1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19 #. module: crm_helpdesk
20 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
21 msgid "Delay to Close"
22 msgstr "Délai pour clôturer"
24 #. module: crm_helpdesk
25 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
29 #. module: crm_helpdesk
30 #: view:crm.helpdesk:0
31 #: view:crm.helpdesk.report:0
33 msgstr "Regrouper par..."
35 #. module: crm_helpdesk
36 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
37 msgid "Destination email for email gateway"
38 msgstr "Courriel de destination pour la passerelle de courriel"
40 #. module: crm_helpdesk
41 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
45 #. module: crm_helpdesk
46 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
47 msgid "Unread Messages"
50 #. module: crm_helpdesk
51 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
52 #: view:crm.helpdesk.report:0
53 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
57 #. module: crm_helpdesk
58 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
59 msgid "Watchers Emails"
60 msgstr "Courriels des observateurs"
62 #. module: crm_helpdesk
63 #: view:crm.helpdesk.report:0
67 #. module: crm_helpdesk
68 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
69 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
71 msgstr "La plus haute"
73 #. module: crm_helpdesk
74 #: view:crm.helpdesk.report:0
75 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
79 #. module: crm_helpdesk
80 #: view:crm.helpdesk.report:0
81 msgid "Date of helpdesk requests"
82 msgstr "Date de demande de support"
84 #. module: crm_helpdesk
85 #: view:crm.helpdesk:0
89 #. module: crm_helpdesk
90 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
94 #. module: crm_helpdesk
95 #: view:crm.helpdesk.report:0
99 #. module: crm_helpdesk
100 #: selection:crm.helpdesk,state:0
101 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
105 #. module: crm_helpdesk
106 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
107 msgid "If checked new messages require your attention."
110 #. module: crm_helpdesk
111 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
112 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
113 msgid "Helpdesk Analysis"
114 msgstr "Analyse de l'assistance"
116 #. module: crm_helpdesk
117 #: view:crm.helpdesk.report:0
118 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
120 msgstr "Date de clôture"
122 #. module: crm_helpdesk
123 #: field:crm.helpdesk,ref:0
127 #. module: crm_helpdesk
128 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
130 msgstr "Prochaine action"
132 #. module: crm_helpdesk
133 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
135 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
136 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
139 #. module: crm_helpdesk
140 #: view:crm.helpdesk:0
141 msgid "Helpdesk Supports"
142 msgstr "Support de l'assistance"
144 #. module: crm_helpdesk
145 #: view:crm.helpdesk:0
147 msgstr "Info supplémentaires"
149 #. module: crm_helpdesk
150 #: view:crm.helpdesk:0
151 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
152 #: view:crm.helpdesk.report:0
153 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
157 #. module: crm_helpdesk
158 #: view:crm.helpdesk:0
162 #. module: crm_helpdesk
163 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
167 #. module: crm_helpdesk
168 #: view:crm.helpdesk:0
169 #: field:crm.helpdesk,priority:0
170 #: view:crm.helpdesk.report:0
171 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
175 #. module: crm_helpdesk
176 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
180 #. module: crm_helpdesk
181 #: view:crm.helpdesk:0
182 #: selection:crm.helpdesk,state:0
183 #: view:crm.helpdesk.report:0
187 #. module: crm_helpdesk
188 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
189 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
190 msgstr "Rapport d'assistance du service après-vente"
192 #. module: crm_helpdesk
193 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
197 #. module: crm_helpdesk
198 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
199 #: view:crm.helpdesk.report:0
200 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
204 #. module: crm_helpdesk
205 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
206 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
208 msgstr "La plus basse"
210 #. module: crm_helpdesk
211 #: view:crm.helpdesk.report:0
213 msgstr "Nb. de courriels"
215 #. module: crm_helpdesk
216 #: view:crm.helpdesk.report:0
217 msgid "My Sales Team(s)"
218 msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente"
220 #. module: crm_helpdesk
221 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
222 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
223 msgid "Creation Date"
224 msgstr "Date de création"
226 #. module: crm_helpdesk
227 #: view:crm.helpdesk:0
228 msgid "Reset to Draft"
229 msgstr "Repasser à l'état \"Brouillon\""
231 #. module: crm_helpdesk
232 #: view:crm.helpdesk:0
233 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
234 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
238 #. module: crm_helpdesk
239 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
243 #. module: crm_helpdesk
244 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
245 msgid "Helpdesk Categories"
246 msgstr "Catégories d'assistance"
248 #. module: crm_helpdesk
249 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
253 #. module: crm_helpdesk
254 #: view:crm.helpdesk:0
255 msgid "New Helpdesk Request"
256 msgstr "Nouvelle demande de support"
258 #. module: crm_helpdesk
259 #: view:crm.helpdesk:0
263 #. module: crm_helpdesk
264 #: view:crm.helpdesk.report:0
265 msgid "Month of helpdesk requests"
266 msgstr "Mois de la demande de support"
268 #. module: crm_helpdesk
269 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
272 msgstr "Pas de sujet"
274 #. module: crm_helpdesk
275 #: view:crm.helpdesk:0
277 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
280 "Requêtes de support qui sont assignées à moi ou à l'une des équipes de vente "
283 #. module: crm_helpdesk
284 #: view:crm.helpdesk.report:0
286 msgstr "Nb. Assistance"
288 #. module: crm_helpdesk
289 #: view:crm.helpdesk:0
290 msgid "All pending Helpdesk Request"
291 msgstr "Demandes de support en attente"
293 #. module: crm_helpdesk
294 #: view:crm.helpdesk.report:0
295 msgid "Year of helpdesk requests"
296 msgstr "Année des demandes de support"
298 #. module: crm_helpdesk
299 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
303 #. module: crm_helpdesk
304 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
308 #. module: crm_helpdesk
309 #: view:crm.helpdesk.report:0
310 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
314 #. module: crm_helpdesk
315 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
317 msgstr "Mettre à jour la date"
319 #. module: crm_helpdesk
320 #: view:crm.helpdesk:0
324 #. module: crm_helpdesk
325 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
329 #. module: crm_helpdesk
330 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
331 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
335 #. module: crm_helpdesk
336 #: view:crm.helpdesk:0
337 msgid "Responsible User"
338 msgstr "Utilisateur responsable"
340 #. module: crm_helpdesk
341 #: view:crm.helpdesk:0
342 msgid "Helpdesk Support"
343 msgstr "Support de l'assistance"
345 #. module: crm_helpdesk
346 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
347 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
348 msgid "Planned Costs"
349 msgstr "Coûts planifiés"
351 #. module: crm_helpdesk
352 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
353 msgid "Communication channel."
354 msgstr "Cannal de communication"
356 #. module: crm_helpdesk
357 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
359 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
360 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
361 "addresses with a comma"
363 "Ces adresses courriels seront mises en copie de tous les courriels reçus et "
364 "émis pour cet enregistrement. Séparez les adresses par une virgule."
366 #. module: crm_helpdesk
367 #: view:crm.helpdesk:0
368 msgid "Search Helpdesk"
369 msgstr "Rechercher dans l'assistance"
371 #. module: crm_helpdesk
372 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
376 #. module: crm_helpdesk
377 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
378 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
382 #. module: crm_helpdesk
383 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
384 #: selection:crm.helpdesk,state:0
385 #: view:crm.helpdesk.report:0
386 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
390 #. module: crm_helpdesk
391 #: view:crm.helpdesk:0
392 #: selection:crm.helpdesk,state:0
393 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
397 #. module: crm_helpdesk
398 #: view:crm.helpdesk:0
399 #: field:crm.helpdesk,state:0
400 #: view:crm.helpdesk.report:0
401 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
405 #. module: crm_helpdesk
406 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
410 #. module: crm_helpdesk
411 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
412 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
416 #. module: crm_helpdesk
417 #: view:crm.helpdesk:0
421 #. module: crm_helpdesk
422 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
426 #. module: crm_helpdesk
427 #: field:crm.helpdesk,id:0
431 #. module: crm_helpdesk
432 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
434 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
435 " Click to create a new request. \n"
437 " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
439 " Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
440 " activities. Issues can be connected to the email gateway: "
442 " emails may create issues, each of them automatically gets "
444 " history of the conversation with the customer.\n"
449 #. module: crm_helpdesk
450 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
451 msgid "Planned Revenue"
452 msgstr "Revenu planifié"
454 #. module: crm_helpdesk
455 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
456 msgid "Is a Follower"
459 #. module: crm_helpdesk
460 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
464 #. module: crm_helpdesk
465 #: field:crm.helpdesk,active:0
469 #. module: crm_helpdesk
470 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
474 #. module: crm_helpdesk
475 #: view:crm.helpdesk.report:0
476 msgid "Extended Filters..."
477 msgstr "Filtres étendus..."
479 #. module: crm_helpdesk
480 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
481 msgid "Helpdesk Requests"
482 msgstr "Requêtes d'assistance"
484 #. module: crm_helpdesk
485 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
487 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
490 "Équipe de vente responsable. Définissez un utilisateur responsable et un "
491 "compte de courriel pour la passerelle de courriel."
493 #. module: crm_helpdesk
494 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
498 #. module: crm_helpdesk
499 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
503 #. module: crm_helpdesk
504 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
508 #. module: crm_helpdesk
509 #: view:crm.helpdesk:0
510 #: field:crm.helpdesk,date:0
514 #. module: crm_helpdesk
515 #: view:crm.helpdesk:0
519 #. module: crm_helpdesk
520 #: view:crm.helpdesk.report:0
524 #. module: crm_helpdesk
525 #: view:crm.helpdesk:0
529 #. module: crm_helpdesk
530 #: view:crm.helpdesk:0
534 #. module: crm_helpdesk
535 #: view:crm.helpdesk:0
536 msgid "Communication"
537 msgstr "Communication"
539 #. module: crm_helpdesk
540 #: view:crm.helpdesk:0
544 #. module: crm_helpdesk
545 #: view:crm.helpdesk:0
549 #. module: crm_helpdesk
550 #: view:crm.helpdesk:0
551 #: view:crm.helpdesk.report:0
552 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
556 #. module: crm_helpdesk
557 #: view:crm.helpdesk:0
558 msgid "Helpdesk Support Tree"
559 msgstr "Vue arborescente du support de l'assistance"
561 #. module: crm_helpdesk
562 #: selection:crm.helpdesk,state:0
566 #. module: crm_helpdesk
567 #: view:crm.helpdesk:0
568 msgid "Categorization"
569 msgstr "Catégorisation"
571 #. module: crm_helpdesk
572 #: view:crm.helpdesk.report:0
573 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
574 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
578 #. module: crm_helpdesk
579 #: view:crm.helpdesk:0
580 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
584 #. module: crm_helpdesk
585 #: view:crm.helpdesk.report:0
589 #. module: crm_helpdesk
590 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
591 msgid "Overpassed Deadline"
592 msgstr "Échéance dépassée"
594 #. module: crm_helpdesk
595 #: field:crm.helpdesk,description:0
599 #. module: crm_helpdesk
600 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
604 #. module: crm_helpdesk
605 #: field:crm.helpdesk,probability:0
606 msgid "Probability (%)"
607 msgstr "Probabilité (%)"
609 #. module: crm_helpdesk
610 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
612 msgstr "Nb. de courriels"
614 #. module: crm_helpdesk
615 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
617 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
618 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
619 "emails sent and costs."
621 "Avoir un aperçu général de toutes les demandes de support, triées sur des "
622 "critères comme le temps de traitement, le nombre de demandes traitées, les "
623 "courriels envoyés et les coûts."
625 #. module: crm_helpdesk
626 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
630 #. module: crm_helpdesk
631 #: field:crm.helpdesk,name:0
635 #. module: crm_helpdesk
636 #: view:crm.helpdesk.report:0
637 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
641 #. module: crm_helpdesk
642 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
643 msgid "Helpdesk and Support"
644 msgstr "Assistance et support"
646 #. module: crm_helpdesk
647 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
651 #. module: crm_helpdesk
652 #: view:crm.helpdesk.report:0
656 #. module: crm_helpdesk
657 #: help:crm.helpdesk,state:0
659 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
661 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
663 "When the case is over, the status is set to 'Done'. "
665 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
668 #. module: crm_helpdesk
669 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
670 msgid "Messages and communication history"
673 #. module: crm_helpdesk
674 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
676 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
679 "Créez et gérez les catégories d'assistance pour mieux gérer et classer les "
680 "requêtes de support."
682 #. module: crm_helpdesk
683 #: view:crm.helpdesk:0
685 msgstr "Date de la requête"
687 #. module: crm_helpdesk
688 #: view:crm.helpdesk:0
689 msgid "Open Helpdesk Request"
690 msgstr "Ouvrir une demande de support"
692 #. module: crm_helpdesk
693 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
694 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
698 #. module: crm_helpdesk
699 #: view:crm.helpdesk:0
700 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
701 #: view:crm.helpdesk.report:0
703 msgstr "Équipe commerciale"
705 #. module: crm_helpdesk
706 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
708 msgstr "Dernière action"
710 #. module: crm_helpdesk
711 #: view:crm.helpdesk:0
712 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
715 #. module: crm_helpdesk
716 #: field:crm.helpdesk,duration:0
721 #~ msgstr "Aujourd'hui"
723 #~ msgid "Partner Contact"
724 #~ msgstr "Contact du partenaire"
729 #~ msgid "Add Internal Note"
730 #~ msgstr "Ajouter une note interne"
735 #~ msgid "History Information"
736 #~ msgstr "Information de l'historique"
739 #~ msgstr "Représentant commercial"
747 #~ msgid "Helpdesk Management"
748 #~ msgstr "Gestion de l'assistance"
750 #~ msgid "Attachments"
751 #~ msgstr "Pièces jointes"
754 #~ msgstr "Historique"
756 #~ msgid "Send Reminder"
757 #~ msgstr "Envoyer un rappel"
774 #~ msgid "Send New Email"
775 #~ msgstr "Envoyer un nouveau courriel"
777 #~ msgid "These people will receive email."
778 #~ msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
780 #~ msgid "CRM Helpdesk"
781 #~ msgstr "Assistance du CRM"
784 #~ "Sales team to which Case belongs to. Define "
785 #~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
787 #~ "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient. Sert à définir "
788 #~ "l'utilisateur responsable et le compte courriel utilisé pour l'envoi des "
795 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
797 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
799 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
801 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
803 #~ "L'état est à \"Brouillon\" quand le cas est créé.\n"
804 #~ "Si le cas est en cours, l'état est à \"Ouvert\".\n"
805 #~ "Quand le cas est terminé, l'état est à \"Terminé\".\n"
806 #~ "Si le cas doit être revu, l'état est à \"En attente\"."
809 #~ "The channels represent the different communication modes available with the "
812 #~ "Les canaux représentent les différents moyens de communication disponibles "
816 #~ msgstr " Mois -1 "
819 #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
820 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
821 #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
822 #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
823 #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
824 #~ "history of the conversation with the customer."
826 #~ "Assistance et support vous permet de suivre vos interventions. Sélectionnez "
827 #~ "un client, ajoutez des notes et catégorisez les interventions avec les "
828 #~ "partenaires si nécessaire. Vous pouvez aussi attribuer un niveau de "
829 #~ "priorité. Utilisez le système d'incidents OpenERP pour gérer vos activités "
830 #~ "de support. Les incidents peuvent être connectés à la passerelle de courriel "
831 #~ ": Les nouveaux courriels peuvent créer des incidents, chacun d'eux hérite "
832 #~ "automatiquement de l'historique de la conversation avec un client."
834 #~ msgid "Communication & History"
835 #~ msgstr "Communication et historique"
843 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
844 #~ msgstr "Demandes de support du mois dernier"
846 #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
847 #~ msgstr "Demandes de support durant les 7 derniers jours"
849 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
850 #~ msgstr "Demandes de support de cette année"
852 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
853 #~ msgstr "Demandes de support de ce mois"
855 #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
856 #~ msgstr "Demandes de support d'aujourd'hui"