1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-13 16:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #. module: crm_helpdesk
21 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
22 msgid "Delay to Close"
23 msgstr "Demora para fechar"
25 #. module: crm_helpdesk
26 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
30 #. module: crm_helpdesk
31 #: view:crm.helpdesk:0
32 #: view:crm.helpdesk.report:0
36 #. module: crm_helpdesk
37 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
38 msgid "Destination email for email gateway"
41 #. module: crm_helpdesk
42 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
46 #. module: crm_helpdesk
47 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
48 msgid "Unread Messages"
49 msgstr "Mensagens por ler"
51 #. module: crm_helpdesk
52 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
53 #: view:crm.helpdesk.report:0
54 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
58 #. module: crm_helpdesk
59 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
60 msgid "Watchers Emails"
61 msgstr "Watchers Emails"
63 #. module: crm_helpdesk
64 #: view:crm.helpdesk.report:0
68 #. module: crm_helpdesk
69 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
70 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
74 #. module: crm_helpdesk
75 #: view:crm.helpdesk.report:0
76 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
80 #. module: crm_helpdesk
81 #: view:crm.helpdesk.report:0
82 msgid "Date of helpdesk requests"
83 msgstr "Data dos pedidos de suporte"
85 #. module: crm_helpdesk
86 #: view:crm.helpdesk:0
90 #. module: crm_helpdesk
91 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
95 #. module: crm_helpdesk
96 #: view:crm.helpdesk.report:0
98 msgstr "Minha Empresa"
100 #. module: crm_helpdesk
101 #: selection:crm.helpdesk,state:0
102 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
106 #. module: crm_helpdesk
107 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
108 msgid "If checked new messages require your attention."
109 msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
111 #. module: crm_helpdesk
112 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
113 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
114 msgid "Helpdesk Analysis"
115 msgstr "Análise de apoio ao cliente"
117 #. module: crm_helpdesk
118 #: view:crm.helpdesk.report:0
119 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
121 msgstr "Data de encerramento"
123 #. module: crm_helpdesk
124 #: field:crm.helpdesk,ref:0
128 #. module: crm_helpdesk
129 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
131 msgstr "Próxima Ação"
133 #. module: crm_helpdesk
134 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
136 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
137 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
140 #. module: crm_helpdesk
141 #: view:crm.helpdesk:0
142 msgid "Helpdesk Supports"
143 msgstr "Suporta Helpdesk"
145 #. module: crm_helpdesk
146 #: view:crm.helpdesk:0
148 msgstr "Informação extra"
150 #. module: crm_helpdesk
151 #: view:crm.helpdesk:0
152 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
153 #: view:crm.helpdesk.report:0
154 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
158 #. module: crm_helpdesk
159 #: view:crm.helpdesk:0
163 #. module: crm_helpdesk
164 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
168 #. module: crm_helpdesk
169 #: view:crm.helpdesk:0
170 #: field:crm.helpdesk,priority:0
171 #: view:crm.helpdesk.report:0
172 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
176 #. module: crm_helpdesk
177 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
181 #. module: crm_helpdesk
182 #: view:crm.helpdesk:0
183 #: selection:crm.helpdesk,state:0
184 #: view:crm.helpdesk.report:0
188 #. module: crm_helpdesk
189 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
190 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
191 msgstr "Relatório Helpdesk após Serviços de Vendas"
193 #. module: crm_helpdesk
194 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
198 #. module: crm_helpdesk
199 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
200 #: view:crm.helpdesk.report:0
201 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
205 #. module: crm_helpdesk
206 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
207 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
211 #. module: crm_helpdesk
212 #: view:crm.helpdesk.report:0
216 #. module: crm_helpdesk
217 #: view:crm.helpdesk.report:0
218 msgid "My Sales Team(s)"
219 msgstr "Minha Equipa(s) de Vendas"
221 #. module: crm_helpdesk
222 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
223 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
224 msgid "Creation Date"
225 msgstr "Data de criação"
227 #. module: crm_helpdesk
228 #: view:crm.helpdesk:0
229 msgid "Reset to Draft"
230 msgstr "Redefinir para rascunho"
232 #. module: crm_helpdesk
233 #: view:crm.helpdesk:0
234 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
235 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
237 msgstr "Prazo limite"
239 #. module: crm_helpdesk
240 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
244 #. module: crm_helpdesk
245 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
246 msgid "Helpdesk Categories"
247 msgstr "Categorias de apoio ao cliente"
249 #. module: crm_helpdesk
250 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
254 #. module: crm_helpdesk
255 #: view:crm.helpdesk:0
256 msgid "New Helpdesk Request"
257 msgstr "Novo Pedido de Suporte"
259 #. module: crm_helpdesk
260 #: view:crm.helpdesk:0
264 #. module: crm_helpdesk
265 #: view:crm.helpdesk.report:0
266 msgid "Month of helpdesk requests"
267 msgstr "Mês dos pedidos de suporte"
269 #. module: crm_helpdesk
270 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
275 #. module: crm_helpdesk
276 #: view:crm.helpdesk:0
278 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
282 #. module: crm_helpdesk
283 #: view:crm.helpdesk.report:0
287 #. module: crm_helpdesk
288 #: view:crm.helpdesk:0
289 msgid "All pending Helpdesk Request"
290 msgstr "Todos os Pedidos de Suporte Pendentes"
292 #. module: crm_helpdesk
293 #: view:crm.helpdesk.report:0
294 msgid "Year of helpdesk requests"
295 msgstr "Ano dos Pedidos de Suporte"
297 #. module: crm_helpdesk
298 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
302 #. module: crm_helpdesk
303 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
307 #. module: crm_helpdesk
308 #: view:crm.helpdesk.report:0
309 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
313 #. module: crm_helpdesk
314 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
318 #. module: crm_helpdesk
319 #: view:crm.helpdesk:0
323 #. module: crm_helpdesk
324 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
326 msgstr "Referência 2"
328 #. module: crm_helpdesk
329 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
330 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
334 #. module: crm_helpdesk
335 #: view:crm.helpdesk:0
336 msgid "Responsible User"
337 msgstr "Utilizador Responsável"
339 #. module: crm_helpdesk
340 #: view:crm.helpdesk:0
341 msgid "Helpdesk Support"
342 msgstr "Apoio ao cliente"
344 #. module: crm_helpdesk
345 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
346 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
347 msgid "Planned Costs"
348 msgstr "Custos previstos"
350 #. module: crm_helpdesk
351 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
352 msgid "Communication channel."
353 msgstr "Canal de comunicação."
355 #. module: crm_helpdesk
356 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
358 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
359 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
360 "addresses with a comma"
362 "Estes endereços de e-mail serão adicionados ao campo CC de todos os e-mails "
363 "de entrada e saída para este registo antes de ser enviado. Separe os vários "
364 "endereços de e-mail com uma vírgula"
366 #. module: crm_helpdesk
367 #: view:crm.helpdesk:0
368 msgid "Search Helpdesk"
369 msgstr "Procurar apoio ao cliente"
371 #. module: crm_helpdesk
372 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
376 #. module: crm_helpdesk
377 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
378 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
382 #. module: crm_helpdesk
383 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
384 #: selection:crm.helpdesk,state:0
385 #: view:crm.helpdesk.report:0
386 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
390 #. module: crm_helpdesk
391 #: view:crm.helpdesk:0
392 #: selection:crm.helpdesk,state:0
393 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
397 #. module: crm_helpdesk
398 #: view:crm.helpdesk:0
399 #: field:crm.helpdesk,state:0
400 #: view:crm.helpdesk.report:0
401 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
405 #. module: crm_helpdesk
406 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
410 #. module: crm_helpdesk
411 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
412 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
416 #. module: crm_helpdesk
417 #: view:crm.helpdesk:0
421 #. module: crm_helpdesk
422 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
426 #. module: crm_helpdesk
427 #: field:crm.helpdesk,id:0
431 #. module: crm_helpdesk
432 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
434 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
435 " Click to create a new request. \n"
437 " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
439 " Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
440 " activities. Issues can be connected to the email gateway: "
442 " emails may create issues, each of them automatically gets "
444 " history of the conversation with the customer.\n"
449 #. module: crm_helpdesk
450 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
451 msgid "Planned Revenue"
452 msgstr "Receita planeada"
454 #. module: crm_helpdesk
455 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
456 msgid "Is a Follower"
457 msgstr "É um seguidor"
459 #. module: crm_helpdesk
460 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
464 #. module: crm_helpdesk
465 #: field:crm.helpdesk,active:0
469 #. module: crm_helpdesk
470 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
474 #. module: crm_helpdesk
475 #: view:crm.helpdesk.report:0
476 msgid "Extended Filters..."
477 msgstr "Filtros avançados"
479 #. module: crm_helpdesk
480 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
481 msgid "Helpdesk Requests"
482 msgstr "Pedidos de apoio ao cliente"
484 #. module: crm_helpdesk
485 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
487 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
491 #. module: crm_helpdesk
492 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
496 #. module: crm_helpdesk
497 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
501 #. module: crm_helpdesk
502 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
506 #. module: crm_helpdesk
507 #: view:crm.helpdesk:0
508 #: field:crm.helpdesk,date:0
512 #. module: crm_helpdesk
513 #: view:crm.helpdesk:0
517 #. module: crm_helpdesk
518 #: view:crm.helpdesk.report:0
520 msgstr "A minha empresa"
522 #. module: crm_helpdesk
523 #: view:crm.helpdesk:0
527 #. module: crm_helpdesk
528 #: view:crm.helpdesk:0
532 #. module: crm_helpdesk
533 #: view:crm.helpdesk:0
534 msgid "Communication"
537 #. module: crm_helpdesk
538 #: view:crm.helpdesk:0
542 #. module: crm_helpdesk
543 #: view:crm.helpdesk:0
547 #. module: crm_helpdesk
548 #: view:crm.helpdesk:0
549 #: view:crm.helpdesk.report:0
550 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
554 #. module: crm_helpdesk
555 #: view:crm.helpdesk:0
556 msgid "Helpdesk Support Tree"
557 msgstr "Helpdesk Árvore de Suporte"
559 #. module: crm_helpdesk
560 #: selection:crm.helpdesk,state:0
562 msgstr "Em Progresso"
564 #. module: crm_helpdesk
565 #: view:crm.helpdesk:0
566 msgid "Categorization"
567 msgstr "Categorização"
569 #. module: crm_helpdesk
570 #: view:crm.helpdesk.report:0
571 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
572 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
574 msgstr "Apoio ao cliente"
576 #. module: crm_helpdesk
577 #: view:crm.helpdesk:0
578 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
582 #. module: crm_helpdesk
583 #: view:crm.helpdesk.report:0
587 #. module: crm_helpdesk
588 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
589 msgid "Overpassed Deadline"
590 msgstr "Prazo ultrapassado"
592 #. module: crm_helpdesk
593 #: field:crm.helpdesk,description:0
597 #. module: crm_helpdesk
598 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
602 #. module: crm_helpdesk
603 #: field:crm.helpdesk,probability:0
604 msgid "Probability (%)"
605 msgstr "Probabilidade (%)"
607 #. module: crm_helpdesk
608 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
612 #. module: crm_helpdesk
613 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
615 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
616 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
617 "emails sent and costs."
619 "Tem uma visão geral de todos os pedidos de apoio por classificá-los com "
620 "critérios específicos, tais como o tempo de processamento, número de "
621 "solicitações respondidas, e-mails enviados e os custos."
623 #. module: crm_helpdesk
624 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
628 #. module: crm_helpdesk
629 #: field:crm.helpdesk,name:0
633 #. module: crm_helpdesk
634 #: view:crm.helpdesk.report:0
635 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
639 #. module: crm_helpdesk
640 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
641 msgid "Helpdesk and Support"
642 msgstr "Serviço de apoio ao cliente"
644 #. module: crm_helpdesk
645 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
649 #. module: crm_helpdesk
650 #: view:crm.helpdesk.report:0
652 msgstr "O meu caso(s)"
654 #. module: crm_helpdesk
655 #: help:crm.helpdesk,state:0
657 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
659 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
661 "When the case is over, the status is set to 'Done'. "
663 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
666 #. module: crm_helpdesk
667 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
668 msgid "Messages and communication history"
669 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
671 #. module: crm_helpdesk
672 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
674 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
677 "Criar e gerar categorias helpdesk para melhor gerir e classificar os pedidos "
680 #. module: crm_helpdesk
681 #: view:crm.helpdesk:0
683 msgstr "Data do Pedido"
685 #. module: crm_helpdesk
686 #: view:crm.helpdesk:0
687 msgid "Open Helpdesk Request"
688 msgstr "Abrir Pedido de Suporte"
690 #. module: crm_helpdesk
691 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
692 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
696 #. module: crm_helpdesk
697 #: view:crm.helpdesk:0
698 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
699 #: view:crm.helpdesk.report:0
701 msgstr "Equipa de vendas"
703 #. module: crm_helpdesk
704 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
708 #. module: crm_helpdesk
709 #: view:crm.helpdesk:0
710 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
713 #. module: crm_helpdesk
714 #: field:crm.helpdesk,duration:0
739 #~ msgid "Send Reminder"
740 #~ msgstr "Enviar lembrete"
742 #~ msgid "Attachments"
745 #~ msgid "Helpdesk Management"
746 #~ msgstr "Gestão de apoio ao cliente"
748 #~ msgid "These people will receive email."
749 #~ msgstr "Estas pessoas irão receber um email"
754 #~ msgid "Add Internal Note"
755 #~ msgstr "Adicionar Nota Interna"
757 #~ msgid "Send New Email"
758 #~ msgstr "Enviar novo Email"
763 #~ msgid "History Information"
764 #~ msgstr "Informação do histórico"
766 #~ msgid "Communication & History"
767 #~ msgstr "Histórico & Comunicação"
770 #~ msgstr "Global CC"
772 #~ msgid "CRM Helpdesk"
773 #~ msgstr "CRM Helpdesk"
776 #~ msgstr "Histórico"
779 #~ "Sales team to which Case belongs to. Define "
780 #~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
782 #~ "Equipa de vendas a quem pertence a caso. "
783 #~ "Definir utlizador responsável e conta de e-mail para o gateway de correio."
786 #~ msgstr "Concluído"
792 #~ msgstr "Responder"
795 #~ "The channels represent the different communication modes available with the "
798 #~ "Os canais representam os diferentes modos de comunicação disponíveis com o "
802 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
804 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
806 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
808 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
810 #~ "O estado é definido como 'Rascunho' ,quando o caso é criado. "
812 #~ "Se o caso está em progresso o estado é definido como 'Aberto'. "
814 #~ "Quando o caso é terminado, o estado é definido para 'Concluído'. "
816 #~ "Se o caso precisar de ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
824 #~ msgid "Partner Contact"
825 #~ msgstr "Contato do Parceiro"
828 #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
829 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
830 #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
831 #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
832 #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
833 #~ "history of the conversation with the customer."
835 #~ "Helpdesk e suporte permitem que acompanhe as intervenções. Seleccionar um "
836 #~ "cliente, adicionar notas e categorizar as intervenções com os parceiros, se "
837 #~ "necessário. Também pode atribuir um nível de prioridade. Use o sistema "
838 #~ "Questões do OpenERP para gerir as atividades de apoio. Questões podem ser "
839 #~ "conetadas ao gateway de e-mail: novos e-mails pode criar problemas, cada um "
840 #~ "deles recebe automaticamente o histórico da conversa com o cliente."
842 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
843 #~ msgstr "Pedidos de suporte ocorridos no ultimo mês"
845 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
846 #~ msgstr "Pedidos de suporte ocorridos no corrente ano"
848 #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
849 #~ msgstr "Pedidos de suporte ocorridos nos últimos 7 dias"
851 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
852 #~ msgstr "Pedidos de suporte ocorridos no mês actual"
854 #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
855 #~ msgstr "Pedidos de suporte de hoje"