[FORWARD] Forward port of addons 7.0 until revision 9008
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_profiling
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<resteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: crm_profiling
21 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
22 msgid "Questions List"
23 msgstr "Llista de preguntes"
24
25 #. module: crm_profiling
26 #: view:crm_profiling.question:0
27 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
28 msgid "Avalaible Answers"
29 msgstr "Respostes disponibles"
30
31 #. module: crm_profiling
32 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
33 msgid ""
34 "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
35 "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
36 "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
37 "according to his answers to the different questionnaires."
38 msgstr ""
39 "Podeu crear qüestionaris temàtics específics per a guiar al(s) vostre(s) "
40 "equip(s) en el cicle de vendes, ajudant-los a fer les preguntes correctes. "
41 "L'eina de segmentació us permet assignar automàticament un client a una "
42 "categoria d'acord a les seves respostes als diferents qüestionaris."
43
44 #. module: crm_profiling
45 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
46 #: field:crm_profiling.question,name:0
47 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
48 #: field:open.questionnaire.line,question_id:0
49 msgid "Question"
50 msgstr "Pregunta"
51
52 #. module: crm_profiling
53 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
54 #: view:open.questionnaire:0
55 msgid "Open Questionnaire"
56 msgstr "Questionari aobert"
57
58 #. module: crm_profiling
59 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
60 msgid "Child Profiles"
61 msgstr "Perfils fills"
62
63 #. module: crm_profiling
64 #: view:crm.segmentation:0
65 msgid "Partner Segmentations"
66 msgstr "Segmentacions d'empresa"
67
68 #. module: crm_profiling
69 #: field:crm_profiling.answer,name:0
70 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
71 #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
72 msgid "Answer"
73 msgstr "Resposta"
74
75 #. module: crm_profiling
76 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
77 msgid "open.questionnaire.line"
78 msgstr ""
79
80 #. module: crm_profiling
81 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
82 msgid "Partner Segmentation"
83 msgstr "Segmentació d'empreses"
84
85 #. module: crm_profiling
86 #: view:res.partner:0
87 msgid "Profiling"
88 msgstr "Perfils"
89
90 #. module: crm_profiling
91 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
92 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripció"
95
96 #. module: crm_profiling
97 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
98 msgid "Excluded Answers"
99 msgstr "Respostes excloses"
100
101 #. module: crm_profiling
102 #: view:crm_profiling.answer:0
103 #: view:crm_profiling.question:0
104 #: field:res.partner,answers_ids:0
105 msgid "Answers"
106 msgstr "Respostes"
107
108 #. module: crm_profiling
109 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
110 msgid "open.questionnaire"
111 msgstr ""
112
113 #. module: crm_profiling
114 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
115 msgid "Questionnaire name"
116 msgstr "Nom questionari"
117
118 #. module: crm_profiling
119 #: view:res.partner:0
120 msgid "Use a questionnaire"
121 msgstr "Utilitza un questionari"
122
123 #. module: crm_profiling
124 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
125 msgid "Question / Answers"
126 msgstr ""
127
128 #. module: crm_profiling
129 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
130 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
132 #: view:open.questionnaire:0
133 msgid "Questionnaires"
134 msgstr "Questionaris"
135
136 #. module: crm_profiling
137 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
138 msgid ""
139 "Check                             this box if you want to use this tab as "
140 "part of the                              segmentation rule. If not checked, "
141 "the criteria beneath will be ignored"
142 msgstr ""
143 "Marqueu aquesta opció si voleu utilitzar aquesta pestanya com a part de la "
144 "regla de segmentació. Si no està marcada, no es tindran en compte els "
145 "criteris de més avall."
146
147 #. module: crm_profiling
148 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
149 msgid "Use The Profiling Rules"
150 msgstr "Utilitza les regles de perfil"
151
152 #. module: crm_profiling
153 #: constraint:crm.segmentation:0
154 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
155 msgstr ""
156
157 #. module: crm_profiling
158 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
159 msgid "Included Answers"
160 msgstr "Respostes incloses"
161
162 #. module: crm_profiling
163 #: view:crm_profiling.question:0
164 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
165 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
166 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
167 msgid "Questions"
168 msgstr "Preguntes"
169
170 #. module: crm_profiling
171 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
172 msgid "Parent Profile"
173 msgstr "Perfil pare"
174
175 #. module: crm_profiling
176 #: view:open.questionnaire:0
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Cancel·la"
179
180 #. module: crm_profiling
181 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
182 msgid "Partner"
183 msgstr "Empresa"
184
185 #. module: crm_profiling
186 #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
187 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
188 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
189 #: view:open.questionnaire:0
190 #: view:open.questionnaire.line:0
191 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
192 #, python-format
193 msgid "Questionnaire"
194 msgstr "Questionari"
195
196 #. module: crm_profiling
197 #: view:open.questionnaire:0
198 msgid "Save Data"
199 msgstr "Desa dades"
200
201 #. module: crm_profiling
202 #: view:open.questionnaire:0
203 msgid "or"
204 msgstr ""
205
206 #~ msgid ""
207 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
208 #~ msgstr ""
209 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
210 #~ "especial!"
211
212 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
213 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
214
215 #~ msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
216 #~ msgstr "Error! No es pot crear perfils recursius."
217
218 #~ msgid "Avalaible answers"
219 #~ msgstr "Respostes disponibles"
220
221 #~ msgid "Using a questionnaire"
222 #~ msgstr "Utilitza un questionari"
223
224 #~ msgid "crm_profiling management"
225 #~ msgstr "Gestió de perfils del CRM"
226
227 #~ msgid ""
228 #~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
229 #~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
230 #~ msgstr ""
231 #~ "Marqueu aquesta opció si voleu utilitzar aquesta pestanya com a part de la "
232 #~ "regla de segmentació. Si no està marcada, els criteris següents seran "
233 #~ "ignorats"
234
235 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
236 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
237
238 #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
239 #~ msgstr "Gestió de perfils CRM - Permet realitzar segmentació d'empreses"
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "\n"
243 #~ "    This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
244 #~ "    It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
245 #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
246 #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
247 #~ "\n"
248 #~ "    It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
249 #~ "because they were overlapping.\n"
250 #~ "\n"
251 #~ "    The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
252 #~ "Segmentations\"\n"
253 #~ "\n"
254 #~ "\n"
255 #~ "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
256 #~ "since it's the same which has been renamed.\n"
257 #~ "    "
258 #~ msgstr ""
259 #~ "\n"
260 #~ "    Aquest mòdul permet als usuaris realitzar una segmentació d'empreses.\n"
261 #~ "Utilitza els criteris dels perfils del mòdul de segmentació anterior i els "
262 #~ "millora. Gràcies a la nova concepció del qüestionari, ara podeu agrupar les "
263 #~ "preguntes en un qüestionari i usar-lo directament sobre una empresa.\n"
264 #~ "\n"
265 #~ "També s'ha fusionat amb l'anterior eina de segmentació CRM i SRM, ja que es "
266 #~ "trepitjaven.\n"
267 #~ "\n"
268 #~ "Les segmentacions s'accedeixen des del menú \"CRM i SRM / Configuració / "
269 #~ "Segmentacions\"\n"
270 #~ "\n"
271 #~ "* Nota: aquest mòdul no és compatible amb el mòdul de segmentació, ja que és "
272 #~ "el mateix només que ha estat reanomenat.\n"
273 #~ "    "
274
275 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
276 #~ msgstr "Error! No podeu crear membres associats recursius."