[IMP] improves the reporting view Expenses Analysis (add some measures to the table...
[odoo/odoo.git] / addons / crm_helpdesk / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-07 23:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@guaru.net>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20
21 #. module: crm_helpdesk
22 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
23 msgid "Delay to Close"
24 msgstr "Adiar Fechamento"
25
26 #. module: crm_helpdesk
27 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
28 msgid "# of Cases"
29 msgstr "# de Casos"
30
31 #. module: crm_helpdesk
32 #: view:crm.helpdesk:0
33 #: view:crm.helpdesk.report:0
34 msgid "Group By..."
35 msgstr "Agrupar Por..."
36
37 #. module: crm_helpdesk
38 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
39 msgid "Destination email for email gateway"
40 msgstr "Email de destino para o servidor."
41
42 #. module: crm_helpdesk
43 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
44 msgid "March"
45 msgstr "Março"
46
47 #. module: crm_helpdesk
48 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
49 msgid "Unread Messages"
50 msgstr "Mensagens não lidas"
51
52 #. module: crm_helpdesk
53 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
54 #: view:crm.helpdesk.report:0
55 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
56 msgid "Company"
57 msgstr "Empresa"
58
59 #. module: crm_helpdesk
60 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
61 msgid "Watchers Emails"
62 msgstr "Emails dos Observadores"
63
64 #. module: crm_helpdesk
65 #: view:crm.helpdesk.report:0
66 msgid "Salesperson"
67 msgstr "Vendedor"
68
69 #. module: crm_helpdesk
70 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
71 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
72 msgid "Highest"
73 msgstr "Mais Alta"
74
75 #. module: crm_helpdesk
76 #: view:crm.helpdesk.report:0
77 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
78 msgid "Day"
79 msgstr "Dia"
80
81 #. module: crm_helpdesk
82 #: view:crm.helpdesk.report:0
83 msgid "Date of helpdesk requests"
84 msgstr "Data dos chamados no helpdesk"
85
86 #. module: crm_helpdesk
87 #: view:crm.helpdesk:0
88 msgid "Notes"
89 msgstr "Observações"
90
91 #. module: crm_helpdesk
92 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
93 msgid "Messages"
94 msgstr "Mensagens"
95
96 #. module: crm_helpdesk
97 #: view:crm.helpdesk.report:0
98 msgid "My company"
99 msgstr "Minha empresa"
100
101 #. module: crm_helpdesk
102 #: selection:crm.helpdesk,state:0
103 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
104 msgid "Cancelled"
105 msgstr "Cancelado"
106
107 #. module: crm_helpdesk
108 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
109 msgid "If checked new messages require your attention."
110 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
111
112 #. module: crm_helpdesk
113 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
114 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
115 msgid "Helpdesk Analysis"
116 msgstr "Análise do Chamado"
117
118 #. module: crm_helpdesk
119 #: view:crm.helpdesk.report:0
120 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
121 msgid "Close Date"
122 msgstr "Data de Fechamento"
123
124 #. module: crm_helpdesk
125 #: field:crm.helpdesk,ref:0
126 msgid "Reference"
127 msgstr "Referência"
128
129 #. module: crm_helpdesk
130 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
131 msgid "Next Action"
132 msgstr "Próxima Ação"
133
134 #. module: crm_helpdesk
135 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
136 msgid ""
137 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
138 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
139 msgstr ""
140 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
141 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
142 "kanban."
143
144 #. module: crm_helpdesk
145 #: view:crm.helpdesk:0
146 msgid "Helpdesk Supports"
147 msgstr "Chamados de Suporte"
148
149 #. module: crm_helpdesk
150 #: view:crm.helpdesk:0
151 msgid "Extra Info"
152 msgstr "Informações Adicionais"
153
154 #. module: crm_helpdesk
155 #: view:crm.helpdesk:0
156 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
157 #: view:crm.helpdesk.report:0
158 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
159 msgid "Partner"
160 msgstr "Parceiro"
161
162 #. module: crm_helpdesk
163 #: view:crm.helpdesk:0
164 msgid "Estimates"
165 msgstr "Estimativas"
166
167 #. module: crm_helpdesk
168 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
169 msgid "Section"
170 msgstr "Seção"
171
172 #. module: crm_helpdesk
173 #: view:crm.helpdesk:0
174 #: field:crm.helpdesk,priority:0
175 #: view:crm.helpdesk.report:0
176 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
177 msgid "Priority"
178 msgstr "Prioridade"
179
180 #. module: crm_helpdesk
181 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
182 msgid "Followers"
183 msgstr "Seguidores"
184
185 #. module: crm_helpdesk
186 #: view:crm.helpdesk:0
187 #: selection:crm.helpdesk,state:0
188 #: view:crm.helpdesk.report:0
189 msgid "New"
190 msgstr "Novo"
191
192 #. module: crm_helpdesk
193 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
194 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
195 msgstr "Relatório de Chamados Pós-Venda"
196
197 #. module: crm_helpdesk
198 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
199 msgid "Email"
200 msgstr "Email"
201
202 #. module: crm_helpdesk
203 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
204 #: view:crm.helpdesk.report:0
205 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
206 msgid "Channel"
207 msgstr "Canal"
208
209 #. module: crm_helpdesk
210 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
211 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
212 msgid "Lowest"
213 msgstr "Mais Baixa"
214
215 #. module: crm_helpdesk
216 #: view:crm.helpdesk.report:0
217 msgid "# Mails"
218 msgstr "# Emails"
219
220 #. module: crm_helpdesk
221 #: view:crm.helpdesk.report:0
222 msgid "My Sales Team(s)"
223 msgstr "Minha Equipe de Vendas"
224
225 #. module: crm_helpdesk
226 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
227 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
228 msgid "Creation Date"
229 msgstr "Data de Criação"
230
231 #. module: crm_helpdesk
232 #: view:crm.helpdesk:0
233 msgid "Reset to Draft"
234 msgstr "Voltar para Provisório"
235
236 #. module: crm_helpdesk
237 #: view:crm.helpdesk:0
238 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
239 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
240 msgid "Deadline"
241 msgstr "Prazo Final"
242
243 #. module: crm_helpdesk
244 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
245 msgid "July"
246 msgstr "Julho"
247
248 #. module: crm_helpdesk
249 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
250 msgid "Helpdesk Categories"
251 msgstr "Categorias de Chamados"
252
253 #. module: crm_helpdesk
254 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
255 msgid "Categories"
256 msgstr "Categorias"
257
258 #. module: crm_helpdesk
259 #: view:crm.helpdesk:0
260 msgid "New Helpdesk Request"
261 msgstr "Novo Chamado no Helpdesk"
262
263 #. module: crm_helpdesk
264 #: view:crm.helpdesk:0
265 msgid "Dates"
266 msgstr "Datas"
267
268 #. module: crm_helpdesk
269 #: view:crm.helpdesk.report:0
270 msgid "Month of helpdesk requests"
271 msgstr "Mês dos chamados no helpdesk"
272
273 #. module: crm_helpdesk
274 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
275 #, python-format
276 msgid "No Subject"
277 msgstr "Sem Assunto"
278
279 #. module: crm_helpdesk
280 #: view:crm.helpdesk:0
281 msgid ""
282 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
283 "manage"
284 msgstr ""
285 "Pedidos de helpdesk que são atribuídas a mim ou para uma das equipes de "
286 "venda que eu administro"
287
288 #. module: crm_helpdesk
289 #: view:crm.helpdesk.report:0
290 msgid "#Helpdesk"
291 msgstr "Nº do Chamado"
292
293 #. module: crm_helpdesk
294 #: view:crm.helpdesk:0
295 msgid "All pending Helpdesk Request"
296 msgstr "Todos os chamados pendentes"
297
298 #. module: crm_helpdesk
299 #: view:crm.helpdesk.report:0
300 msgid "Year of helpdesk requests"
301 msgstr "Ano dos chamados"
302
303 #. module: crm_helpdesk
304 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
305 msgid "September"
306 msgstr "Setembro"
307
308 #. module: crm_helpdesk
309 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
310 msgid "December"
311 msgstr "Dezembro"
312
313 #. module: crm_helpdesk
314 #: view:crm.helpdesk.report:0
315 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
316 msgid "Month"
317 msgstr "Mês"
318
319 #. module: crm_helpdesk
320 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
321 msgid "Update Date"
322 msgstr "Data de Atualização"
323
324 #. module: crm_helpdesk
325 #: view:crm.helpdesk:0
326 msgid "Query"
327 msgstr "Consulta"
328
329 #. module: crm_helpdesk
330 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
331 msgid "Reference 2"
332 msgstr "2 Referência"
333
334 #. module: crm_helpdesk
335 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
336 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
337 msgid "Category"
338 msgstr "Categoria"
339
340 #. module: crm_helpdesk
341 #: view:crm.helpdesk:0
342 msgid "Responsible User"
343 msgstr "Usuário Responsável"
344
345 #. module: crm_helpdesk
346 #: view:crm.helpdesk:0
347 msgid "Helpdesk Support"
348 msgstr "Chamados de Suporte"
349
350 #. module: crm_helpdesk
351 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
352 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
353 msgid "Planned Costs"
354 msgstr "Custos Planejados"
355
356 #. module: crm_helpdesk
357 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
358 msgid "Communication channel."
359 msgstr "Canal de comunicação"
360
361 #. module: crm_helpdesk
362 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
363 msgid ""
364 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
365 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
366 "addresses with a comma"
367 msgstr ""
368 "Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
369 "e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
370 "endereços de email com vírgula."
371
372 #. module: crm_helpdesk
373 #: view:crm.helpdesk:0
374 msgid "Search Helpdesk"
375 msgstr "Pesquisar Chamados"
376
377 #. module: crm_helpdesk
378 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
379 msgid "Draft"
380 msgstr "Provisório"
381
382 #. module: crm_helpdesk
383 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
384 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
385 msgid "Low"
386 msgstr "Baixa"
387
388 #. module: crm_helpdesk
389 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
390 #: selection:crm.helpdesk,state:0
391 #: view:crm.helpdesk.report:0
392 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
393 msgid "Closed"
394 msgstr "Fechado"
395
396 #. module: crm_helpdesk
397 #: view:crm.helpdesk:0
398 #: selection:crm.helpdesk,state:0
399 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
400 msgid "Pending"
401 msgstr "Pendente"
402
403 #. module: crm_helpdesk
404 #: view:crm.helpdesk:0
405 #: field:crm.helpdesk,state:0
406 #: view:crm.helpdesk.report:0
407 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
408 msgid "Status"
409 msgstr "Situação"
410
411 #. module: crm_helpdesk
412 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
413 msgid "August"
414 msgstr "Agosto"
415
416 #. module: crm_helpdesk
417 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
418 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
419 msgid "Normal"
420 msgstr "Normal"
421
422 #. module: crm_helpdesk
423 #: view:crm.helpdesk:0
424 msgid "Escalate"
425 msgstr "Escalar"
426
427 #. module: crm_helpdesk
428 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
429 msgid "June"
430 msgstr "Junho"
431
432 #. module: crm_helpdesk
433 #: field:crm.helpdesk,id:0
434 msgid "ID"
435 msgstr "ID"
436
437 #. module: crm_helpdesk
438 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
439 msgid ""
440 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
441 "                Click to create a new request. \n"
442 "              </p><p>\n"
443 "                Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
444 "              </p><p>\n"
445 "                Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
446 "                activities. Issues can be connected to the email gateway: "
447 "new\n"
448 "                emails may create issues, each of them automatically gets "
449 "the\n"
450 "                history of the conversation with the customer.\n"
451 "              </p>\n"
452 "            "
453 msgstr ""
454 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
455 "                Clique para criar um novo caso. \n"
456 "              </p><p>\n"
457 "                Helpdesk e Suporte permite que você acompanhe suas "
458 "intervenções.\n"
459 "              </p><p>\n"
460 "                Use o Sistema de Casos do OpenERP para gerenciar suas "
461 "atividades\n"
462 "                de suporte. Casos podem ser conectados através de um email: "
463 "novos\n"
464 "                emails podem criar casos, cada um deles registra o histórico "
465 "de\n"
466 "                comunicação com o cliente.\n"
467 "              </p>\n"
468 "            "
469
470 #. module: crm_helpdesk
471 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
472 msgid "Planned Revenue"
473 msgstr "Receita Planejada"
474
475 #. module: crm_helpdesk
476 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
477 msgid "Is a Follower"
478 msgstr "É um Seguidor"
479
480 #. module: crm_helpdesk
481 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
482 msgid "User"
483 msgstr "Usuário"
484
485 #. module: crm_helpdesk
486 #: field:crm.helpdesk,active:0
487 msgid "Active"
488 msgstr "Ativo"
489
490 #. module: crm_helpdesk
491 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
492 msgid "November"
493 msgstr "Novembro"
494
495 #. module: crm_helpdesk
496 #: view:crm.helpdesk.report:0
497 msgid "Extended Filters..."
498 msgstr "Filtros Extendidos..."
499
500 #. module: crm_helpdesk
501 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
502 msgid "Helpdesk Requests"
503 msgstr "Pedidos de Chamados"
504
505 #. module: crm_helpdesk
506 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
507 msgid ""
508 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
509 "gateway."
510 msgstr ""
511 "Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor "
512 "de emails."
513
514 #. module: crm_helpdesk
515 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
516 msgid "October"
517 msgstr "Outubro"
518
519 #. module: crm_helpdesk
520 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
521 msgid "January"
522 msgstr "Janeiro"
523
524 #. module: crm_helpdesk
525 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
526 msgid "Summary"
527 msgstr "Resumo"
528
529 #. module: crm_helpdesk
530 #: view:crm.helpdesk:0
531 #: field:crm.helpdesk,date:0
532 msgid "Date"
533 msgstr "Data"
534
535 #. module: crm_helpdesk
536 #: view:crm.helpdesk:0
537 msgid "Misc"
538 msgstr "Diversos"
539
540 #. module: crm_helpdesk
541 #: view:crm.helpdesk.report:0
542 msgid "My Company"
543 msgstr "Minha Empresa"
544
545 #. module: crm_helpdesk
546 #: view:crm.helpdesk:0
547 msgid "General"
548 msgstr "Geral"
549
550 #. module: crm_helpdesk
551 #: view:crm.helpdesk:0
552 msgid "References"
553 msgstr "Referências"
554
555 #. module: crm_helpdesk
556 #: view:crm.helpdesk:0
557 msgid "Communication"
558 msgstr "Comunicação"
559
560 #. module: crm_helpdesk
561 #: view:crm.helpdesk:0
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "Cancelar"
564
565 #. module: crm_helpdesk
566 #: view:crm.helpdesk:0
567 msgid "Close"
568 msgstr "Fechar"
569
570 #. module: crm_helpdesk
571 #: view:crm.helpdesk:0
572 #: view:crm.helpdesk.report:0
573 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
574 msgid "Open"
575 msgstr "Aberto"
576
577 #. module: crm_helpdesk
578 #: view:crm.helpdesk:0
579 msgid "Helpdesk Support Tree"
580 msgstr "Hierarquia de Suporte Técnico"
581
582 #. module: crm_helpdesk
583 #: selection:crm.helpdesk,state:0
584 msgid "In Progress"
585 msgstr "Em Progresso"
586
587 #. module: crm_helpdesk
588 #: view:crm.helpdesk:0
589 msgid "Categorization"
590 msgstr "Categorização"
591
592 #. module: crm_helpdesk
593 #: view:crm.helpdesk.report:0
594 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
595 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
596 msgid "Helpdesk"
597 msgstr "Suporte Técnico"
598
599 #. module: crm_helpdesk
600 #: view:crm.helpdesk:0
601 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
602 msgid "Responsible"
603 msgstr "Responsável"
604
605 #. module: crm_helpdesk
606 #: view:crm.helpdesk.report:0
607 msgid "Search"
608 msgstr "Pesquisar"
609
610 #. module: crm_helpdesk
611 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
612 msgid "Overpassed Deadline"
613 msgstr "Prazo Ultrapassado"
614
615 #. module: crm_helpdesk
616 #: field:crm.helpdesk,description:0
617 msgid "Description"
618 msgstr "Descrição"
619
620 #. module: crm_helpdesk
621 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
622 msgid "May"
623 msgstr "Maio"
624
625 #. module: crm_helpdesk
626 #: field:crm.helpdesk,probability:0
627 msgid "Probability (%)"
628 msgstr "Probabilidade (%)"
629
630 #. module: crm_helpdesk
631 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
632 msgid "# Emails"
633 msgstr "Nº de Emails"
634
635 #. module: crm_helpdesk
636 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
637 msgid ""
638 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
639 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
640 "emails sent and costs."
641 msgstr ""
642 "Tenha uma visão geral de todos os chamados de suporte classificando-os com "
643 "critérios específicos como o tempo de processamento, número de chamados "
644 "respondidos, emails enviados e custos."
645
646 #. module: crm_helpdesk
647 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
648 msgid "February"
649 msgstr "Fevereiro"
650
651 #. module: crm_helpdesk
652 #: field:crm.helpdesk,name:0
653 msgid "Name"
654 msgstr "Nome"
655
656 #. module: crm_helpdesk
657 #: view:crm.helpdesk.report:0
658 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
659 msgid "Year"
660 msgstr "Ano"
661
662 #. module: crm_helpdesk
663 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
664 msgid "Helpdesk and Support"
665 msgstr "Helpdesk e Suporte"
666
667 #. module: crm_helpdesk
668 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
669 msgid "April"
670 msgstr "Abril"
671
672 #. module: crm_helpdesk
673 #: view:crm.helpdesk.report:0
674 msgid "My Case(s)"
675 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
676
677 #. module: crm_helpdesk
678 #: help:crm.helpdesk,state:0
679 msgid ""
680 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                        "
681 "          \n"
682 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
683 "            \n"
684 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                          "
685 "        \n"
686 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
687 msgstr ""
688 "A situação é definida como 'Provisório', quando o caso é criado.\n"
689 "Se o caso está em andamento, a situação é definida como 'Aberto'.\n"
690 "Quando o caso finaliza, a situação muda para 'Concluído'.\n"
691 "Se o caso necessitar de revisão então a situação será 'Pendente\"."
692
693 #. module: crm_helpdesk
694 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
695 msgid "Messages and communication history"
696 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
697
698 #. module: crm_helpdesk
699 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
700 msgid ""
701 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
702 "support requests."
703 msgstr ""
704 "Crie e gerencie categorias de helpdesk para melhor gerenciar e classificar "
705 "suas requisições de suporte."
706
707 #. module: crm_helpdesk
708 #: view:crm.helpdesk:0
709 msgid "Request Date"
710 msgstr "Data de Solicitação:"
711
712 #. module: crm_helpdesk
713 #: view:crm.helpdesk:0
714 msgid "Open Helpdesk Request"
715 msgstr "Chamados abertos"
716
717 #. module: crm_helpdesk
718 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
719 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
720 msgid "High"
721 msgstr "Alta"
722
723 #. module: crm_helpdesk
724 #: view:crm.helpdesk:0
725 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
726 #: view:crm.helpdesk.report:0
727 msgid "Sales Team"
728 msgstr "Equipe de Vendas"
729
730 #. module: crm_helpdesk
731 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
732 msgid "Last Action"
733 msgstr "Última Ação"
734
735 #. module: crm_helpdesk
736 #: view:crm.helpdesk:0
737 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
738 msgstr "Associado a Mim ou a Minha Equipe de Vendas"
739
740 #. module: crm_helpdesk
741 #: field:crm.helpdesk,duration:0
742 msgid "Duration"
743 msgstr "Duração"
744
745 #~ msgid "Today"
746 #~ msgstr "Hoje"
747
748 #~ msgid "Partner Contact"
749 #~ msgstr "Contato do Parceiro"
750
751 #~ msgid "   Month   "
752 #~ msgstr "   Mês   "
753
754 #~ msgid "Add Internal Note"
755 #~ msgstr "Adicionar Anotação Interna"
756
757 #~ msgid "Send New Email"
758 #~ msgstr "Enviar Novo Email"
759
760 #~ msgid "Won"
761 #~ msgstr "Venceu"
762
763 #~ msgid "Salesman"
764 #~ msgstr "Representante"
765
766 #~ msgid "  Year  "
767 #~ msgstr "  Ano  "
768
769 #~ msgid "Global CC"
770 #~ msgstr "CC Global"
771
772 #~ msgid "7 Days"
773 #~ msgstr "7 Dias"
774
775 #~ msgid "CRM Helpdesk"
776 #~ msgstr "CRM Helpdesk"
777
778 #~ msgid "These people will receive email."
779 #~ msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
780
781 #~ msgid "Attachments"
782 #~ msgstr "Anexos"
783
784 #~ msgid "History"
785 #~ msgstr "Histórico"
786
787 #~ msgid "Send Reminder"
788 #~ msgstr "Enviar Lembrete"
789
790 #~ msgid "Current"
791 #~ msgstr "Atual"
792
793 #~ msgid "Reply"
794 #~ msgstr "Responder"
795
796 #~ msgid "Details"
797 #~ msgstr "Detalhes"
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "The channels represent the different communication  modes available with the "
801 #~ "customer."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Os canais representam os diferentes modos de comunicação disponíveis com o "
804 #~ "cliente."
805
806 #~ msgid "History Information"
807 #~ msgstr "Histórico"
808
809 #~ msgid "Lost"
810 #~ msgstr "Perdido"
811
812 #~ msgid "    Month-1    "
813 #~ msgstr "    Mês-1    "
814
815 #~ msgid "Helpdesk Management"
816 #~ msgstr "Gerenciamento de Chamados"
817
818 #~ msgid "Communication & History"
819 #~ msgstr "Comunicação & Histórico"
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
823 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
824 #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
825 #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
826 #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
827 #~ "history of the conversation with the customer."
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Helpdesk e Suporte permite a você rastrear suas intervenções. Selecione um "
830 #~ "cliente, adicione notas e categorize intervenções com parceiros se "
831 #~ "necessário. Você pode também associar um nível de prioridade. Usar o Sistema "
832 #~ "de Problemas do OpenERP  para gerenciar suas atividades de suporte, onde "
833 #~ "este pode ser conectado ao serviço de email: novos e-mails podem criar "
834 #~ "registros de problemas, cada um deles obtém automaticamente a história de "
835 #~ "conversa com o cliente."
836
837 #~ msgid "Month-1"
838 #~ msgstr "Mês-1"
839
840 #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
841 #~ msgstr "Chamados de hoje"
842
843 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
844 #~ msgstr "Chamados do Helpdesk neste ano"
845
846 #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
847 #~ msgstr "Chamadas no Helpdesk nos últimos 7 dias"
848
849 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
850 #~ msgstr "Chamadas no Helpdesk no último mês"
851
852 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
853 #~ msgstr "Chamados ocorridos neste mês"
854
855 #~ msgid "Done"
856 #~ msgstr "Concluído"
857
858 #~ msgid ""
859 #~ "Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
860 #~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Equipe de Vendas ao qual o Caso pertence. Definir usuário responsável e "
863 #~ "conta de email para o serviço de email."
864
865 #~ msgid "State"
866 #~ msgstr "Situação"
867
868 #~ msgid ""
869 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
870 #~ "         \n"
871 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
872 #~ "           \n"
873 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
874 #~ "       \n"
875 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "O situação é definido para 'Provisório', quando um caso é criado.            "
878 #~ "                      \n"
879 #~ "Se o caso está em progresso a situação é definida como 'Aberto'.             "
880 #~ "                     \n"
881 #~ "Quando o caso termina, a situação é definida como 'Concluído'.               "
882 #~ "                   \n"
883 #~ "Se o caso precisa ser revisto então a situação é definida como 'Pendente'."