[IMP] improves the reporting view Expenses Analysis (add some measures to the table...
[odoo/odoo.git] / addons / crm_helpdesk / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_helpdesk
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: crm_helpdesk
20 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
21 msgid "Delay to Close"
22 msgstr "Délai pour clôturer"
23
24 #. module: crm_helpdesk
25 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
26 msgid "# of Cases"
27 msgstr "Nb. de cas"
28
29 #. module: crm_helpdesk
30 #: view:crm.helpdesk:0
31 #: view:crm.helpdesk.report:0
32 msgid "Group By..."
33 msgstr "Regrouper par..."
34
35 #. module: crm_helpdesk
36 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
37 msgid "Destination email for email gateway"
38 msgstr "Courriel de destination pour la passerelle de courriel"
39
40 #. module: crm_helpdesk
41 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
42 msgid "March"
43 msgstr "Mars"
44
45 #. module: crm_helpdesk
46 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
47 msgid "Unread Messages"
48 msgstr ""
49
50 #. module: crm_helpdesk
51 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
52 #: view:crm.helpdesk.report:0
53 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
54 msgid "Company"
55 msgstr "Société"
56
57 #. module: crm_helpdesk
58 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
59 msgid "Watchers Emails"
60 msgstr "Courriels des observateurs"
61
62 #. module: crm_helpdesk
63 #: view:crm.helpdesk.report:0
64 msgid "Salesperson"
65 msgstr ""
66
67 #. module: crm_helpdesk
68 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
69 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
70 msgid "Highest"
71 msgstr "La plus haute"
72
73 #. module: crm_helpdesk
74 #: view:crm.helpdesk.report:0
75 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
76 msgid "Day"
77 msgstr "Jour"
78
79 #. module: crm_helpdesk
80 #: view:crm.helpdesk.report:0
81 msgid "Date of helpdesk requests"
82 msgstr "Date de demande de support"
83
84 #. module: crm_helpdesk
85 #: view:crm.helpdesk:0
86 msgid "Notes"
87 msgstr "Notes"
88
89 #. module: crm_helpdesk
90 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
91 msgid "Messages"
92 msgstr "Messages"
93
94 #. module: crm_helpdesk
95 #: view:crm.helpdesk.report:0
96 msgid "My company"
97 msgstr "Ma société"
98
99 #. module: crm_helpdesk
100 #: selection:crm.helpdesk,state:0
101 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
102 msgid "Cancelled"
103 msgstr "Annulé"
104
105 #. module: crm_helpdesk
106 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
107 msgid "If checked new messages require your attention."
108 msgstr ""
109
110 #. module: crm_helpdesk
111 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
112 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
113 msgid "Helpdesk Analysis"
114 msgstr "Analyse de l'assistance"
115
116 #. module: crm_helpdesk
117 #: view:crm.helpdesk.report:0
118 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
119 msgid "Close Date"
120 msgstr "Date de clôture"
121
122 #. module: crm_helpdesk
123 #: field:crm.helpdesk,ref:0
124 msgid "Reference"
125 msgstr "Référence"
126
127 #. module: crm_helpdesk
128 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
129 msgid "Next Action"
130 msgstr "Prochaine action"
131
132 #. module: crm_helpdesk
133 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
134 msgid ""
135 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
136 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
137 msgstr ""
138
139 #. module: crm_helpdesk
140 #: view:crm.helpdesk:0
141 msgid "Helpdesk Supports"
142 msgstr "Support de l'assistance"
143
144 #. module: crm_helpdesk
145 #: view:crm.helpdesk:0
146 msgid "Extra Info"
147 msgstr "Info supplémentaires"
148
149 #. module: crm_helpdesk
150 #: view:crm.helpdesk:0
151 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
152 #: view:crm.helpdesk.report:0
153 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
154 msgid "Partner"
155 msgstr "Partenaire"
156
157 #. module: crm_helpdesk
158 #: view:crm.helpdesk:0
159 msgid "Estimates"
160 msgstr "Estimations"
161
162 #. module: crm_helpdesk
163 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
164 msgid "Section"
165 msgstr "Section"
166
167 #. module: crm_helpdesk
168 #: view:crm.helpdesk:0
169 #: field:crm.helpdesk,priority:0
170 #: view:crm.helpdesk.report:0
171 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
172 msgid "Priority"
173 msgstr "Priorité"
174
175 #. module: crm_helpdesk
176 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
177 msgid "Followers"
178 msgstr ""
179
180 #. module: crm_helpdesk
181 #: view:crm.helpdesk:0
182 #: selection:crm.helpdesk,state:0
183 #: view:crm.helpdesk.report:0
184 msgid "New"
185 msgstr "Nouveau"
186
187 #. module: crm_helpdesk
188 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
189 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
190 msgstr "Rapport d'assistance du service après-vente"
191
192 #. module: crm_helpdesk
193 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
194 msgid "Email"
195 msgstr "Courriel"
196
197 #. module: crm_helpdesk
198 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
199 #: view:crm.helpdesk.report:0
200 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
201 msgid "Channel"
202 msgstr "Canal"
203
204 #. module: crm_helpdesk
205 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
206 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
207 msgid "Lowest"
208 msgstr "La plus basse"
209
210 #. module: crm_helpdesk
211 #: view:crm.helpdesk.report:0
212 msgid "# Mails"
213 msgstr "Nb. de courriels"
214
215 #. module: crm_helpdesk
216 #: view:crm.helpdesk.report:0
217 msgid "My Sales Team(s)"
218 msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente"
219
220 #. module: crm_helpdesk
221 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
222 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
223 msgid "Creation Date"
224 msgstr "Date de création"
225
226 #. module: crm_helpdesk
227 #: view:crm.helpdesk:0
228 msgid "Reset to Draft"
229 msgstr "Repasser à l'état \"Brouillon\""
230
231 #. module: crm_helpdesk
232 #: view:crm.helpdesk:0
233 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
234 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
235 msgid "Deadline"
236 msgstr "Echéance"
237
238 #. module: crm_helpdesk
239 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
240 msgid "July"
241 msgstr "Juillet"
242
243 #. module: crm_helpdesk
244 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
245 msgid "Helpdesk Categories"
246 msgstr "Catégories d'assistance"
247
248 #. module: crm_helpdesk
249 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
250 msgid "Categories"
251 msgstr "Catégories"
252
253 #. module: crm_helpdesk
254 #: view:crm.helpdesk:0
255 msgid "New Helpdesk Request"
256 msgstr "Nouvelle demande de support"
257
258 #. module: crm_helpdesk
259 #: view:crm.helpdesk:0
260 msgid "Dates"
261 msgstr "Dates"
262
263 #. module: crm_helpdesk
264 #: view:crm.helpdesk.report:0
265 msgid "Month of helpdesk requests"
266 msgstr "Mois de la demande de support"
267
268 #. module: crm_helpdesk
269 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
270 #, python-format
271 msgid "No Subject"
272 msgstr "Pas de sujet"
273
274 #. module: crm_helpdesk
275 #: view:crm.helpdesk:0
276 msgid ""
277 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
278 "manage"
279 msgstr ""
280 "Requêtes de support qui sont assignées à moi ou à l'une des équipes de vente "
281 "que je dirige"
282
283 #. module: crm_helpdesk
284 #: view:crm.helpdesk.report:0
285 msgid "#Helpdesk"
286 msgstr "Nb. Assistance"
287
288 #. module: crm_helpdesk
289 #: view:crm.helpdesk:0
290 msgid "All pending Helpdesk Request"
291 msgstr "Demandes de support en attente"
292
293 #. module: crm_helpdesk
294 #: view:crm.helpdesk.report:0
295 msgid "Year of helpdesk requests"
296 msgstr "Année des demandes de support"
297
298 #. module: crm_helpdesk
299 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
300 msgid "September"
301 msgstr "Septembre"
302
303 #. module: crm_helpdesk
304 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
305 msgid "December"
306 msgstr "Décembre"
307
308 #. module: crm_helpdesk
309 #: view:crm.helpdesk.report:0
310 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
311 msgid "Month"
312 msgstr "Mois"
313
314 #. module: crm_helpdesk
315 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
316 msgid "Update Date"
317 msgstr "Mettre à jour la date"
318
319 #. module: crm_helpdesk
320 #: view:crm.helpdesk:0
321 msgid "Query"
322 msgstr "Requête"
323
324 #. module: crm_helpdesk
325 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
326 msgid "Reference 2"
327 msgstr "Référence 2"
328
329 #. module: crm_helpdesk
330 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
331 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
332 msgid "Category"
333 msgstr "Catégorie"
334
335 #. module: crm_helpdesk
336 #: view:crm.helpdesk:0
337 msgid "Responsible User"
338 msgstr "Utilisateur responsable"
339
340 #. module: crm_helpdesk
341 #: view:crm.helpdesk:0
342 msgid "Helpdesk Support"
343 msgstr "Support de l'assistance"
344
345 #. module: crm_helpdesk
346 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
347 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
348 msgid "Planned Costs"
349 msgstr "Coûts planifiés"
350
351 #. module: crm_helpdesk
352 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
353 msgid "Communication channel."
354 msgstr "Cannal de communication"
355
356 #. module: crm_helpdesk
357 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
358 msgid ""
359 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
360 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
361 "addresses with a comma"
362 msgstr ""
363 "Ces adresses courriels seront mises en copie de tous les courriels reçus et "
364 "émis pour cet enregistrement. Séparez les adresses par une virgule."
365
366 #. module: crm_helpdesk
367 #: view:crm.helpdesk:0
368 msgid "Search Helpdesk"
369 msgstr "Rechercher dans l'assistance"
370
371 #. module: crm_helpdesk
372 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
373 msgid "Draft"
374 msgstr "Brouillon"
375
376 #. module: crm_helpdesk
377 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
378 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
379 msgid "Low"
380 msgstr "Basse"
381
382 #. module: crm_helpdesk
383 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
384 #: selection:crm.helpdesk,state:0
385 #: view:crm.helpdesk.report:0
386 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
387 msgid "Closed"
388 msgstr "Fermé"
389
390 #. module: crm_helpdesk
391 #: view:crm.helpdesk:0
392 #: selection:crm.helpdesk,state:0
393 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
394 msgid "Pending"
395 msgstr "En attente"
396
397 #. module: crm_helpdesk
398 #: view:crm.helpdesk:0
399 #: field:crm.helpdesk,state:0
400 #: view:crm.helpdesk.report:0
401 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
402 msgid "Status"
403 msgstr ""
404
405 #. module: crm_helpdesk
406 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
407 msgid "August"
408 msgstr "Août"
409
410 #. module: crm_helpdesk
411 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
412 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
413 msgid "Normal"
414 msgstr "Normale"
415
416 #. module: crm_helpdesk
417 #: view:crm.helpdesk:0
418 msgid "Escalate"
419 msgstr "Escalader"
420
421 #. module: crm_helpdesk
422 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
423 msgid "June"
424 msgstr "Juin"
425
426 #. module: crm_helpdesk
427 #: field:crm.helpdesk,id:0
428 msgid "ID"
429 msgstr "Id."
430
431 #. module: crm_helpdesk
432 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
433 msgid ""
434 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
435 "                Click to create a new request. \n"
436 "              </p><p>\n"
437 "                Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
438 "              </p><p>\n"
439 "                Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
440 "                activities. Issues can be connected to the email gateway: "
441 "new\n"
442 "                emails may create issues, each of them automatically gets "
443 "the\n"
444 "                history of the conversation with the customer.\n"
445 "              </p>\n"
446 "            "
447 msgstr ""
448
449 #. module: crm_helpdesk
450 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
451 msgid "Planned Revenue"
452 msgstr "Revenu planifié"
453
454 #. module: crm_helpdesk
455 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
456 msgid "Is a Follower"
457 msgstr ""
458
459 #. module: crm_helpdesk
460 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
461 msgid "User"
462 msgstr "Utilisateur"
463
464 #. module: crm_helpdesk
465 #: field:crm.helpdesk,active:0
466 msgid "Active"
467 msgstr "Actif"
468
469 #. module: crm_helpdesk
470 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
471 msgid "November"
472 msgstr "Novembre"
473
474 #. module: crm_helpdesk
475 #: view:crm.helpdesk.report:0
476 msgid "Extended Filters..."
477 msgstr "Filtres étendus..."
478
479 #. module: crm_helpdesk
480 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
481 msgid "Helpdesk Requests"
482 msgstr "Requêtes d'assistance"
483
484 #. module: crm_helpdesk
485 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
486 msgid ""
487 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
488 "gateway."
489 msgstr ""
490 "Équipe de vente responsable. Définissez un utilisateur responsable et un "
491 "compte de courriel pour la passerelle de courriel."
492
493 #. module: crm_helpdesk
494 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
495 msgid "October"
496 msgstr "Octobre"
497
498 #. module: crm_helpdesk
499 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
500 msgid "January"
501 msgstr "Janvier"
502
503 #. module: crm_helpdesk
504 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
505 msgid "Summary"
506 msgstr ""
507
508 #. module: crm_helpdesk
509 #: view:crm.helpdesk:0
510 #: field:crm.helpdesk,date:0
511 msgid "Date"
512 msgstr "Date"
513
514 #. module: crm_helpdesk
515 #: view:crm.helpdesk:0
516 msgid "Misc"
517 msgstr "Divers"
518
519 #. module: crm_helpdesk
520 #: view:crm.helpdesk.report:0
521 msgid "My Company"
522 msgstr ""
523
524 #. module: crm_helpdesk
525 #: view:crm.helpdesk:0
526 msgid "General"
527 msgstr "Général"
528
529 #. module: crm_helpdesk
530 #: view:crm.helpdesk:0
531 msgid "References"
532 msgstr "Références"
533
534 #. module: crm_helpdesk
535 #: view:crm.helpdesk:0
536 msgid "Communication"
537 msgstr "Communication"
538
539 #. module: crm_helpdesk
540 #: view:crm.helpdesk:0
541 msgid "Cancel"
542 msgstr "Annuler"
543
544 #. module: crm_helpdesk
545 #: view:crm.helpdesk:0
546 msgid "Close"
547 msgstr "Fermer"
548
549 #. module: crm_helpdesk
550 #: view:crm.helpdesk:0
551 #: view:crm.helpdesk.report:0
552 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
553 msgid "Open"
554 msgstr "Ouvert"
555
556 #. module: crm_helpdesk
557 #: view:crm.helpdesk:0
558 msgid "Helpdesk Support Tree"
559 msgstr "Vue arborescente du support de l'assistance"
560
561 #. module: crm_helpdesk
562 #: selection:crm.helpdesk,state:0
563 msgid "In Progress"
564 msgstr "En cours"
565
566 #. module: crm_helpdesk
567 #: view:crm.helpdesk:0
568 msgid "Categorization"
569 msgstr "Catégorisation"
570
571 #. module: crm_helpdesk
572 #: view:crm.helpdesk.report:0
573 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
574 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
575 msgid "Helpdesk"
576 msgstr "Assistance"
577
578 #. module: crm_helpdesk
579 #: view:crm.helpdesk:0
580 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
581 msgid "Responsible"
582 msgstr "Responsable"
583
584 #. module: crm_helpdesk
585 #: view:crm.helpdesk.report:0
586 msgid "Search"
587 msgstr "Rechercher"
588
589 #. module: crm_helpdesk
590 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
591 msgid "Overpassed Deadline"
592 msgstr "Échéance dépassée"
593
594 #. module: crm_helpdesk
595 #: field:crm.helpdesk,description:0
596 msgid "Description"
597 msgstr "Description"
598
599 #. module: crm_helpdesk
600 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
601 msgid "May"
602 msgstr "Mai"
603
604 #. module: crm_helpdesk
605 #: field:crm.helpdesk,probability:0
606 msgid "Probability (%)"
607 msgstr "Probabilité (%)"
608
609 #. module: crm_helpdesk
610 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
611 msgid "# Emails"
612 msgstr "Nb. de courriels"
613
614 #. module: crm_helpdesk
615 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
616 msgid ""
617 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
618 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
619 "emails sent and costs."
620 msgstr ""
621 "Avoir un aperçu général de toutes les demandes de support, triées sur des "
622 "critères comme le temps de traitement, le nombre de demandes traitées, les "
623 "courriels envoyés et les coûts."
624
625 #. module: crm_helpdesk
626 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
627 msgid "February"
628 msgstr "Février"
629
630 #. module: crm_helpdesk
631 #: field:crm.helpdesk,name:0
632 msgid "Name"
633 msgstr "Nom"
634
635 #. module: crm_helpdesk
636 #: view:crm.helpdesk.report:0
637 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
638 msgid "Year"
639 msgstr "Année"
640
641 #. module: crm_helpdesk
642 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
643 msgid "Helpdesk and Support"
644 msgstr "Assistance et support"
645
646 #. module: crm_helpdesk
647 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
648 msgid "April"
649 msgstr "Avril"
650
651 #. module: crm_helpdesk
652 #: view:crm.helpdesk.report:0
653 msgid "My Case(s)"
654 msgstr "Mes cas"
655
656 #. module: crm_helpdesk
657 #: help:crm.helpdesk,state:0
658 msgid ""
659 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                        "
660 "          \n"
661 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
662 "            \n"
663 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                          "
664 "        \n"
665 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
666 msgstr ""
667
668 #. module: crm_helpdesk
669 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
670 msgid "Messages and communication history"
671 msgstr ""
672
673 #. module: crm_helpdesk
674 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
675 msgid ""
676 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
677 "support requests."
678 msgstr ""
679 "Créez et gérez les catégories d'assistance pour mieux gérer et classer les "
680 "requêtes de support."
681
682 #. module: crm_helpdesk
683 #: view:crm.helpdesk:0
684 msgid "Request Date"
685 msgstr "Date de la requête"
686
687 #. module: crm_helpdesk
688 #: view:crm.helpdesk:0
689 msgid "Open Helpdesk Request"
690 msgstr "Ouvrir une demande de support"
691
692 #. module: crm_helpdesk
693 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
694 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
695 msgid "High"
696 msgstr "Haute"
697
698 #. module: crm_helpdesk
699 #: view:crm.helpdesk:0
700 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
701 #: view:crm.helpdesk.report:0
702 msgid "Sales Team"
703 msgstr "Équipe commerciale"
704
705 #. module: crm_helpdesk
706 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
707 msgid "Last Action"
708 msgstr "Dernière action"
709
710 #. module: crm_helpdesk
711 #: view:crm.helpdesk:0
712 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
713 msgstr ""
714
715 #. module: crm_helpdesk
716 #: field:crm.helpdesk,duration:0
717 msgid "Duration"
718 msgstr "Durée"
719
720 #~ msgid "Today"
721 #~ msgstr "Aujourd'hui"
722
723 #~ msgid "Partner Contact"
724 #~ msgstr "Contact du partenaire"
725
726 #~ msgid "   Month   "
727 #~ msgstr "   Mois   "
728
729 #~ msgid "Add Internal Note"
730 #~ msgstr "Ajouter une note interne"
731
732 #~ msgid "Won"
733 #~ msgstr "Gagné"
734
735 #~ msgid "History Information"
736 #~ msgstr "Information de l'historique"
737
738 #~ msgid "Salesman"
739 #~ msgstr "Représentant commercial"
740
741 #~ msgid "  Year  "
742 #~ msgstr "  Année  "
743
744 #~ msgid "7 Days"
745 #~ msgstr "7 jours"
746
747 #~ msgid "Helpdesk Management"
748 #~ msgstr "Gestion de l'assistance"
749
750 #~ msgid "Attachments"
751 #~ msgstr "Pièces jointes"
752
753 #~ msgid "History"
754 #~ msgstr "Historique"
755
756 #~ msgid "Send Reminder"
757 #~ msgstr "Envoyer un rappel"
758
759 #~ msgid "Done"
760 #~ msgstr "Terminé"
761
762 #~ msgid "Current"
763 #~ msgstr "Actuel"
764
765 #~ msgid "Reply"
766 #~ msgstr "Répondre"
767
768 #~ msgid "Details"
769 #~ msgstr "Détails"
770
771 #~ msgid "Lost"
772 #~ msgstr "Perdu"
773
774 #~ msgid "Send New Email"
775 #~ msgstr "Envoyer un nouveau courriel"
776
777 #~ msgid "These people will receive email."
778 #~ msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
779
780 #~ msgid "CRM Helpdesk"
781 #~ msgstr "Assistance du CRM"
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
785 #~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
786 #~ msgstr ""
787 #~ "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient. Sert à définir "
788 #~ "l'utilisateur responsable et le compte courriel utilisé pour l'envoi des "
789 #~ "messages."
790
791 #~ msgid "State"
792 #~ msgstr "État"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
796 #~ "         \n"
797 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
798 #~ "           \n"
799 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
800 #~ "       \n"
801 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "L'état est à \"Brouillon\" quand le cas est créé.\n"
804 #~ "Si le cas est en cours, l'état est à \"Ouvert\".\n"
805 #~ "Quand le cas est terminé, l'état est à \"Terminé\".\n"
806 #~ "Si le cas doit être revu, l'état est à \"En attente\"."
807
808 #~ msgid ""
809 #~ "The channels represent the different communication  modes available with the "
810 #~ "customer."
811 #~ msgstr ""
812 #~ "Les canaux représentent les différents moyens de communication disponibles "
813 #~ "avec ce client."
814
815 #~ msgid "    Month-1    "
816 #~ msgstr "    Mois -1    "
817
818 #~ msgid ""
819 #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
820 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
821 #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
822 #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
823 #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
824 #~ "history of the conversation with the customer."
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Assistance et support vous permet de suivre vos interventions. Sélectionnez "
827 #~ "un client, ajoutez des notes et catégorisez les interventions avec les "
828 #~ "partenaires si nécessaire. Vous pouvez aussi attribuer un niveau de "
829 #~ "priorité. Utilisez le système d'incidents OpenERP pour gérer vos activités "
830 #~ "de support. Les incidents peuvent être connectés à la passerelle de courriel "
831 #~ ": Les nouveaux courriels peuvent créer des incidents, chacun d'eux hérite "
832 #~ "automatiquement de l'historique de la conversation avec un client."
833
834 #~ msgid "Communication & History"
835 #~ msgstr "Communication et historique"
836
837 #~ msgid "Global CC"
838 #~ msgstr "Copie à"
839
840 #~ msgid "Month-1"
841 #~ msgstr "Mois -1"
842
843 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
844 #~ msgstr "Demandes de support du mois dernier"
845
846 #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
847 #~ msgstr "Demandes de support durant les 7 derniers jours"
848
849 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
850 #~ msgstr "Demandes de support de cette année"
851
852 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
853 #~ msgstr "Demandes de support de ce mois"
854
855 #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
856 #~ msgstr "Demandes de support d'aujourd'hui"