1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-15 15:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-16 05:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20 #. module: crm_helpdesk
21 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
25 #. module: crm_helpdesk
26 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
30 #. module: crm_helpdesk
31 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
33 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
34 " Click to create a new request. \n"
36 " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
38 " Use the Odoo Issues system to manage your support\n"
39 " activities. Issues can be connected to the email gateway: "
41 " emails may create issues, each of them automatically gets "
43 " history of the conversation with the customer.\n"
47 "<p class = \"oe_view_nocontent_create\"> \n"
48 " Clique para criar um novo pedido. \n"
50 " Helpdesk e suporte permitem que você acompanhe suas "
53 " Use o sistema Odoo para gerir o seu apoio ao cliente.\n"
54 " Problemas podem ser conectados ao gateway de e-mail: novos "
56 " e-mails podem criar problemas, cada um deles recebe "
57 "automaticamente o \n"
58 " História da conversação com o cliente. \n"
62 #. module: crm_helpdesk
63 #: field:crm.helpdesk,active:0
67 #. module: crm_helpdesk
68 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
69 msgid "All pending Helpdesk Request"
70 msgstr "Todos os Pedidos de Suporte Pendentes"
72 #. module: crm_helpdesk
73 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
74 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
75 msgstr "Atribuido a mim ou à minha equipa de vendas"
77 #. module: crm_helpdesk
78 #: selection:crm.helpdesk,state:0
79 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
83 #. module: crm_helpdesk
84 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
88 #. module: crm_helpdesk
89 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
90 msgid "Categorization"
91 msgstr "Categorização"
93 #. module: crm_helpdesk
94 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
95 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
99 #. module: crm_helpdesk
100 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
101 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
105 #. module: crm_helpdesk
106 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
107 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
109 msgstr "Data de encerramento"
111 #. module: crm_helpdesk
112 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
113 #: selection:crm.helpdesk,state:0
114 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
115 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
119 #. module: crm_helpdesk
120 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
121 msgid "Communication"
124 #. module: crm_helpdesk
125 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
126 msgid "Communication channel."
127 msgstr "Canal de comunicação."
129 #. module: crm_helpdesk
130 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
131 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
132 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
136 #. module: crm_helpdesk
137 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
139 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
142 "Criar e gerar categorias helpdesk para melhor gerir e classificar os pedidos "
145 #. module: crm_helpdesk
146 #: field:crm.helpdesk,create_uid:0
150 #. module: crm_helpdesk
151 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
152 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
153 msgid "Creation Date"
154 msgstr "Data de criação"
156 #. module: crm_helpdesk
157 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
158 #: field:crm.helpdesk,date:0
159 #: field:crm.helpdesk.report,date:0
163 #. module: crm_helpdesk
164 #: help:crm.helpdesk,message_last_post:0
165 msgid "Date of the last message posted on the record."
166 msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo"
168 #. module: crm_helpdesk
169 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
173 #. module: crm_helpdesk
174 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
175 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
176 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
178 msgstr "Prazo limite"
180 #. module: crm_helpdesk
181 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
182 msgid "Delay to Close"
183 msgstr "Demora para fechar"
185 #. module: crm_helpdesk
186 #: field:crm.helpdesk,description:0
190 #. module: crm_helpdesk
191 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
192 msgid "Destination email for email gateway"
193 msgstr "E-mail de destino para o gateway de e-mail"
195 #. module: crm_helpdesk
196 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
200 #. module: crm_helpdesk
201 #: field:crm.helpdesk,duration:0
205 #. module: crm_helpdesk
206 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
210 #. module: crm_helpdesk
211 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
216 #. module: crm_helpdesk
217 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
221 #. module: crm_helpdesk
222 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
226 #. module: crm_helpdesk
227 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
228 msgid "Extended Filters..."
229 msgstr "Filtros avançados"
231 #. module: crm_helpdesk
232 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
234 msgstr "Informação extra"
236 #. module: crm_helpdesk
237 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
241 #. module: crm_helpdesk
242 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
246 #. module: crm_helpdesk
247 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
248 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
252 #. module: crm_helpdesk
253 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
255 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
256 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
257 "emails sent and costs."
259 "Tem uma visão geral de todos os pedidos de apoio por classificá-los com "
260 "critérios específicos, tais como o tempo de processamento, número de "
261 "solicitações respondidas, e-mails enviados e os custos."
263 #. module: crm_helpdesk
264 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph
265 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
266 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
268 msgstr "Apoio ao cliente"
270 #. module: crm_helpdesk
271 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
272 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
273 msgid "Helpdesk Analysis"
274 msgstr "Análise de apoio ao cliente"
276 #. module: crm_helpdesk
277 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
278 msgid "Helpdesk Categories"
279 msgstr "Categorias de apoio ao cliente"
281 #. module: crm_helpdesk
282 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
283 msgid "Helpdesk Requests"
284 msgstr "Pedidos de apoio ao cliente"
286 #. module: crm_helpdesk
287 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
288 msgid "Helpdesk Support"
289 msgstr "Apoio ao cliente"
291 #. module: crm_helpdesk
292 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
293 msgid "Helpdesk Support Tree"
294 msgstr "Helpdesk Árvore de Suporte"
296 #. module: crm_helpdesk
297 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view
298 msgid "Helpdesk Supports"
299 msgstr "Suporta Helpdesk"
301 #. module: crm_helpdesk
302 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
303 msgid "Helpdesk and Support"
304 msgstr "Serviço de apoio ao cliente"
306 #. module: crm_helpdesk
307 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
308 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
309 msgstr "Relatório Helpdesk após Serviços de Vendas"
311 #. module: crm_helpdesk
312 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
314 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
317 "Pedidos de suporte técnico que são atribuídas a mim ou para uma das equipas "
318 "de venda que eu giro"
320 #. module: crm_helpdesk
321 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
322 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
326 #. module: crm_helpdesk
327 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
331 #. module: crm_helpdesk
332 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
334 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
335 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
337 "Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é "
338 "diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban."
340 #. module: crm_helpdesk
341 #: field:crm.helpdesk,id:0
342 #: field:crm.helpdesk.report,id:0
346 #. module: crm_helpdesk
347 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
348 msgid "If checked new messages require your attention."
349 msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
351 #. module: crm_helpdesk
352 #: selection:crm.helpdesk,state:0
354 msgstr "Em Progresso"
356 #. module: crm_helpdesk
357 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
358 msgid "Is a Follower"
359 msgstr "É um seguidor"
361 #. module: crm_helpdesk
362 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
366 #. module: crm_helpdesk
367 #: field:crm.helpdesk,message_last_post:0
368 msgid "Last Message Date"
369 msgstr "Data da Última Mensagem"
371 #. module: crm_helpdesk
372 #: field:crm.helpdesk,write_uid:0
373 msgid "Last Updated by"
374 msgstr "Última Actualização por"
376 #. module: crm_helpdesk
377 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
378 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
382 #. module: crm_helpdesk
383 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
387 #. module: crm_helpdesk
388 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
392 #. module: crm_helpdesk
393 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
394 msgid "Messages and communication history"
395 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
397 #. module: crm_helpdesk
398 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
402 #. module: crm_helpdesk
403 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
407 #. module: crm_helpdesk
408 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
409 msgid "Month of helpdesk requests"
410 msgstr "Mês dos pedidos de suporte"
412 #. module: crm_helpdesk
413 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
415 msgstr "O meu caso(s)"
417 #. module: crm_helpdesk
418 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
420 msgstr "A minha empresa"
422 #. module: crm_helpdesk
423 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
424 msgid "My Sales Team(s)"
425 msgstr "Minha Equipa(s) de Vendas"
427 #. module: crm_helpdesk
428 #: field:crm.helpdesk,name:0
432 #. module: crm_helpdesk
433 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
434 #: selection:crm.helpdesk,state:0
435 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
439 #. module: crm_helpdesk
440 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
441 msgid "New Helpdesk Request"
442 msgstr "Novo Pedido de Suporte"
444 #. module: crm_helpdesk
445 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
447 msgstr "Próxima Ação"
449 #. module: crm_helpdesk
450 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134
455 #. module: crm_helpdesk
456 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
457 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
461 #. module: crm_helpdesk
462 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
466 #. module: crm_helpdesk
467 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
468 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
469 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
473 #. module: crm_helpdesk
474 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
475 msgid "Open Helpdesk Request"
476 msgstr "Abrir Pedido de Suporte"
478 #. module: crm_helpdesk
479 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
480 msgid "Overpassed Deadline"
481 msgstr "Prazo ultrapassado"
483 #. module: crm_helpdesk
484 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
485 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
486 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
487 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
488 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
492 #. module: crm_helpdesk
493 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
494 #: selection:crm.helpdesk,state:0
495 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
499 #. module: crm_helpdesk
500 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
501 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
502 msgid "Planned Costs"
503 msgstr "Custos previstos"
505 #. module: crm_helpdesk
506 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
507 msgid "Planned Revenue"
508 msgstr "Receita planeada"
510 #. module: crm_helpdesk
511 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
512 #: field:crm.helpdesk,priority:0
513 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
514 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
518 #. module: crm_helpdesk
519 #: field:crm.helpdesk,probability:0
520 msgid "Probability (%)"
521 msgstr "Probabilidade (%)"
523 #. module: crm_helpdesk
524 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
525 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
526 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
530 #. module: crm_helpdesk
531 #: field:crm.helpdesk,ref:0
535 #. module: crm_helpdesk
536 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
538 msgstr "Referência 2"
540 #. module: crm_helpdesk
541 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
545 #. module: crm_helpdesk
546 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
547 msgid "Request Date by Month"
548 msgstr "Data dos Pedidos por Mês"
550 #. module: crm_helpdesk
551 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
552 msgid "Request Month"
553 msgstr "Mês do Pedido"
555 #. module: crm_helpdesk
556 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
557 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
561 #. module: crm_helpdesk
562 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
563 msgid "Responsible User"
564 msgstr "Utilizador Responsável"
566 #. module: crm_helpdesk
567 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
569 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
572 "Equipa de vendas responsável. Definir utilizador responsável e conta-email "
573 "para o correio gateway."
575 #. module: crm_helpdesk
576 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
577 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
578 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
580 msgstr "Equipa de vendas"
582 #. module: crm_helpdesk
583 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
587 #. module: crm_helpdesk
588 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
592 #. module: crm_helpdesk
593 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
594 msgid "Search Helpdesk"
595 msgstr "Procurar apoio ao cliente"
597 #. module: crm_helpdesk
598 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
602 #. module: crm_helpdesk
603 #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
604 #: field:crm.helpdesk,state:0
605 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
606 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
610 #. module: crm_helpdesk
611 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
615 #. module: crm_helpdesk
616 #: help:crm.helpdesk,state:0
618 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
620 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
622 "When the case is over, the status is set to 'Done'. "
624 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
626 "O estado é definido como 'Rascunho', quando um pedido é criado. \n"
627 "Se o pedido está em andamento o estado é definido como 'Aberto'. \n"
628 "Quando o pedido está terminado, o estado é definido como 'Concluído'. \n"
629 "Se o pedido precisa ser revisto, o estado é definido como \"Pendente\"."
631 #. module: crm_helpdesk
632 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
634 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
635 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
636 "addresses with a comma"
638 "Estes endereços de e-mail serão adicionados ao campo CC de todos os e-mails "
639 "de entrada e saída para este registo antes de ser enviado. Separe os vários "
640 "endereços de e-mail com uma vírgula"
642 #. module: crm_helpdesk
643 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
644 msgid "Unread Messages"
645 msgstr "Mensagens por ler"
647 #. module: crm_helpdesk
648 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
652 #. module: crm_helpdesk
653 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
657 #. module: crm_helpdesk
658 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
659 msgid "Watchers Emails"
660 msgstr "Watchers Emails"
662 #. module: crm_helpdesk
663 #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0
664 msgid "Website Messages"
665 msgstr "Mensagens do Website"
667 #. module: crm_helpdesk
668 #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0
669 msgid "Website communication history"
670 msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
672 #. module: crm_helpdesk
673 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
676 "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
679 "Não pode subir de grau porque já está no topo no que concerne à categoria da "
680 "sua equipa de vendas."
682 #~ msgid "My company"
683 #~ msgstr "Minha Empresa"
685 #~ msgid "# of Cases"
686 #~ msgstr "# dos Casos"