[IMP] improves the reporting view Expenses Analysis (add some measures to the table...
[odoo/odoo.git] / addons / crm_helpdesk / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19 "Language: es\n"
20
21 #. module: crm_helpdesk
22 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
23 msgid "Delay to Close"
24 msgstr "Retraso para cerrar"
25
26 #. module: crm_helpdesk
27 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
28 msgid "# of Cases"
29 msgstr "nº de casos"
30
31 #. module: crm_helpdesk
32 #: view:crm.helpdesk:0
33 #: view:crm.helpdesk.report:0
34 msgid "Group By..."
35 msgstr "Agrupar por..."
36
37 #. module: crm_helpdesk
38 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
39 msgid "Destination email for email gateway"
40 msgstr ""
41
42 #. module: crm_helpdesk
43 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
44 msgid "March"
45 msgstr "Marzo"
46
47 #. module: crm_helpdesk
48 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
49 msgid "Unread Messages"
50 msgstr ""
51
52 #. module: crm_helpdesk
53 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
54 #: view:crm.helpdesk.report:0
55 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
56 msgid "Company"
57 msgstr "Compañía"
58
59 #. module: crm_helpdesk
60 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
61 msgid "Watchers Emails"
62 msgstr "Email del observador"
63
64 #. module: crm_helpdesk
65 #: view:crm.helpdesk.report:0
66 msgid "Salesperson"
67 msgstr ""
68
69 #. module: crm_helpdesk
70 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
71 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
72 msgid "Highest"
73 msgstr "Más alta"
74
75 #. module: crm_helpdesk
76 #: view:crm.helpdesk.report:0
77 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
78 msgid "Day"
79 msgstr "Día"
80
81 #. module: crm_helpdesk
82 #: view:crm.helpdesk.report:0
83 msgid "Date of helpdesk requests"
84 msgstr "Fecha de las solicitudes de ayuda"
85
86 #. module: crm_helpdesk
87 #: view:crm.helpdesk:0
88 msgid "Notes"
89 msgstr "Notas"
90
91 #. module: crm_helpdesk
92 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
93 msgid "Messages"
94 msgstr "Mensajes"
95
96 #. module: crm_helpdesk
97 #: view:crm.helpdesk.report:0
98 msgid "My company"
99 msgstr "Mi Compañia"
100
101 #. module: crm_helpdesk
102 #: selection:crm.helpdesk,state:0
103 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
104 msgid "Cancelled"
105 msgstr "Cancelado"
106
107 #. module: crm_helpdesk
108 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
109 msgid "If checked new messages require your attention."
110 msgstr ""
111
112 #. module: crm_helpdesk
113 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
114 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
115 msgid "Helpdesk Analysis"
116 msgstr "Análsis Helpdesk"
117
118 #. module: crm_helpdesk
119 #: view:crm.helpdesk.report:0
120 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
121 msgid "Close Date"
122 msgstr "Fecha cierre"
123
124 #. module: crm_helpdesk
125 #: field:crm.helpdesk,ref:0
126 msgid "Reference"
127 msgstr "Referencia"
128
129 #. module: crm_helpdesk
130 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
131 msgid "Next Action"
132 msgstr "Acción siguiente"
133
134 #. module: crm_helpdesk
135 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
136 msgid ""
137 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
138 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
139 msgstr ""
140
141 #. module: crm_helpdesk
142 #: view:crm.helpdesk:0
143 msgid "Helpdesk Supports"
144 msgstr "Soportes Helpdesk"
145
146 #. module: crm_helpdesk
147 #: view:crm.helpdesk:0
148 msgid "Extra Info"
149 msgstr "Información extra"
150
151 #. module: crm_helpdesk
152 #: view:crm.helpdesk:0
153 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
154 #: view:crm.helpdesk.report:0
155 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
156 msgid "Partner"
157 msgstr "Empresa"
158
159 #. module: crm_helpdesk
160 #: view:crm.helpdesk:0
161 msgid "Estimates"
162 msgstr "Estimaciones"
163
164 #. module: crm_helpdesk
165 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
166 msgid "Section"
167 msgstr "Sección"
168
169 #. module: crm_helpdesk
170 #: view:crm.helpdesk:0
171 #: field:crm.helpdesk,priority:0
172 #: view:crm.helpdesk.report:0
173 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
174 msgid "Priority"
175 msgstr "Prioridad"
176
177 #. module: crm_helpdesk
178 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
179 msgid "Followers"
180 msgstr ""
181
182 #. module: crm_helpdesk
183 #: view:crm.helpdesk:0
184 #: selection:crm.helpdesk,state:0
185 #: view:crm.helpdesk.report:0
186 msgid "New"
187 msgstr "Nuevo"
188
189 #. module: crm_helpdesk
190 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
191 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
192 msgstr "Informe Helpdesk después de servicio de ventas"
193
194 #. module: crm_helpdesk
195 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
196 msgid "Email"
197 msgstr "Email"
198
199 #. module: crm_helpdesk
200 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
201 #: view:crm.helpdesk.report:0
202 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
203 msgid "Channel"
204 msgstr "Canal"
205
206 #. module: crm_helpdesk
207 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
208 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
209 msgid "Lowest"
210 msgstr "Más baja"
211
212 #. module: crm_helpdesk
213 #: view:crm.helpdesk.report:0
214 msgid "# Mails"
215 msgstr "nº de mails"
216
217 #. module: crm_helpdesk
218 #: view:crm.helpdesk.report:0
219 msgid "My Sales Team(s)"
220 msgstr "Mi equipo de ventas"
221
222 #. module: crm_helpdesk
223 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
224 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
225 msgid "Creation Date"
226 msgstr "Fecha de creación"
227
228 #. module: crm_helpdesk
229 #: view:crm.helpdesk:0
230 msgid "Reset to Draft"
231 msgstr "Cambiar a borrador"
232
233 #. module: crm_helpdesk
234 #: view:crm.helpdesk:0
235 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
236 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
237 msgid "Deadline"
238 msgstr "Fecha límite"
239
240 #. module: crm_helpdesk
241 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
242 msgid "July"
243 msgstr "Julio"
244
245 #. module: crm_helpdesk
246 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
247 msgid "Helpdesk Categories"
248 msgstr "Categorías Helpdesk"
249
250 #. module: crm_helpdesk
251 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
252 msgid "Categories"
253 msgstr "Categorías"
254
255 #. module: crm_helpdesk
256 #: view:crm.helpdesk:0
257 msgid "New Helpdesk Request"
258 msgstr "Nueva Solicitud de Servicio de Ayuda"
259
260 #. module: crm_helpdesk
261 #: view:crm.helpdesk:0
262 msgid "Dates"
263 msgstr "Fechas"
264
265 #. module: crm_helpdesk
266 #: view:crm.helpdesk.report:0
267 msgid "Month of helpdesk requests"
268 msgstr "Mes de las solicitudes de ayuda"
269
270 #. module: crm_helpdesk
271 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
272 #, python-format
273 msgid "No Subject"
274 msgstr "Sin Asunto"
275
276 #. module: crm_helpdesk
277 #: view:crm.helpdesk:0
278 msgid ""
279 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
280 "manage"
281 msgstr ""
282
283 #. module: crm_helpdesk
284 #: view:crm.helpdesk.report:0
285 msgid "#Helpdesk"
286 msgstr "nº Helpdesk"
287
288 #. module: crm_helpdesk
289 #: view:crm.helpdesk:0
290 msgid "All pending Helpdesk Request"
291 msgstr "Todo los pendientes de solicitud del servicio de ayuda"
292
293 #. module: crm_helpdesk
294 #: view:crm.helpdesk.report:0
295 msgid "Year of helpdesk requests"
296 msgstr "Año de las solicitudes de ayuda"
297
298 #. module: crm_helpdesk
299 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
300 msgid "September"
301 msgstr "Septiembre"
302
303 #. module: crm_helpdesk
304 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
305 msgid "December"
306 msgstr "Diciembre"
307
308 #. module: crm_helpdesk
309 #: view:crm.helpdesk.report:0
310 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
311 msgid "Month"
312 msgstr "Mes"
313
314 #. module: crm_helpdesk
315 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
316 msgid "Update Date"
317 msgstr "Fecha de actualización"
318
319 #. module: crm_helpdesk
320 #: view:crm.helpdesk:0
321 msgid "Query"
322 msgstr "Consulta"
323
324 #. module: crm_helpdesk
325 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
326 msgid "Reference 2"
327 msgstr "Referencia 2"
328
329 #. module: crm_helpdesk
330 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
331 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
332 msgid "Category"
333 msgstr "Categoría"
334
335 #. module: crm_helpdesk
336 #: view:crm.helpdesk:0
337 msgid "Responsible User"
338 msgstr "Usuario responsable"
339
340 #. module: crm_helpdesk
341 #: view:crm.helpdesk:0
342 msgid "Helpdesk Support"
343 msgstr "Soporte Helpdesk"
344
345 #. module: crm_helpdesk
346 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
347 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
348 msgid "Planned Costs"
349 msgstr "Costes previstos"
350
351 #. module: crm_helpdesk
352 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
353 msgid "Communication channel."
354 msgstr "Canal de comunicación."
355
356 #. module: crm_helpdesk
357 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
358 msgid ""
359 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
360 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
361 "addresses with a comma"
362 msgstr ""
363 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
364 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
365 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
366
367 #. module: crm_helpdesk
368 #: view:crm.helpdesk:0
369 msgid "Search Helpdesk"
370 msgstr "Buscar Helpdesk"
371
372 #. module: crm_helpdesk
373 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
374 msgid "Draft"
375 msgstr "Borrador"
376
377 #. module: crm_helpdesk
378 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
379 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
380 msgid "Low"
381 msgstr "Baja"
382
383 #. module: crm_helpdesk
384 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
385 #: selection:crm.helpdesk,state:0
386 #: view:crm.helpdesk.report:0
387 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
388 msgid "Closed"
389 msgstr "Cerrado"
390
391 #. module: crm_helpdesk
392 #: view:crm.helpdesk:0
393 #: selection:crm.helpdesk,state:0
394 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
395 msgid "Pending"
396 msgstr "Pendiente"
397
398 #. module: crm_helpdesk
399 #: view:crm.helpdesk:0
400 #: field:crm.helpdesk,state:0
401 #: view:crm.helpdesk.report:0
402 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
403 msgid "Status"
404 msgstr ""
405
406 #. module: crm_helpdesk
407 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
408 msgid "August"
409 msgstr "Agosto"
410
411 #. module: crm_helpdesk
412 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
413 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
414 msgid "Normal"
415 msgstr "Normal"
416
417 #. module: crm_helpdesk
418 #: view:crm.helpdesk:0
419 msgid "Escalate"
420 msgstr "Escalar"
421
422 #. module: crm_helpdesk
423 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
424 msgid "June"
425 msgstr "Junio"
426
427 #. module: crm_helpdesk
428 #: field:crm.helpdesk,id:0
429 msgid "ID"
430 msgstr "ID"
431
432 #. module: crm_helpdesk
433 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
434 msgid ""
435 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
436 "                Click to create a new request. \n"
437 "              </p><p>\n"
438 "                Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
439 "              </p><p>\n"
440 "                Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
441 "                activities. Issues can be connected to the email gateway: "
442 "new\n"
443 "                emails may create issues, each of them automatically gets "
444 "the\n"
445 "                history of the conversation with the customer.\n"
446 "              </p>\n"
447 "            "
448 msgstr ""
449
450 #. module: crm_helpdesk
451 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
452 msgid "Planned Revenue"
453 msgstr "Ingresos previstos"
454
455 #. module: crm_helpdesk
456 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
457 msgid "Is a Follower"
458 msgstr ""
459
460 #. module: crm_helpdesk
461 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
462 msgid "User"
463 msgstr "Usuario"
464
465 #. module: crm_helpdesk
466 #: field:crm.helpdesk,active:0
467 msgid "Active"
468 msgstr "Activo"
469
470 #. module: crm_helpdesk
471 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
472 msgid "November"
473 msgstr "Noviembre"
474
475 #. module: crm_helpdesk
476 #: view:crm.helpdesk.report:0
477 msgid "Extended Filters..."
478 msgstr "Filtros extendidos..."
479
480 #. module: crm_helpdesk
481 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
482 msgid "Helpdesk Requests"
483 msgstr "Solicitudes Helpdesk"
484
485 #. module: crm_helpdesk
486 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
487 msgid ""
488 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
489 "gateway."
490 msgstr ""
491
492 #. module: crm_helpdesk
493 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
494 msgid "October"
495 msgstr "Octubre"
496
497 #. module: crm_helpdesk
498 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
499 msgid "January"
500 msgstr "Enero"
501
502 #. module: crm_helpdesk
503 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
504 msgid "Summary"
505 msgstr ""
506
507 #. module: crm_helpdesk
508 #: view:crm.helpdesk:0
509 #: field:crm.helpdesk,date:0
510 msgid "Date"
511 msgstr "Fecha"
512
513 #. module: crm_helpdesk
514 #: view:crm.helpdesk:0
515 msgid "Misc"
516 msgstr "Misc."
517
518 #. module: crm_helpdesk
519 #: view:crm.helpdesk.report:0
520 msgid "My Company"
521 msgstr ""
522
523 #. module: crm_helpdesk
524 #: view:crm.helpdesk:0
525 msgid "General"
526 msgstr "General"
527
528 #. module: crm_helpdesk
529 #: view:crm.helpdesk:0
530 msgid "References"
531 msgstr "Referencias"
532
533 #. module: crm_helpdesk
534 #: view:crm.helpdesk:0
535 msgid "Communication"
536 msgstr "Comunicación"
537
538 #. module: crm_helpdesk
539 #: view:crm.helpdesk:0
540 msgid "Cancel"
541 msgstr "Cancelar"
542
543 #. module: crm_helpdesk
544 #: view:crm.helpdesk:0
545 msgid "Close"
546 msgstr "Cerrar"
547
548 #. module: crm_helpdesk
549 #: view:crm.helpdesk:0
550 #: view:crm.helpdesk.report:0
551 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
552 msgid "Open"
553 msgstr "Abrir"
554
555 #. module: crm_helpdesk
556 #: view:crm.helpdesk:0
557 msgid "Helpdesk Support Tree"
558 msgstr "Árbol de soporte Helpdesk"
559
560 #. module: crm_helpdesk
561 #: selection:crm.helpdesk,state:0
562 msgid "In Progress"
563 msgstr "En progreso"
564
565 #. module: crm_helpdesk
566 #: view:crm.helpdesk:0
567 msgid "Categorization"
568 msgstr "Categorización"
569
570 #. module: crm_helpdesk
571 #: view:crm.helpdesk.report:0
572 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
573 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
574 msgid "Helpdesk"
575 msgstr "Helpdesk"
576
577 #. module: crm_helpdesk
578 #: view:crm.helpdesk:0
579 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
580 msgid "Responsible"
581 msgstr "Responsable"
582
583 #. module: crm_helpdesk
584 #: view:crm.helpdesk.report:0
585 msgid "Search"
586 msgstr "Buscar"
587
588 #. module: crm_helpdesk
589 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
590 msgid "Overpassed Deadline"
591 msgstr "Fecha límite excedida"
592
593 #. module: crm_helpdesk
594 #: field:crm.helpdesk,description:0
595 msgid "Description"
596 msgstr "Descripción"
597
598 #. module: crm_helpdesk
599 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
600 msgid "May"
601 msgstr "Mayo"
602
603 #. module: crm_helpdesk
604 #: field:crm.helpdesk,probability:0
605 msgid "Probability (%)"
606 msgstr "Probabilidad (%)"
607
608 #. module: crm_helpdesk
609 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
610 msgid "# Emails"
611 msgstr "nº de emails"
612
613 #. module: crm_helpdesk
614 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
615 msgid ""
616 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
617 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
618 "emails sent and costs."
619 msgstr ""
620 "Tenga una visión general de todas las peticiones de soporte ordenándolas por "
621 "criterios específicos como el tiempo de proceso, número de peticiones "
622 "respondidas, correos electrónicos enviados y costes."
623
624 #. module: crm_helpdesk
625 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
626 msgid "February"
627 msgstr "Febrero"
628
629 #. module: crm_helpdesk
630 #: field:crm.helpdesk,name:0
631 msgid "Name"
632 msgstr "Nombre"
633
634 #. module: crm_helpdesk
635 #: view:crm.helpdesk.report:0
636 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
637 msgid "Year"
638 msgstr "Año"
639
640 #. module: crm_helpdesk
641 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
642 msgid "Helpdesk and Support"
643 msgstr "Helpdesk y soporte"
644
645 #. module: crm_helpdesk
646 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
647 msgid "April"
648 msgstr "Abril"
649
650 #. module: crm_helpdesk
651 #: view:crm.helpdesk.report:0
652 msgid "My Case(s)"
653 msgstr "Mi(s) caso(s)"
654
655 #. module: crm_helpdesk
656 #: help:crm.helpdesk,state:0
657 msgid ""
658 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                        "
659 "          \n"
660 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
661 "            \n"
662 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                          "
663 "        \n"
664 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
665 msgstr ""
666
667 #. module: crm_helpdesk
668 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
669 msgid "Messages and communication history"
670 msgstr ""
671
672 #. module: crm_helpdesk
673 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
674 msgid ""
675 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
676 "support requests."
677 msgstr ""
678 "Crear y gestionar las categorías de helpdesk para mejorar la gestión y "
679 "clasificación de sus solicitudes de soporte"
680
681 #. module: crm_helpdesk
682 #: view:crm.helpdesk:0
683 msgid "Request Date"
684 msgstr "Fecha de solicitud"
685
686 #. module: crm_helpdesk
687 #: view:crm.helpdesk:0
688 msgid "Open Helpdesk Request"
689 msgstr "Abrir Solicitudes de Ayuda"
690
691 #. module: crm_helpdesk
692 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
693 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
694 msgid "High"
695 msgstr "Alta"
696
697 #. module: crm_helpdesk
698 #: view:crm.helpdesk:0
699 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
700 #: view:crm.helpdesk.report:0
701 msgid "Sales Team"
702 msgstr "Equipo de ventas"
703
704 #. module: crm_helpdesk
705 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
706 msgid "Last Action"
707 msgstr "Última Acción"
708
709 #. module: crm_helpdesk
710 #: view:crm.helpdesk:0
711 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
712 msgstr ""
713
714 #. module: crm_helpdesk
715 #: field:crm.helpdesk,duration:0
716 msgid "Duration"
717 msgstr "Duración"
718
719 #~ msgid "Today"
720 #~ msgstr "Hoy"
721
722 #~ msgid "Add Internal Note"
723 #~ msgstr "Añadir nota interna"
724
725 #~ msgid "Send New Email"
726 #~ msgstr "Enviar nuevo email"
727
728 #~ msgid "History Information"
729 #~ msgstr "Histórico información"
730
731 #~ msgid "Salesman"
732 #~ msgstr "Comercial"
733
734 #~ msgid "Reply"
735 #~ msgstr "Responder"
736
737 #~ msgid "7 Days"
738 #~ msgstr "7 días"
739
740 #~ msgid "Communication & History"
741 #~ msgstr "Comunicación e Historial"
742
743 #~ msgid "Global CC"
744 #~ msgstr "CC Global"
745
746 #~ msgid "These people will receive email."
747 #~ msgstr "Estas personas recibirán un email"
748
749 #~ msgid "History"
750 #~ msgstr "Histórico"
751
752 #~ msgid "Partner Contact"
753 #~ msgstr "Contacto empresa"
754
755 #~ msgid "State"
756 #~ msgstr "Estado"
757
758 #~ msgid "Send Reminder"
759 #~ msgstr "Enviar recordatorios"
760
761 #~ msgid ""
762 #~ "Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
763 #~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
764 #~ msgstr ""
765 #~ "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Defina un usuario responsable y "
766 #~ "su email para el mail gateway"
767
768 #~ msgid "Done"
769 #~ msgstr "Realizado"
770
771 #~ msgid ""
772 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
773 #~ "         \n"
774 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
775 #~ "           \n"
776 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
777 #~ "       \n"
778 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
779 #~ msgstr ""
780 #~ "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso.                 "
781 #~ "                 \n"
782 #~ "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'.              "
783 #~ "                    \n"
784 #~ "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'.              "
785 #~ "                    \n"
786 #~ "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
787 #~ "'Pendiente'."
788
789 #~ msgid ""
790 #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
791 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
792 #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
793 #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
794 #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
795 #~ "history of the conversation with the customer."
796 #~ msgstr ""
797 #~ "Helpdesk y soporte le permite el seguimiento de sus intervenciones. "
798 #~ "Seleccione un cliente, añada notas y categorize las intervenciones con "
799 #~ "terceros en caso necesario. Puede asignar un nivel de prioridad. Utilice el "
800 #~ "sistema de incidencias de OpenERP para gestionar sus actividades de suporte. "
801 #~ "Incidencias puede conectarse con la pasarela de correo: los correos nuevos "
802 #~ "podrán crear incidencias, cada una de las cuales se rellenará "
803 #~ "automáticamente con el historial de conversación con el cliente."
804
805 #~ msgid "   Month   "
806 #~ msgstr "   Mes   "
807
808 #~ msgid "Won"
809 #~ msgstr "Ganado"
810
811 #~ msgid "  Year  "
812 #~ msgstr "  Año  "
813
814 #~ msgid "Helpdesk Management"
815 #~ msgstr "Gesitón Helpdesk"
816
817 #~ msgid "CRM Helpdesk"
818 #~ msgstr "Helpdesk CRM"
819
820 #~ msgid "Attachments"
821 #~ msgstr "Datos adjuntos"
822
823 #~ msgid "Details"
824 #~ msgstr "Detalles"
825
826 #~ msgid ""
827 #~ "The channels represent the different communication  modes available with the "
828 #~ "customer."
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con "
831 #~ "el cliente"
832
833 #~ msgid "Lost"
834 #~ msgstr "Perdido"
835
836 #~ msgid "Current"
837 #~ msgstr "Actual"
838
839 #~ msgid "    Month-1    "
840 #~ msgstr "    Mes-1    "
841
842 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
843 #~ msgstr "Solicitudes de ayuda se produjeron en el mes pasado"
844
845 #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
846 #~ msgstr "Servicio de ayuda solicitudes durante los últimos 7 días"
847
848 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
849 #~ msgstr "Solicitudes de ayuda se produjeron en el año en curso"
850
851 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
852 #~ msgstr "Solicitudes de ayuda se produjo en el mes en curso"
853
854 #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
855 #~ msgstr "Solicitudes de ayuda de hoy en día"
856
857 #~ msgid "Month-1"
858 #~ msgstr "Mes-1"