1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
21 #. module: crm_partner_assign
22 #: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
26 #. module: crm_partner_assign
27 #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
29 msgstr "Tipo de mensaje"
31 #. module: crm_partner_assign
32 #: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
33 msgid "Permanently delete emails after sending"
34 msgstr "Elimina permanentemente los emails depués de su envío"
36 #. module: crm_partner_assign
37 #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
38 msgid "Delay to Close"
39 msgstr "Retraso para cerrar"
41 #. module: crm_partner_assign
42 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
43 msgid "Message recipients"
44 msgstr "Destinatarios del mensaje"
46 #. module: crm_partner_assign
47 #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
48 msgid "Planned Revenue"
49 msgstr "Ingreso previsto"
51 #. module: crm_partner_assign
52 #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
56 #. module: crm_partner_assign
57 #: view:crm.lead.report.assign:0
58 #: view:crm.partner.report.assign:0
60 msgstr "Agrupar por..."
62 #. module: crm_partner_assign
63 #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
67 #. module: crm_partner_assign
72 #. module: crm_partner_assign
75 msgstr "Geo localizar"
77 #. module: crm_partner_assign
78 #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
79 msgid "Plain-text version of the message"
80 msgstr "Versión en texto plano del mensaje"
82 #. module: crm_partner_assign
83 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
87 #. module: crm_partner_assign
88 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
92 #. module: crm_partner_assign
93 #: selection:crm.lead.report.assign,type:0
97 #. module: crm_partner_assign
98 #: view:crm.lead.report.assign:0
99 msgid "Delay to close"
100 msgstr "Demora cierre"
102 #. module: crm_partner_assign
103 #: view:crm.partner.report.assign:0
107 #. module: crm_partner_assign
108 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
110 msgstr "Historial completo"
112 #. module: crm_partner_assign
113 #: view:crm.lead.report.assign:0
114 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
118 #. module: crm_partner_assign
119 #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
122 "Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
123 "internet connection (%s)"
125 "No se puede conectar con los servidores de geolocalización, por favor "
126 "asegúrese de tener conexión a internet (%s)"
128 #. module: crm_partner_assign
129 #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
131 msgstr "Fecha empresa"
133 #. module: crm_partner_assign
134 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
138 #. module: crm_partner_assign
139 #: field:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
140 msgid "Text contents"
141 msgstr "Contenido del Texto"
143 #. module: crm_partner_assign
144 #: view:crm.lead.report.assign:0
145 #: field:crm.lead.report.assign,day:0
149 #. module: crm_partner_assign
150 #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
151 msgid "Message unique identifier"
152 msgstr "Identificador único del mensaje"
154 #. module: crm_partner_assign
155 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
157 msgstr "Último email"
159 #. module: crm_partner_assign
160 #: field:crm.lead,partner_latitude:0
161 #: field:res.partner,partner_latitude:0
165 #. module: crm_partner_assign
166 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
168 "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
171 "Añada aquí todos los datos adjuntos del documento que quiere incluir en el "
174 #. module: crm_partner_assign
175 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
179 #. module: crm_partner_assign
181 msgid "Geo Assignation"
182 msgstr "Geo asignación"
184 #. module: crm_partner_assign
185 #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
187 msgstr "Fecha cierre"
189 #. module: crm_partner_assign
190 #: help:res.partner,partner_weight:0
192 "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
195 "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 "
196 "significa ninguna asignación)"
198 #. module: crm_partner_assign
199 #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
200 msgid "Rich-text/HTML version of the message"
201 msgstr "Versión Rich-text / HTML del mensaje"
203 #. module: crm_partner_assign
204 #: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
206 msgstr "Auto eliminar"
208 #. module: crm_partner_assign
209 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
210 msgid "Blind carbon copy message recipients"
211 msgstr "Copia de carbón al destinatario del mensaje"
213 #. module: crm_partner_assign
214 #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
215 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
216 #: view:crm.lead.report.assign:0
217 #: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
218 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
222 #. module: crm_partner_assign
223 #: field:crm.lead.report.assign,probability:0
224 msgid "Avg Probability"
225 msgstr "Probabilidad media"
227 #. module: crm_partner_assign
228 #: view:res.partner:0
232 #. module: crm_partner_assign
233 #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
235 msgid "Network error"
236 msgstr "Error de red"
238 #. module: crm_partner_assign
239 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
243 #. module: crm_partner_assign
244 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
245 #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
246 #: field:res.partner,grade_id:0
247 #: view:res.partner.grade:0
248 msgid "Partner Grade"
249 msgstr "Nivel empresa"
251 #. module: crm_partner_assign
252 #: view:crm.lead.report.assign:0
253 #: view:crm.partner.report.assign:0
257 #. module: crm_partner_assign
258 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
262 #. module: crm_partner_assign
263 #: view:res.partner:0
267 #. module: crm_partner_assign
268 #: view:crm.lead.report.assign:0
269 #: field:crm.lead.report.assign,priority:0
273 #. module: crm_partner_assign
274 #: view:crm.lead.report.assign:0
275 #: field:crm.lead.report.assign,state:0
279 #. module: crm_partner_assign
280 #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
281 msgid "Overpassed Deadline"
282 msgstr "Fecha límite excedida"
284 #. module: crm_partner_assign
285 #: field:crm.lead.report.assign,type:0
289 #. module: crm_partner_assign
290 #: view:crm.partner.report.assign:0
294 #. module: crm_partner_assign
295 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
299 #. module: crm_partner_assign
300 #: help:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
302 "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
303 "text contents accordingly"
305 "Tipo de mansaje, nomralemente 'html' o 'plano', utilizado para seleccionar "
306 "contenidos texto-plano o rich-text"
308 #. module: crm_partner_assign
309 #: view:crm.lead.report.assign:0
311 msgstr "Asignar Fecha"
313 #. module: crm_partner_assign
314 #: view:crm.lead.report.assign:0
315 msgid "Leads Analysis"
316 msgstr "Análisis de iniciativas"
318 #. module: crm_partner_assign
319 #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
320 msgid "Creation Date"
321 msgstr "Fecha creación"
323 #. module: crm_partner_assign
324 #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
325 msgid "Related Document ID"
326 msgstr "ID del docuemtno relacionado"
328 #. module: crm_partner_assign
329 #: view:crm.lead.report.assign:0
333 #. module: crm_partner_assign
335 msgid "Partner Assignation"
336 msgstr "Asignación empresa"
338 #. module: crm_partner_assign
339 #: help:crm.lead.report.assign,type:0
340 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
341 msgstr "El tipo es utilizado para separar iniciativas y oportunidades"
343 #. module: crm_partner_assign
344 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
348 #. module: crm_partner_assign
349 #: view:crm.lead.report.assign:0
350 #: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
354 #. module: crm_partner_assign
355 #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
356 msgid "Related Document model"
357 msgstr "Modelo de documento relacionado"
359 #. module: crm_partner_assign
360 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192
365 #. module: crm_partner_assign
366 #: view:res.partner:0
367 msgid "Geo Localization"
368 msgstr "Geo localización"
370 #. module: crm_partner_assign
371 #: view:crm.lead.report.assign:0
372 #: view:crm.partner.report.assign:0
373 msgid "Opportunities Assignment Analysis"
374 msgstr "Análisis de asignación de oportunidades"
376 #. module: crm_partner_assign
377 #: view:res.partner:0
381 #. module: crm_partner_assign
382 #: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
384 msgstr "Enviar historial"
386 #. module: crm_partner_assign
387 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
391 #. module: crm_partner_assign
392 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
393 #: view:res.partner:0
397 #. module: crm_partner_assign
398 #: field:crm.lead.forward.to.partner,use_template:0
400 msgstr "Usar Plantilla"
402 #. module: crm_partner_assign
403 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
404 #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
405 msgid "Opp. Assignment Analysis"
406 msgstr "Análisis de asignación de op."
408 #. module: crm_partner_assign
409 #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
410 msgid "Number of Days to close the case"
411 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
413 #. module: crm_partner_assign
414 #: field:res.partner,partner_weight:0
418 #. module: crm_partner_assign
419 #: view:crm.lead.report.assign:0
420 msgid "Delay to open"
421 msgstr "Retraso de apertura"
423 #. module: crm_partner_assign
424 #: view:crm.lead.report.assign:0
425 #: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
426 #: view:crm.partner.report.assign:0
427 #: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
431 #. module: crm_partner_assign
432 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
436 #. module: crm_partner_assign
437 #: view:crm.lead.report.assign:0
438 #: field:crm.lead.report.assign,month:0
442 #. module: crm_partner_assign
443 #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
445 msgstr "Fecha de apertura"
447 #. module: crm_partner_assign
448 #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
452 #. module: crm_partner_assign
453 #: view:crm.lead.report.assign:0
454 #: view:crm.partner.report.assign:0
458 #. module: crm_partner_assign
459 #: view:crm.lead.report.assign:0
460 #: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
464 #. module: crm_partner_assign
465 #: view:crm.lead.report.assign:0
466 msgid "#Opportunities"
467 msgstr "nº oportunidades"
469 #. module: crm_partner_assign
474 #. module: crm_partner_assign
476 msgid "Referred Partner"
477 msgstr "Empleado Referido"
479 #. module: crm_partner_assign
480 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
484 #. module: crm_partner_assign
485 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
489 #. module: crm_partner_assign
490 #: view:crm.lead.report.assign:0
491 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
495 #. module: crm_partner_assign
496 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
497 msgid "Mass forward to partner"
498 msgstr "Mass Interes de socio"
500 #. module: crm_partner_assign
501 #: view:res.partner:0
502 #: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
503 msgid "Assigned Opportunities"
504 msgstr "Oportunidades asignadas"
506 #. module: crm_partner_assign
507 #: field:crm.lead,date_assign:0
508 msgid "Assignation Date"
509 msgstr "Fecha de asignación"
511 #. module: crm_partner_assign
512 #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
513 msgid "Max Probability"
514 msgstr "Probabilidad max."
516 #. module: crm_partner_assign
517 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
521 #. module: crm_partner_assign
522 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
526 #. module: crm_partner_assign
527 #: view:res.partner:0
531 #. module: crm_partner_assign
532 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
536 #. module: crm_partner_assign
537 #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
538 msgid "Number of Days to open the case"
539 msgstr "Número de días para abrir el caso"
541 #. module: crm_partner_assign
542 #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
543 msgid "Delay to Open"
544 msgstr "Demora de apertura"
546 #. module: crm_partner_assign
547 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
548 #: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
549 #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
550 #: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
554 #. module: crm_partner_assign
555 #: field:res.partner.grade,active:0
559 #. module: crm_partner_assign
560 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
564 #. module: crm_partner_assign
565 #: view:crm.lead.report.assign:0
566 msgid "Extended Filters..."
567 msgstr "Filtros extendidos..."
569 #. module: crm_partner_assign
570 #: field:crm.lead,partner_longitude:0
571 #: field:res.partner,partner_longitude:0
572 msgid "Geo Longitude"
573 msgstr "Longitud Geo"
575 #. module: crm_partner_assign
576 #: field:crm.partner.report.assign,opp:0
577 msgid "# of Opportunity"
578 msgstr "# de Oportunidad"
580 #. module: crm_partner_assign
581 #: view:crm.lead.report.assign:0
583 msgstr "Asignar iniciativa"
585 #. module: crm_partner_assign
586 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
590 #. module: crm_partner_assign
595 #. module: crm_partner_assign
596 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
600 #. module: crm_partner_assign
601 #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
602 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
603 msgstr "Empresa a la que este caso ha sido reenviado/asignado."
605 #. module: crm_partner_assign
606 #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
610 #. module: crm_partner_assign
611 #: field:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
612 msgid "Rich-text contents"
613 msgstr "Texto enriquecido de contenido"
615 #. module: crm_partner_assign
616 #: view:crm.lead.report.assign:0
617 msgid "Planned Revenues"
618 msgstr "Beneficio previsto"
620 #. module: crm_partner_assign
621 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
622 msgid "res.partner.grade"
623 msgstr "res.empresa.nivel"
625 #. module: crm_partner_assign
626 #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
628 msgstr "Id del mensaje"
630 #. module: crm_partner_assign
631 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
632 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
636 #. module: crm_partner_assign
637 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
641 #. module: crm_partner_assign
642 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
646 #. module: crm_partner_assign
647 #: field:crm.lead.forward.to.partner,references:0
651 #. module: crm_partner_assign
652 #: view:crm.lead.report.assign:0
654 msgstr "Últimos 30 días"
656 #. module: crm_partner_assign
657 #: field:res.partner.grade,name:0
659 msgstr "Nombre de nivel"
661 #. module: crm_partner_assign
662 #: help:crm.lead,date_assign:0
663 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
665 "Última fecha en la que este caso fue reenviado/asignado a una empresa"
667 #. module: crm_partner_assign
668 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
669 #: view:res.partner:0
673 #. module: crm_partner_assign
674 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
675 msgid "Carbon copy message recipients"
676 msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje"
678 #. module: crm_partner_assign
679 #: help:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
681 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
682 "inbound messages only)"
684 "El encabezado completo del mensaje, POR EJEMPLO, Encabezados SMTP de sesión "
685 "(por lo general está disponible en los mensajes entrantes sólo)"
687 #. module: crm_partner_assign
688 #: field:res.partner,date_localization:0
689 msgid "Geo Localization Date"
690 msgstr "Fecha geolocalización"
692 #. module: crm_partner_assign
693 #: view:crm.lead.report.assign:0
697 #. module: crm_partner_assign
698 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
702 #. module: crm_partner_assign
703 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
705 "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
708 "Remitente del mensaje, proveniente de las preferencias del usuario. Si está "
709 "vacío, esto no es email sino un mensaje."
711 #. module: crm_partner_assign
712 #: field:crm.partner.report.assign,nbr:0
716 #. module: crm_partner_assign
717 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
718 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
719 msgid "Forward to Partner"
720 msgstr "Reenviar a empresa"
722 #. module: crm_partner_assign
723 #: field:crm.partner.report.assign,name:0
725 msgstr "Nombre empresa"
727 #. module: crm_partner_assign
728 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
732 #. module: crm_partner_assign
733 #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
734 msgid "Probable Revenue"
735 msgstr "Ingreso estimado"
737 #. module: crm_partner_assign
738 #: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
742 #. module: crm_partner_assign
743 #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
744 msgid "Assigned Partner"
745 msgstr "Empresa asignada"
747 #. module: crm_partner_assign
748 #: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
752 #. module: crm_partner_assign
753 #: selection:crm.lead.report.assign,type:0
757 #. module: crm_partner_assign
758 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
760 msgstr "Enviar correo"
762 #. module: crm_partner_assign
763 #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
767 #. module: crm_partner_assign
768 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
772 #. module: crm_partner_assign
773 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
774 msgid "Email Address"
775 msgstr "Dirección de email"
777 #. module: crm_partner_assign
778 #: view:crm.lead.report.assign:0
779 #: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
780 #: view:crm.partner.report.assign:0
781 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
785 #. module: crm_partner_assign
786 #: field:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
787 msgid "Message headers"
788 msgstr "Cabeceras del mensaje"
790 #. module: crm_partner_assign
791 #: view:res.partner:0
792 msgid "Convert to Opportunity"
793 msgstr "Convertir en oportunidad"
795 #. module: crm_partner_assign
796 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
800 #. module: crm_partner_assign
805 #. module: crm_partner_assign
806 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
810 #. module: crm_partner_assign
811 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
812 #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
813 msgid "Partnership Analysis"
814 msgstr "Asociación de Análisis"
816 #. module: crm_partner_assign
817 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
819 msgstr "crm.iniciativa"
821 #. module: crm_partner_assign
822 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
826 #. module: crm_partner_assign
827 #: view:crm.partner.report.assign:0
828 msgid "Partner assigned Analysis"
829 msgstr "Análisis de socio asignado"
831 #. module: crm_partner_assign
832 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
833 msgid "CRM Lead Report"
834 msgstr "Informe de iniciativas CRM"
836 #. module: crm_partner_assign
837 #: help:crm.lead.forward.to.partner,references:0
838 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
840 "Referencias de mensajes, tales como los identificadores de los mensajes "
843 #. module: crm_partner_assign
844 #: constraint:res.partner:0
845 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
846 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
848 #. module: crm_partner_assign
849 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
850 msgid "Case Information"
851 msgstr "Información de caso"
853 #. module: crm_partner_assign
854 #: field:res.partner.grade,sequence:0
858 #. module: crm_partner_assign
859 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
860 msgid "CRM Partner Report"
861 msgstr "CRM Informe de Socio"
863 #. module: crm_partner_assign
864 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
865 msgid "E-mail composition wizard"
866 msgstr "Asistente de composición de e-mail"
868 #. module: crm_partner_assign
869 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
873 #. module: crm_partner_assign
874 #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
875 #: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
877 msgstr "Equipo de ventas"
879 #. module: crm_partner_assign
880 #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
882 msgstr "Fecha de creación"
884 #. module: crm_partner_assign
885 #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
889 #. module: crm_partner_assign
890 #: view:crm.lead.report.assign:0
891 #: field:crm.lead.report.assign,year:0
895 #. module: crm_partner_assign
896 #: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
897 msgid "Preferred response address for the message"
898 msgstr "Dirección de respuesta preferida para el mensaje"
900 #~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
901 #~ msgstr "\"Responder a\" del equipo de ventas definido en este caso"
903 #~ msgid "HTML formatting?"
904 #~ msgstr "Formato HTML?"
906 #~ msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
907 #~ msgstr "Seleccione esta opción si desea enviar emails con formato HTML"
910 #~ "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
911 #~ "CC list, edit the global CC field of this case"
913 #~ "Estas direcciones recibirán una copia de este correo electrónico. Para "
914 #~ "modificar la lista CC permanente, edite el campo CC global de este caso."
917 #~ msgstr "Responder a"
920 #~ msgstr "desconocido"
926 #~ msgstr "Sin cambios"
928 #~ msgid "Send new email"
929 #~ msgstr "Enviar nuevo email"
931 #~ msgid "Message Body"
932 #~ msgstr "Cuerpo del mensaje"
934 #~ msgid "Set New State To"
935 #~ msgstr "Establecer nuevo estado a"
937 #~ msgid "Partner Geo-Localisation"
938 #~ msgstr "Geolocalización empresa"
940 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
941 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
945 #~ "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
947 #~ "based on geolocalization.\n"
951 #~ "Este es el módulo utilizado por OpenERP SA para redirigir clientes a sus "
952 #~ "partners o asesores,\n"
953 #~ "basándose en geo-localización.\n"