1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #. module: crm_helpdesk
21 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
22 msgid "Delay to Close"
23 msgstr "Retraso para cerrar"
25 #. module: crm_helpdesk
26 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
30 #. module: crm_helpdesk
31 #: view:crm.helpdesk:0
32 #: view:crm.helpdesk.report:0
34 msgstr "Agrupar por..."
36 #. module: crm_helpdesk
37 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
38 msgid "Destination email for email gateway"
39 msgstr "Email destino para la pasarela de correo"
41 #. module: crm_helpdesk
42 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
46 #. module: crm_helpdesk
47 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
48 msgid "Unread Messages"
49 msgstr "Mensajes sin leer"
51 #. module: crm_helpdesk
52 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
53 #: view:crm.helpdesk.report:0
54 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
58 #. module: crm_helpdesk
59 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
60 msgid "Watchers Emails"
61 msgstr "Email del observador"
63 #. module: crm_helpdesk
64 #: view:crm.helpdesk.report:0
68 #. module: crm_helpdesk
69 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
70 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
74 #. module: crm_helpdesk
75 #: view:crm.helpdesk.report:0
76 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
80 #. module: crm_helpdesk
81 #: view:crm.helpdesk.report:0
82 msgid "Date of helpdesk requests"
83 msgstr "Fecha de las peticiones"
85 #. module: crm_helpdesk
86 #: view:crm.helpdesk:0
90 #. module: crm_helpdesk
91 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
95 #. module: crm_helpdesk
96 #: view:crm.helpdesk.report:0
100 #. module: crm_helpdesk
101 #: selection:crm.helpdesk,state:0
102 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
106 #. module: crm_helpdesk
107 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
108 msgid "If checked new messages require your attention."
109 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
111 #. module: crm_helpdesk
112 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
113 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
114 msgid "Helpdesk Analysis"
115 msgstr "Análisis de la mesa de ayuda"
117 #. module: crm_helpdesk
118 #: view:crm.helpdesk.report:0
119 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
121 msgstr "Fecha cierre"
123 #. module: crm_helpdesk
124 #: field:crm.helpdesk,ref:0
128 #. module: crm_helpdesk
129 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
131 msgstr "Acción siguiente"
133 #. module: crm_helpdesk
134 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
136 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
137 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
139 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
140 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
142 #. module: crm_helpdesk
143 #: view:crm.helpdesk:0
144 msgid "Helpdesk Supports"
145 msgstr "Soportes de la mesa de ayuda"
147 #. module: crm_helpdesk
148 #: view:crm.helpdesk:0
150 msgstr "Información extra"
152 #. module: crm_helpdesk
153 #: view:crm.helpdesk:0
154 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
155 #: view:crm.helpdesk.report:0
156 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
160 #. module: crm_helpdesk
161 #: view:crm.helpdesk:0
163 msgstr "Estimaciones"
165 #. module: crm_helpdesk
166 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
170 #. module: crm_helpdesk
171 #: view:crm.helpdesk:0
172 #: field:crm.helpdesk,priority:0
173 #: view:crm.helpdesk.report:0
174 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
178 #. module: crm_helpdesk
179 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
183 #. module: crm_helpdesk
184 #: view:crm.helpdesk:0
185 #: selection:crm.helpdesk,state:0
186 #: view:crm.helpdesk.report:0
190 #. module: crm_helpdesk
191 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
192 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
193 msgstr "Informe de la mesa de ayuda después del servicio de ventas"
195 #. module: crm_helpdesk
196 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
200 #. module: crm_helpdesk
201 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
202 #: view:crm.helpdesk.report:0
203 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
207 #. module: crm_helpdesk
208 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
209 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
213 #. module: crm_helpdesk
214 #: view:crm.helpdesk.report:0
218 #. module: crm_helpdesk
219 #: view:crm.helpdesk.report:0
220 msgid "My Sales Team(s)"
221 msgstr "Mi(s) equipo(s) de ventas"
223 #. module: crm_helpdesk
224 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
225 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
226 msgid "Creation Date"
227 msgstr "Fecha de creación"
229 #. module: crm_helpdesk
230 #: view:crm.helpdesk:0
231 msgid "Reset to Draft"
232 msgstr "Cambiar a borrador"
234 #. module: crm_helpdesk
235 #: view:crm.helpdesk:0
236 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
237 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
239 msgstr "Fecha límite"
241 #. module: crm_helpdesk
242 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
246 #. module: crm_helpdesk
247 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
248 msgid "Helpdesk Categories"
249 msgstr "Categorías de la mesa de ayuda"
251 #. module: crm_helpdesk
252 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
256 #. module: crm_helpdesk
257 #: view:crm.helpdesk:0
258 msgid "New Helpdesk Request"
259 msgstr "Nueva petición de la mesa de ayuda"
261 #. module: crm_helpdesk
262 #: view:crm.helpdesk:0
266 #. module: crm_helpdesk
267 #: view:crm.helpdesk.report:0
268 msgid "Month of helpdesk requests"
269 msgstr "Mes de las peticiones"
271 #. module: crm_helpdesk
272 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
277 #. module: crm_helpdesk
278 #: view:crm.helpdesk:0
280 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
283 "Solicitudes de soporte que están asignada a mi o a uno de los equipos que yo "
286 #. module: crm_helpdesk
287 #: view:crm.helpdesk.report:0
291 #. module: crm_helpdesk
292 #: view:crm.helpdesk:0
293 msgid "All pending Helpdesk Request"
294 msgstr "Todas las peticiones de la mesa de ayuda pendientes"
296 #. module: crm_helpdesk
297 #: view:crm.helpdesk.report:0
298 msgid "Year of helpdesk requests"
299 msgstr "Año de las peticiones"
301 #. module: crm_helpdesk
302 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
306 #. module: crm_helpdesk
307 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
311 #. module: crm_helpdesk
312 #: view:crm.helpdesk.report:0
313 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
317 #. module: crm_helpdesk
318 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
320 msgstr "Fecha de actualización"
322 #. module: crm_helpdesk
323 #: view:crm.helpdesk:0
327 #. module: crm_helpdesk
328 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
330 msgstr "Referencia 2"
332 #. module: crm_helpdesk
333 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
334 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
338 #. module: crm_helpdesk
339 #: view:crm.helpdesk:0
340 msgid "Responsible User"
341 msgstr "Usuario responsable"
343 #. module: crm_helpdesk
344 #: view:crm.helpdesk:0
345 msgid "Helpdesk Support"
346 msgstr "Soporte Helpdesk"
348 #. module: crm_helpdesk
349 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
350 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
351 msgid "Planned Costs"
352 msgstr "Costes previstos"
354 #. module: crm_helpdesk
355 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
356 msgid "Communication channel."
357 msgstr "Canal de comunicación"
359 #. module: crm_helpdesk
360 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
362 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
363 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
364 "addresses with a comma"
366 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
367 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
368 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
370 #. module: crm_helpdesk
371 #: view:crm.helpdesk:0
372 msgid "Search Helpdesk"
373 msgstr "Buscar Helpdesk"
375 #. module: crm_helpdesk
376 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
380 #. module: crm_helpdesk
381 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
382 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
386 #. module: crm_helpdesk
387 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
388 #: selection:crm.helpdesk,state:0
389 #: view:crm.helpdesk.report:0
390 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
394 #. module: crm_helpdesk
395 #: view:crm.helpdesk:0
396 #: selection:crm.helpdesk,state:0
397 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
401 #. module: crm_helpdesk
402 #: view:crm.helpdesk:0
403 #: field:crm.helpdesk,state:0
404 #: view:crm.helpdesk.report:0
405 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
409 #. module: crm_helpdesk
410 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
414 #. module: crm_helpdesk
415 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
416 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
420 #. module: crm_helpdesk
421 #: view:crm.helpdesk:0
425 #. module: crm_helpdesk
426 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
430 #. module: crm_helpdesk
431 #: field:crm.helpdesk,id:0
435 #. module: crm_helpdesk
436 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
438 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
439 " Click to create a new request. \n"
441 " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
443 " Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
444 " activities. Issues can be connected to the email gateway: "
446 " emails may create issues, each of them automatically gets "
448 " history of the conversation with the customer.\n"
452 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
453 "Pulse para crear una nueva petición.\n"
455 "Mesa de ayuda y soporte (Helpdesk) le permite seguir la pista de sus "
458 "Use el sistema de incidencias de OpenERP para administrar sus actividades de "
460 "Las incidencias pueden conectarse a la pasarela de correo electrónico: "
461 "nuevos correos crearán incidencias, y cada una de ellas obtendrá "
462 "automáticamente el historial de la conversación con el cliente.\n"
466 #. module: crm_helpdesk
467 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
468 msgid "Planned Revenue"
469 msgstr "Ingresos previstos"
471 #. module: crm_helpdesk
472 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
473 msgid "Is a Follower"
474 msgstr "Es un seguidor."
476 #. module: crm_helpdesk
477 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
481 #. module: crm_helpdesk
482 #: field:crm.helpdesk,active:0
486 #. module: crm_helpdesk
487 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
491 #. module: crm_helpdesk
492 #: view:crm.helpdesk.report:0
493 msgid "Extended Filters..."
494 msgstr "Filtros extendidos..."
496 #. module: crm_helpdesk
497 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
498 msgid "Helpdesk Requests"
499 msgstr "Solicitudes Helpdesk"
501 #. module: crm_helpdesk
502 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
504 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
507 "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de "
508 "correo para la pasarela de correo."
510 #. module: crm_helpdesk
511 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
515 #. module: crm_helpdesk
516 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
520 #. module: crm_helpdesk
521 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
525 #. module: crm_helpdesk
526 #: view:crm.helpdesk:0
527 #: field:crm.helpdesk,date:0
531 #. module: crm_helpdesk
532 #: view:crm.helpdesk:0
536 #. module: crm_helpdesk
537 #: view:crm.helpdesk.report:0
541 #. module: crm_helpdesk
542 #: view:crm.helpdesk:0
546 #. module: crm_helpdesk
547 #: view:crm.helpdesk:0
551 #. module: crm_helpdesk
552 #: view:crm.helpdesk:0
553 msgid "Communication"
554 msgstr "Comunicación"
556 #. module: crm_helpdesk
557 #: view:crm.helpdesk:0
561 #. module: crm_helpdesk
562 #: view:crm.helpdesk:0
566 #. module: crm_helpdesk
567 #: view:crm.helpdesk:0
568 #: view:crm.helpdesk.report:0
569 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
573 #. module: crm_helpdesk
574 #: view:crm.helpdesk:0
575 msgid "Helpdesk Support Tree"
576 msgstr "Árbol de soporte Helpdesk"
578 #. module: crm_helpdesk
579 #: selection:crm.helpdesk,state:0
583 #. module: crm_helpdesk
584 #: view:crm.helpdesk:0
585 msgid "Categorization"
586 msgstr "Categorización"
588 #. module: crm_helpdesk
589 #: view:crm.helpdesk.report:0
590 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
591 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
593 msgstr "Mesa de ayuda (Helpdesk)"
595 #. module: crm_helpdesk
596 #: view:crm.helpdesk:0
597 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
601 #. module: crm_helpdesk
602 #: view:crm.helpdesk.report:0
606 #. module: crm_helpdesk
607 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
608 msgid "Overpassed Deadline"
609 msgstr "Fecha límite excedida"
611 #. module: crm_helpdesk
612 #: field:crm.helpdesk,description:0
616 #. module: crm_helpdesk
617 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
621 #. module: crm_helpdesk
622 #: field:crm.helpdesk,probability:0
623 msgid "Probability (%)"
624 msgstr "Probabilidad (%)"
626 #. module: crm_helpdesk
627 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
629 msgstr "nº de emails"
631 #. module: crm_helpdesk
632 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
634 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
635 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
636 "emails sent and costs."
638 "Tenga una visión general de todas las peticiones de soporte ordenándolas por "
639 "criterios específicos como el tiempo de proceso, número de peticiones "
640 "respondidas, correos electrónicos enviados y costes."
642 #. module: crm_helpdesk
643 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
647 #. module: crm_helpdesk
648 #: field:crm.helpdesk,name:0
652 #. module: crm_helpdesk
653 #: view:crm.helpdesk.report:0
654 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
658 #. module: crm_helpdesk
659 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
660 msgid "Helpdesk and Support"
661 msgstr "Mesa de ayuda (helpdesk) y soporte"
663 #. module: crm_helpdesk
664 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
668 #. module: crm_helpdesk
669 #: view:crm.helpdesk.report:0
671 msgstr "Mi(s) caso(s)"
673 #. module: crm_helpdesk
674 #: help:crm.helpdesk,state:0
676 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
678 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
680 "When the case is over, the status is set to 'Done'. "
682 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
684 "El estado se establece a 'Borrador' cuando se crea el caso.\n"
685 "Si el caso está en proceso, su estado se establece a 'Abierto'.\n"
686 "Cuando el caso ha finalizado, el estado se establece a 'Realizado'.\n"
687 "Si el caso necesita ser revisado, entonces el estado se establece a "
690 #. module: crm_helpdesk
691 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
692 msgid "Messages and communication history"
693 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
695 #. module: crm_helpdesk
696 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
698 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
701 "Crear y gestionar las categorías de la mesa de ayuda (helpdesk) para mejorar "
702 "la gestión y clasificación de sus solicitudes de soporte"
704 #. module: crm_helpdesk
705 #: view:crm.helpdesk:0
707 msgstr "Fecha de solicitud"
709 #. module: crm_helpdesk
710 #: view:crm.helpdesk:0
711 msgid "Open Helpdesk Request"
712 msgstr "Peticiones abiertas"
714 #. module: crm_helpdesk
715 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
716 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
720 #. module: crm_helpdesk
721 #: view:crm.helpdesk:0
722 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
723 #: view:crm.helpdesk.report:0
725 msgstr "Equipo de ventas"
727 #. module: crm_helpdesk
728 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
730 msgstr "Última Acción"
732 #. module: crm_helpdesk
733 #: view:crm.helpdesk:0
734 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
735 msgstr "Asignado a mi o a mi(s) equipo(s) de venta(s)"
737 #. module: crm_helpdesk
738 #: field:crm.helpdesk,duration:0
745 #~ msgid "Partner Contact"
746 #~ msgstr "Contacto empresa"
751 #~ msgid "Add Internal Note"
752 #~ msgstr "Añadir nota interna"
754 #~ msgid "Send New Email"
755 #~ msgstr "Enviar nuevo email"
760 #~ msgid "History Information"
761 #~ msgstr "Histórico información"
767 #~ msgstr "CC Global"
772 #~ msgid "Helpdesk Management"
773 #~ msgstr "Gesitón Helpdesk"
775 #~ msgid "CRM Helpdesk"
776 #~ msgstr "Helpdesk CRM"
778 #~ msgid "These people will receive email."
779 #~ msgstr "Estas personas recibirán un email"
782 #~ "Sales team to which Case belongs to. Define "
783 #~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
785 #~ "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Defina un usuario responsable y "
786 #~ "su email para el mail gateway"
788 #~ msgid "Attachments"
789 #~ msgstr "Datos adjuntos"
792 #~ msgstr "Histórico"
797 #~ msgid "Send Reminder"
798 #~ msgstr "Enviar recordatorios"
801 #~ msgstr "Responder"
807 #~ "The channels represent the different communication modes available with the "
810 #~ "Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con "
820 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
822 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
824 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
826 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
828 #~ "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso. "
830 #~ "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. "
832 #~ "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'. "
834 #~ "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
838 #~ msgstr "Comercial"
841 #~ msgstr "Realizado"
846 #~ msgid "Communication & History"
847 #~ msgstr "Comunicación e Historial"
849 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
850 #~ msgstr "Peticiones ocurridas el mes actual"
855 #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
856 #~ msgstr "Peticiones de hoy"
858 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
859 #~ msgstr "Peticiones ocurridas en el último mes"
861 #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
862 #~ msgstr "Peticiones durante los últimos 7 días"
864 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
865 #~ msgstr "Peticiones ocurridas en el año actual"
868 #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
869 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
870 #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
871 #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
872 #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
873 #~ "history of the conversation with the customer."
875 #~ "La mesa de ayuda (Helpdesk) y soporte le permite el seguimiento de sus "
876 #~ "intervenciones. Seleccione un cliente, añada notas y categorize las "
877 #~ "intervenciones con terceros en caso necesario. Puede asignar un nivel de "
878 #~ "prioridad. Utilice el sistema de incidencias de OpenERP para gestionar sus "
879 #~ "actividades de suporte. Incidencias puede conectarse con la pasarela de "
880 #~ "correo: los correos nuevos podrán crear incidencias, cada una de las cuales "
881 #~ "se rellenará automáticamente con el historial de conversación con el cliente."