[IMP]Added highlight button on wizard
[odoo/odoo.git] / addons / crm_partner_assign / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
19 "Language: es\n"
20
21 #. module: crm_partner_assign
22 #: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
23 msgid "Send to"
24 msgstr "Enviar a"
25
26 #. module: crm_partner_assign
27 #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
28 msgid "Message type"
29 msgstr "Tipo de mensaje"
30
31 #. module: crm_partner_assign
32 #: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
33 msgid "Permanently delete emails after sending"
34 msgstr "Elimina permanentemente los emails depués de su envío"
35
36 #. module: crm_partner_assign
37 #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
38 msgid "Delay to Close"
39 msgstr "Retraso para cerrar"
40
41 #. module: crm_partner_assign
42 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
43 msgid "Message recipients"
44 msgstr "Destinatarios del mensaje"
45
46 #. module: crm_partner_assign
47 #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
48 msgid "Planned Revenue"
49 msgstr "Ingreso previsto"
50
51 #. module: crm_partner_assign
52 #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
53 msgid "# of Cases"
54 msgstr "nº de casos"
55
56 #. module: crm_partner_assign
57 #: view:crm.lead.report.assign:0
58 #: view:crm.partner.report.assign:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Agrupar por..."
61
62 #. module: crm_partner_assign
63 #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
64 msgid "Template"
65 msgstr "Plantilla"
66
67 #. module: crm_partner_assign
68 #: view:crm.lead:0
69 msgid "Forward"
70 msgstr "Reenviar"
71
72 #. module: crm_partner_assign
73 #: view:res.partner:0
74 msgid "Geo Localize"
75 msgstr "Geo localizar"
76
77 #. module: crm_partner_assign
78 #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
79 msgid "Plain-text version of the message"
80 msgstr "Versión en texto plano del mensaje"
81
82 #. module: crm_partner_assign
83 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
84 msgid "Body"
85 msgstr "Cuerpo"
86
87 #. module: crm_partner_assign
88 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Marzo"
91
92 #. module: crm_partner_assign
93 #: selection:crm.lead.report.assign,type:0
94 msgid "Lead"
95 msgstr "Iniciativa"
96
97 #. module: crm_partner_assign
98 #: view:crm.lead.report.assign:0
99 msgid "Delay to close"
100 msgstr "Demora cierre"
101
102 #. module: crm_partner_assign
103 #: view:crm.partner.report.assign:0
104 msgid "#Partner"
105 msgstr "#Empresa"
106
107 #. module: crm_partner_assign
108 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
109 msgid "Whole Story"
110 msgstr "Historial completo"
111
112 #. module: crm_partner_assign
113 #: view:crm.lead.report.assign:0
114 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
115 msgid "Company"
116 msgstr "Compañía"
117
118 #. module: crm_partner_assign
119 #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
120 #, python-format
121 msgid ""
122 "Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
123 "internet connection (%s)"
124 msgstr ""
125 "No se puede conectar con los servidores de geolocalización, por favor "
126 "asegúrese de tener conexión a internet (%s)"
127
128 #. module: crm_partner_assign
129 #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
130 msgid "Partner Date"
131 msgstr "Fecha empresa"
132
133 #. module: crm_partner_assign
134 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
135 msgid "Highest"
136 msgstr "Más alta"
137
138 #. module: crm_partner_assign
139 #: field:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
140 msgid "Text contents"
141 msgstr "Contenido del Texto"
142
143 #. module: crm_partner_assign
144 #: view:crm.lead.report.assign:0
145 #: field:crm.lead.report.assign,day:0
146 msgid "Day"
147 msgstr "Día"
148
149 #. module: crm_partner_assign
150 #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
151 msgid "Message unique identifier"
152 msgstr "Identificador único del mensaje"
153
154 #. module: crm_partner_assign
155 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
156 msgid "Latest email"
157 msgstr "Último email"
158
159 #. module: crm_partner_assign
160 #: field:crm.lead,partner_latitude:0
161 #: field:res.partner,partner_latitude:0
162 msgid "Geo Latitude"
163 msgstr "Geo latitud"
164
165 #. module: crm_partner_assign
166 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
167 msgid ""
168 "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
169 "Email."
170 msgstr ""
171 "Añada aquí todos los datos adjuntos del documento que quiere incluir en el "
172 "email"
173
174 #. module: crm_partner_assign
175 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
176 msgid "Cancelled"
177 msgstr "Cancelado"
178
179 #. module: crm_partner_assign
180 #: view:crm.lead:0
181 msgid "Geo Assignation"
182 msgstr "Geo asignación"
183
184 #. module: crm_partner_assign
185 #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
186 msgid "Close Date"
187 msgstr "Fecha cierre"
188
189 #. module: crm_partner_assign
190 #: help:res.partner,partner_weight:0
191 msgid ""
192 "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
193 "assignation.)"
194 msgstr ""
195 "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 "
196 "significa ninguna asignación)"
197
198 #. module: crm_partner_assign
199 #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
200 msgid "Rich-text/HTML version of the message"
201 msgstr "Versión Rich-text / HTML del mensaje"
202
203 #. module: crm_partner_assign
204 #: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
205 msgid "Auto Delete"
206 msgstr "Auto eliminar"
207
208 #. module: crm_partner_assign
209 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
210 msgid "Blind carbon copy message recipients"
211 msgstr "Copia de carbón al destinatario del mensaje"
212
213 #. module: crm_partner_assign
214 #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
215 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
216 #: view:crm.lead.report.assign:0
217 #: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
218 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
219 msgid "Partner"
220 msgstr "Empresa"
221
222 #. module: crm_partner_assign
223 #: field:crm.lead.report.assign,probability:0
224 msgid "Avg Probability"
225 msgstr "Probabilidad media"
226
227 #. module: crm_partner_assign
228 #: view:res.partner:0
229 msgid "Previous"
230 msgstr "Anterior"
231
232 #. module: crm_partner_assign
233 #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
234 #, python-format
235 msgid "Network error"
236 msgstr "Error de red"
237
238 #. module: crm_partner_assign
239 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
240 msgid "From"
241 msgstr "De"
242
243 #. module: crm_partner_assign
244 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
245 #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
246 #: field:res.partner,grade_id:0
247 #: view:res.partner.grade:0
248 msgid "Partner Grade"
249 msgstr "Nivel empresa"
250
251 #. module: crm_partner_assign
252 #: view:crm.lead.report.assign:0
253 #: view:crm.partner.report.assign:0
254 msgid "Section"
255 msgstr "Sección"
256
257 #. module: crm_partner_assign
258 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
259 msgid "Send"
260 msgstr "Enviar"
261
262 #. module: crm_partner_assign
263 #: view:res.partner:0
264 msgid "Next"
265 msgstr "Siguiente"
266
267 #. module: crm_partner_assign
268 #: view:crm.lead.report.assign:0
269 #: field:crm.lead.report.assign,priority:0
270 msgid "Priority"
271 msgstr "Prioridad"
272
273 #. module: crm_partner_assign
274 #: view:crm.lead.report.assign:0
275 #: field:crm.lead.report.assign,state:0
276 msgid "State"
277 msgstr "Estado"
278
279 #. module: crm_partner_assign
280 #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
281 msgid "Overpassed Deadline"
282 msgstr "Fecha límite excedida"
283
284 #. module: crm_partner_assign
285 #: field:crm.lead.report.assign,type:0
286 msgid "Type"
287 msgstr "Tipo"
288
289 #. module: crm_partner_assign
290 #: view:crm.partner.report.assign:0
291 msgid "Name"
292 msgstr "Nombre"
293
294 #. module: crm_partner_assign
295 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
296 msgid "Lowest"
297 msgstr "Más baja"
298
299 #. module: crm_partner_assign
300 #: help:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
301 msgid ""
302 "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
303 "text contents accordingly"
304 msgstr ""
305 "Tipo de mansaje, nomralemente 'html' o 'plano', utilizado para seleccionar "
306 "contenidos texto-plano o rich-text"
307
308 #. module: crm_partner_assign
309 #: view:crm.lead.report.assign:0
310 msgid "Assign Date"
311 msgstr "Asignar Fecha"
312
313 #. module: crm_partner_assign
314 #: view:crm.lead.report.assign:0
315 msgid "Leads Analysis"
316 msgstr "Análisis de iniciativas"
317
318 #. module: crm_partner_assign
319 #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
320 msgid "Creation Date"
321 msgstr "Fecha creación"
322
323 #. module: crm_partner_assign
324 #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
325 msgid "Related Document ID"
326 msgstr "ID del docuemtno relacionado"
327
328 #. module: crm_partner_assign
329 #: view:crm.lead.report.assign:0
330 msgid "7 Days"
331 msgstr "7 días"
332
333 #. module: crm_partner_assign
334 #: view:crm.lead:0
335 msgid "Partner Assignation"
336 msgstr "Asignación empresa"
337
338 #. module: crm_partner_assign
339 #: help:crm.lead.report.assign,type:0
340 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
341 msgstr "El tipo es utilizado para separar iniciativas y oportunidades"
342
343 #. module: crm_partner_assign
344 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
345 msgid "July"
346 msgstr "Julio"
347
348 #. module: crm_partner_assign
349 #: view:crm.lead.report.assign:0
350 #: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
351 msgid "Stage"
352 msgstr "Etapa"
353
354 #. module: crm_partner_assign
355 #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
356 msgid "Related Document model"
357 msgstr "Modelo de documento relacionado"
358
359 #. module: crm_partner_assign
360 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192
361 #, python-format
362 msgid "Fwd"
363 msgstr "Reenvío"
364
365 #. module: crm_partner_assign
366 #: view:res.partner:0
367 msgid "Geo Localization"
368 msgstr "Geo localización"
369
370 #. module: crm_partner_assign
371 #: view:crm.lead.report.assign:0
372 #: view:crm.partner.report.assign:0
373 msgid "Opportunities Assignment Analysis"
374 msgstr "Análisis de asignación de oportunidades"
375
376 #. module: crm_partner_assign
377 #: view:res.partner:0
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "Cancelar"
380
381 #. module: crm_partner_assign
382 #: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
383 msgid "Send history"
384 msgstr "Enviar historial"
385
386 #. module: crm_partner_assign
387 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
388 msgid "Contact"
389 msgstr "Contactar"
390
391 #. module: crm_partner_assign
392 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
393 #: view:res.partner:0
394 msgid "Close"
395 msgstr "Cerrar"
396
397 #. module: crm_partner_assign
398 #: field:crm.lead.forward.to.partner,use_template:0
399 msgid "Use Template"
400 msgstr "Usar Plantilla"
401
402 #. module: crm_partner_assign
403 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
404 #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
405 msgid "Opp. Assignment Analysis"
406 msgstr "Análisis de asignación de op."
407
408 #. module: crm_partner_assign
409 #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
410 msgid "Number of Days to close the case"
411 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
412
413 #. module: crm_partner_assign
414 #: field:res.partner,partner_weight:0
415 msgid "Weight"
416 msgstr "Peso"
417
418 #. module: crm_partner_assign
419 #: view:crm.lead.report.assign:0
420 msgid "Delay to open"
421 msgstr "Retraso de apertura"
422
423 #. module: crm_partner_assign
424 #: view:crm.lead.report.assign:0
425 #: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
426 #: view:crm.partner.report.assign:0
427 #: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
428 msgid "Grade"
429 msgstr "Nivel"
430
431 #. module: crm_partner_assign
432 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
433 msgid "December"
434 msgstr "Diciembre"
435
436 #. module: crm_partner_assign
437 #: view:crm.lead.report.assign:0
438 #: field:crm.lead.report.assign,month:0
439 msgid "Month"
440 msgstr "Mes"
441
442 #. module: crm_partner_assign
443 #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
444 msgid "Opening Date"
445 msgstr "Fecha de apertura"
446
447 #. module: crm_partner_assign
448 #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
449 msgid "Subject"
450 msgstr "Asunto"
451
452 #. module: crm_partner_assign
453 #: view:crm.lead.report.assign:0
454 #: view:crm.partner.report.assign:0
455 msgid "Salesman"
456 msgstr "Comercial"
457
458 #. module: crm_partner_assign
459 #: view:crm.lead.report.assign:0
460 #: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
461 msgid "Category"
462 msgstr "Categoría"
463
464 #. module: crm_partner_assign
465 #: view:crm.lead.report.assign:0
466 msgid "#Opportunities"
467 msgstr "nº oportunidades"
468
469 #. module: crm_partner_assign
470 #: view:crm.lead:0
471 msgid "Team"
472 msgstr "Equipo"
473
474 #. module: crm_partner_assign
475 #: view:crm.lead:0
476 msgid "Referred Partner"
477 msgstr "Empleado Referido"
478
479 #. module: crm_partner_assign
480 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
481 msgid "Draft"
482 msgstr "Borrador"
483
484 #. module: crm_partner_assign
485 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
486 msgid "Low"
487 msgstr "Baja"
488
489 #. module: crm_partner_assign
490 #: view:crm.lead.report.assign:0
491 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
492 msgid "Closed"
493 msgstr "Cerrado"
494
495 #. module: crm_partner_assign
496 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
497 msgid "Mass forward to partner"
498 msgstr "Mass Interes de socio"
499
500 #. module: crm_partner_assign
501 #: view:res.partner:0
502 #: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
503 msgid "Assigned Opportunities"
504 msgstr "Oportunidades asignadas"
505
506 #. module: crm_partner_assign
507 #: field:crm.lead,date_assign:0
508 msgid "Assignation Date"
509 msgstr "Fecha de asignación"
510
511 #. module: crm_partner_assign
512 #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
513 msgid "Max Probability"
514 msgstr "Probabilidad max."
515
516 #. module: crm_partner_assign
517 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
518 msgid "August"
519 msgstr "Agosto"
520
521 #. module: crm_partner_assign
522 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #. module: crm_partner_assign
527 #: view:res.partner:0
528 msgid "Escalate"
529 msgstr "Escalar"
530
531 #. module: crm_partner_assign
532 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
533 msgid "June"
534 msgstr "Junio"
535
536 #. module: crm_partner_assign
537 #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
538 msgid "Number of Days to open the case"
539 msgstr "Número de días para abrir el caso"
540
541 #. module: crm_partner_assign
542 #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
543 msgid "Delay to Open"
544 msgstr "Demora de apertura"
545
546 #. module: crm_partner_assign
547 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
548 #: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
549 #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
550 #: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
551 msgid "User"
552 msgstr "Usuario"
553
554 #. module: crm_partner_assign
555 #: field:res.partner.grade,active:0
556 msgid "Active"
557 msgstr "Activo"
558
559 #. module: crm_partner_assign
560 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
561 msgid "November"
562 msgstr "Noviembre"
563
564 #. module: crm_partner_assign
565 #: view:crm.lead.report.assign:0
566 msgid "Extended Filters..."
567 msgstr "Filtros extendidos..."
568
569 #. module: crm_partner_assign
570 #: field:crm.lead,partner_longitude:0
571 #: field:res.partner,partner_longitude:0
572 msgid "Geo Longitude"
573 msgstr "Longitud Geo"
574
575 #. module: crm_partner_assign
576 #: field:crm.partner.report.assign,opp:0
577 msgid "# of Opportunity"
578 msgstr "# de Oportunidad"
579
580 #. module: crm_partner_assign
581 #: view:crm.lead.report.assign:0
582 msgid "Lead Assign"
583 msgstr "Asignar iniciativa"
584
585 #. module: crm_partner_assign
586 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
587 msgid "October"
588 msgstr "Octubre"
589
590 #. module: crm_partner_assign
591 #: view:crm.lead:0
592 msgid "Assignation"
593 msgstr "Asignación"
594
595 #. module: crm_partner_assign
596 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
597 msgid "January"
598 msgstr "Enero"
599
600 #. module: crm_partner_assign
601 #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
602 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
603 msgstr "Empresa a la que este caso ha sido reenviado/asignado."
604
605 #. module: crm_partner_assign
606 #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
607 msgid "Date"
608 msgstr "Fecha"
609
610 #. module: crm_partner_assign
611 #: field:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
612 msgid "Rich-text contents"
613 msgstr "Texto enriquecido de contenido"
614
615 #. module: crm_partner_assign
616 #: view:crm.lead.report.assign:0
617 msgid "Planned Revenues"
618 msgstr "Beneficio previsto"
619
620 #. module: crm_partner_assign
621 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
622 msgid "res.partner.grade"
623 msgstr "res.empresa.nivel"
624
625 #. module: crm_partner_assign
626 #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
627 msgid "Message-Id"
628 msgstr "Id del mensaje"
629
630 #. module: crm_partner_assign
631 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
632 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
633 msgid "Attachments"
634 msgstr "Adjuntos"
635
636 #. module: crm_partner_assign
637 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
638 msgid "Cc"
639 msgstr "Cc"
640
641 #. module: crm_partner_assign
642 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
643 msgid "September"
644 msgstr "Septiembre"
645
646 #. module: crm_partner_assign
647 #: field:crm.lead.forward.to.partner,references:0
648 msgid "References"
649 msgstr "Referencias"
650
651 #. module: crm_partner_assign
652 #: view:crm.lead.report.assign:0
653 msgid "Last 30 Days"
654 msgstr "Últimos 30 días"
655
656 #. module: crm_partner_assign
657 #: field:res.partner.grade,name:0
658 msgid "Grade Name"
659 msgstr "Nombre de nivel"
660
661 #. module: crm_partner_assign
662 #: help:crm.lead,date_assign:0
663 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
664 msgstr ""
665 "Última fecha en la que este caso fue reenviado/asignado a una empresa"
666
667 #. module: crm_partner_assign
668 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
669 #: view:res.partner:0
670 msgid "Open"
671 msgstr "Abierto"
672
673 #. module: crm_partner_assign
674 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
675 msgid "Carbon copy message recipients"
676 msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje"
677
678 #. module: crm_partner_assign
679 #: help:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
680 msgid ""
681 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
682 "inbound messages only)"
683 msgstr ""
684 "El encabezado completo del mensaje, POR EJEMPLO, Encabezados SMTP de sesión "
685 "(por lo general está disponible en los mensajes entrantes sólo)"
686
687 #. module: crm_partner_assign
688 #: field:res.partner,date_localization:0
689 msgid "Geo Localization Date"
690 msgstr "Fecha geolocalización"
691
692 #. module: crm_partner_assign
693 #: view:crm.lead.report.assign:0
694 msgid "Current"
695 msgstr "Actual"
696
697 #. module: crm_partner_assign
698 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
699 msgid "To"
700 msgstr "Para"
701
702 #. module: crm_partner_assign
703 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
704 msgid ""
705 "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
706 "but a message."
707 msgstr ""
708 "Remitente del mensaje, proveniente de las preferencias del usuario. Si está "
709 "vacío, esto no es email sino un mensaje."
710
711 #. module: crm_partner_assign
712 #: field:crm.partner.report.assign,nbr:0
713 msgid "# of Partner"
714 msgstr "# de Socio"
715
716 #. module: crm_partner_assign
717 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
718 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
719 msgid "Forward to Partner"
720 msgstr "Reenviar a empresa"
721
722 #. module: crm_partner_assign
723 #: field:crm.partner.report.assign,name:0
724 msgid "Partner name"
725 msgstr "Nombre empresa"
726
727 #. module: crm_partner_assign
728 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
729 msgid "May"
730 msgstr "Mayo"
731
732 #. module: crm_partner_assign
733 #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
734 msgid "Probable Revenue"
735 msgstr "Ingreso estimado"
736
737 #. module: crm_partner_assign
738 #: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
739 msgid "Reply-To"
740 msgstr "Responder a"
741
742 #. module: crm_partner_assign
743 #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
744 msgid "Assigned Partner"
745 msgstr "Empresa asignada"
746
747 #. module: crm_partner_assign
748 #: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
749 msgid "Address"
750 msgstr "Dirección"
751
752 #. module: crm_partner_assign
753 #: selection:crm.lead.report.assign,type:0
754 msgid "Opportunity"
755 msgstr "Oportunidad"
756
757 #. module: crm_partner_assign
758 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
759 msgid "Send Mail"
760 msgstr "Enviar correo"
761
762 #. module: crm_partner_assign
763 #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
764 msgid "Customer"
765 msgstr "Cliente"
766
767 #. module: crm_partner_assign
768 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
769 msgid "February"
770 msgstr "Febrero"
771
772 #. module: crm_partner_assign
773 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
774 msgid "Email Address"
775 msgstr "Dirección de email"
776
777 #. module: crm_partner_assign
778 #: view:crm.lead.report.assign:0
779 #: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
780 #: view:crm.partner.report.assign:0
781 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
782 msgid "Country"
783 msgstr "País"
784
785 #. module: crm_partner_assign
786 #: field:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
787 msgid "Message headers"
788 msgstr "Cabeceras del mensaje"
789
790 #. module: crm_partner_assign
791 #: view:res.partner:0
792 msgid "Convert to Opportunity"
793 msgstr "Convertir en oportunidad"
794
795 #. module: crm_partner_assign
796 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
797 msgid "Bcc"
798 msgstr "Bcc"
799
800 #. module: crm_partner_assign
801 #: view:crm.lead:0
802 msgid "Geo Assign"
803 msgstr "Asignar geo"
804
805 #. module: crm_partner_assign
806 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
807 msgid "April"
808 msgstr "Abril"
809
810 #. module: crm_partner_assign
811 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
812 #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
813 msgid "Partnership Analysis"
814 msgstr "Asociación de Análisis"
815
816 #. module: crm_partner_assign
817 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
818 msgid "crm.lead"
819 msgstr "crm.iniciativa"
820
821 #. module: crm_partner_assign
822 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
823 msgid "Pending"
824 msgstr "Pendiente"
825
826 #. module: crm_partner_assign
827 #: view:crm.partner.report.assign:0
828 msgid "Partner assigned Analysis"
829 msgstr "Análisis de socio asignado"
830
831 #. module: crm_partner_assign
832 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
833 msgid "CRM Lead Report"
834 msgstr "Informe de iniciativas CRM"
835
836 #. module: crm_partner_assign
837 #: help:crm.lead.forward.to.partner,references:0
838 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
839 msgstr ""
840 "Referencias de mensajes, tales como los identificadores de los mensajes "
841 "anteriores"
842
843 #. module: crm_partner_assign
844 #: constraint:res.partner:0
845 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
846 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
847
848 #. module: crm_partner_assign
849 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
850 msgid "Case Information"
851 msgstr "Información de caso"
852
853 #. module: crm_partner_assign
854 #: field:res.partner.grade,sequence:0
855 msgid "Sequence"
856 msgstr "Secuencia"
857
858 #. module: crm_partner_assign
859 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
860 msgid "CRM Partner Report"
861 msgstr "CRM Informe de Socio"
862
863 #. module: crm_partner_assign
864 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
865 msgid "E-mail composition wizard"
866 msgstr "Asistente de composición de e-mail"
867
868 #. module: crm_partner_assign
869 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
870 msgid "High"
871 msgstr "Alta"
872
873 #. module: crm_partner_assign
874 #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
875 #: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
876 msgid "Sales Team"
877 msgstr "Equipo de ventas"
878
879 #. module: crm_partner_assign
880 #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
881 msgid "Create Date"
882 msgstr "Fecha de creación"
883
884 #. module: crm_partner_assign
885 #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
886 msgid "Filters"
887 msgstr "Filtros"
888
889 #. module: crm_partner_assign
890 #: view:crm.lead.report.assign:0
891 #: field:crm.lead.report.assign,year:0
892 msgid "Year"
893 msgstr "Año"
894
895 #. module: crm_partner_assign
896 #: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
897 msgid "Preferred response address for the message"
898 msgstr "Dirección de respuesta preferida para el mensaje"
899
900 #~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
901 #~ msgstr "\"Responder a\" del equipo de ventas definido en este caso"
902
903 #~ msgid "HTML formatting?"
904 #~ msgstr "Formato HTML?"
905
906 #~ msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
907 #~ msgstr "Seleccione esta opción si desea enviar emails con formato HTML"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
911 #~ "CC list, edit the global CC field of this case"
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Estas direcciones recibirán una copia de este correo electrónico. Para "
914 #~ "modificar la lista CC permanente, edite el campo CC global de este caso."
915
916 #~ msgid "Reply To"
917 #~ msgstr "Responder a"
918
919 #~ msgid "unknown"
920 #~ msgstr "desconocido"
921
922 #~ msgid "CC"
923 #~ msgstr "CC"
924
925 #~ msgid "Unchanged"
926 #~ msgstr "Sin cambios"
927
928 #~ msgid "Send new email"
929 #~ msgstr "Enviar nuevo email"
930
931 #~ msgid "Message Body"
932 #~ msgstr "Cuerpo del mensaje"
933
934 #~ msgid "Set New State To"
935 #~ msgstr "Establecer nuevo estado a"
936
937 #~ msgid "Partner Geo-Localisation"
938 #~ msgstr "Geolocalización empresa"
939
940 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
941 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "\n"
945 #~ "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
946 #~ "partners,\n"
947 #~ "based on geolocalization.\n"
948 #~ "    "
949 #~ msgstr ""
950 #~ "\n"
951 #~ "Este es el módulo utilizado por OpenERP SA para redirigir clientes a sus "
952 #~ "partners o asesores,\n"
953 #~ "basándose en geo-localización.\n"
954 #~ "    "