[MERGE]
[odoo/odoo.git] / addons / crm_helpdesk / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_helpdesk
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:40+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: crm_helpdesk
21 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
22 msgid "Delay to Close"
23 msgstr "Zeit f. Beendigung"
24
25 #. module: crm_helpdesk
26 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
27 msgid "# of Cases"
28 msgstr "# Fälle"
29
30 #. module: crm_helpdesk
31 #: view:crm.helpdesk:0
32 #: view:crm.helpdesk.report:0
33 msgid "Group By..."
34 msgstr "Gruppierung..."
35
36 #. module: crm_helpdesk
37 #: view:crm.helpdesk:0
38 msgid "Today"
39 msgstr "Heute"
40
41 #. module: crm_helpdesk
42 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
43 msgid "March"
44 msgstr "März"
45
46 #. module: crm_helpdesk
47 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
48 #: view:crm.helpdesk.report:0
49 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
50 msgid "Company"
51 msgstr "Unternehmen"
52
53 #. module: crm_helpdesk
54 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
55 msgid "Watchers Emails"
56 msgstr "Empfänger EMails"
57
58 #. module: crm_helpdesk
59 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
60 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
61 msgid "Highest"
62 msgstr "Sehr hoch"
63
64 #. module: crm_helpdesk
65 #: view:crm.helpdesk.report:0
66 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
67 msgid "Day"
68 msgstr "Tag"
69
70 #. module: crm_helpdesk
71 #: view:crm.helpdesk:0
72 msgid "Add Internal Note"
73 msgstr "Hinzufügen Anmerkung"
74
75 #. module: crm_helpdesk
76 #: view:crm.helpdesk:0
77 msgid "Notes"
78 msgstr "Bemerkungen"
79
80 #. module: crm_helpdesk
81 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
82 msgid "Messages"
83 msgstr "Nachrichten"
84
85 #. module: crm_helpdesk
86 #: selection:crm.helpdesk,state:0
87 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
88 msgid "Cancelled"
89 msgstr "Abgebrochen"
90
91 #. module: crm_helpdesk
92 #: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
93 msgid "Partner Contact"
94 msgstr "Partner Kontakt"
95
96 #. module: crm_helpdesk
97 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
98 msgid "Helpdesk Analysis"
99 msgstr "Statistik Kundendienst"
100
101 #. module: crm_helpdesk
102 #: view:crm.helpdesk.report:0
103 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
104 msgid "Close Date"
105 msgstr "Datum Beendigung"
106
107 #. module: crm_helpdesk
108 #: view:crm.helpdesk.report:0
109 msgid "   Month   "
110 msgstr "   Monat   "
111
112 #. module: crm_helpdesk
113 #: field:crm.helpdesk,ref:0
114 msgid "Reference"
115 msgstr "Referenz"
116
117 #. module: crm_helpdesk
118 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
119 msgid "Next Action"
120 msgstr "Nächste Aktion"
121
122 #. module: crm_helpdesk
123 #: view:crm.helpdesk:0
124 msgid "Helpdesk Supports"
125 msgstr "Kundendienst"
126
127 #. module: crm_helpdesk
128 #: view:crm.helpdesk:0
129 msgid "Extra Info"
130 msgstr "Weitere Info"
131
132 #. module: crm_helpdesk
133 #: view:crm.helpdesk:0
134 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
135 #: view:crm.helpdesk.report:0
136 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
137 msgid "Partner"
138 msgstr "Partner"
139
140 #. module: crm_helpdesk
141 #: view:crm.helpdesk:0
142 msgid "Estimates"
143 msgstr "Planung"
144
145 #. module: crm_helpdesk
146 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
147 msgid "Section"
148 msgstr "Sektion"
149
150 #. module: crm_helpdesk
151 #: view:crm.helpdesk:0
152 #: field:crm.helpdesk,priority:0
153 #: view:crm.helpdesk.report:0
154 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
155 msgid "Priority"
156 msgstr "Priorität"
157
158 #. module: crm_helpdesk
159 #: view:crm.helpdesk:0
160 msgid "Send New Email"
161 msgstr "Neue EMail"
162
163 #. module: crm_helpdesk
164 #: view:crm.helpdesk.report:0
165 msgid "Won"
166 msgstr "Erfolgreich"
167
168 #. module: crm_helpdesk
169 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
170 msgid "Overpassed Deadline"
171 msgstr "Überschrittene Frist"
172
173 #. module: crm_helpdesk
174 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
175 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
176 msgstr "After Sales Report Kundendienst"
177
178 #. module: crm_helpdesk
179 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
180 msgid "Email"
181 msgstr "EMail"
182
183 #. module: crm_helpdesk
184 #: field:crm.helpdesk,canal_id:0
185 #: view:crm.helpdesk.report:0
186 #: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
187 msgid "Channel"
188 msgstr "Kanal"
189
190 #. module: crm_helpdesk
191 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
192 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
193 msgid "Lowest"
194 msgstr "Niedrig"
195
196 #. module: crm_helpdesk
197 #: view:crm.helpdesk.report:0
198 msgid "# Mails"
199 msgstr "# Mails"
200
201 #. module: crm_helpdesk
202 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
203 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
204 msgid "Creation Date"
205 msgstr "Datum Erstellung"
206
207 #. module: crm_helpdesk
208 #: view:crm.helpdesk:0
209 msgid "Reset to Draft"
210 msgstr "Zurücksetzen"
211
212 #. module: crm_helpdesk
213 #: view:crm.helpdesk:0
214 #: selection:crm.helpdesk,state:0
215 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
216 msgid "Pending"
217 msgstr "Unerledigt"
218
219 #. module: crm_helpdesk
220 #: view:crm.helpdesk:0
221 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
222 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
223 msgid "Deadline"
224 msgstr "Frist"
225
226 #. module: crm_helpdesk
227 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
228 msgid "July"
229 msgstr "Juli"
230
231 #. module: crm_helpdesk
232 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
233 msgid "Helpdesk Categories"
234 msgstr "Kundendienst Kategorien"
235
236 #. module: crm_helpdesk
237 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
238 msgid "Categories"
239 msgstr "Kategorien"
240
241 #. module: crm_helpdesk
242 #: view:crm.helpdesk:0
243 msgid "History Information"
244 msgstr "Historie Informationen"
245
246 #. module: crm_helpdesk
247 #: view:crm.helpdesk:0
248 msgid "Dates"
249 msgstr "Daten"
250
251 #. module: crm_helpdesk
252 #: view:crm.helpdesk.report:0
253 msgid "    Month-1    "
254 msgstr "    Monat -1    "
255
256 #. module: crm_helpdesk
257 #: view:crm.helpdesk.report:0
258 msgid "#Helpdesk"
259 msgstr "# Kunden"
260
261 #. module: crm_helpdesk
262 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
263 msgid ""
264 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
265 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
266 "addresses with a comma"
267 msgstr ""
268 "Diese Email Anschriften werden generell für alle ein- und ausgehenden EMails "
269 "zu diesem Vorgang angeschrieben. Trenne mehrere Emailadressen einfach durch "
270 "Kommas als Trennzeichen zwischen den EMailadressen"
271
272 #. module: crm_helpdesk
273 #: view:crm.helpdesk:0
274 msgid "References"
275 msgstr "Referenzen"
276
277 #. module: crm_helpdesk
278 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
279 msgid "September"
280 msgstr "September"
281
282 #. module: crm_helpdesk
283 #: view:crm.helpdesk:0
284 msgid "Communication"
285 msgstr "Betreffzeile"
286
287 #. module: crm_helpdesk
288 #: view:crm.helpdesk.report:0
289 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
290 msgid "Month"
291 msgstr "Monat"
292
293 #. module: crm_helpdesk
294 #: view:crm.helpdesk:0
295 msgid "Escalate"
296 msgstr "Eskalation"
297
298 #. module: crm_helpdesk
299 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
300 msgid "Update Date"
301 msgstr "Datum Aktualisierung"
302
303 #. module: crm_helpdesk
304 #: view:crm.helpdesk:0
305 msgid "Query"
306 msgstr "Anfrage"
307
308 #. module: crm_helpdesk
309 #: view:crm.helpdesk.report:0
310 msgid "Salesman"
311 msgstr "Verkäufer"
312
313 #. module: crm_helpdesk
314 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
315 msgid "Reference 2"
316 msgstr "Referenz 2"
317
318 #. module: crm_helpdesk
319 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
320 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
321 msgid "Category"
322 msgstr "Kategorie"
323
324 #. module: crm_helpdesk
325 #: view:crm.helpdesk.report:0
326 msgid "  Year  "
327 msgstr "  Jahr  "
328
329 #. module: crm_helpdesk
330 #: view:crm.helpdesk:0
331 msgid "Helpdesk Support"
332 msgstr "Kundendienst"
333
334 #. module: crm_helpdesk
335 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
336 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
337 msgid "Planned Costs"
338 msgstr "Gepl. Kosten"
339
340 #. module: crm_helpdesk
341 #: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
342 msgid "Helpdesk Management"
343 msgstr "Management Kundendienst"
344
345 #. module: crm_helpdesk
346 #: view:crm.helpdesk:0
347 msgid "Search Helpdesk"
348 msgstr "Suche Kundendienst"
349
350 #. module: crm_helpdesk
351 #: selection:crm.helpdesk,state:0
352 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
353 msgid "Draft"
354 msgstr "Entwurf"
355
356 #. module: crm_helpdesk
357 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
358 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
359 msgid "Low"
360 msgstr "Gering"
361
362 #. module: crm_helpdesk
363 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
364 #: selection:crm.helpdesk,state:0
365 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
366 msgid "Closed"
367 msgstr "Beendet"
368
369 #. module: crm_helpdesk
370 #: view:crm.helpdesk:0
371 msgid "7 Days"
372 msgstr "7 Tage"
373
374 #. module: crm_helpdesk
375 #: view:crm.helpdesk:0
376 msgid "Communication & History"
377 msgstr "Kommunikation & Historie"
378
379 #. module: crm_helpdesk
380 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
381 msgid "August"
382 msgstr "August"
383
384 #. module: crm_helpdesk
385 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
386 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
387 msgid "Normal"
388 msgstr "Normal"
389
390 #. module: crm_helpdesk
391 #: view:crm.helpdesk:0
392 msgid "Global CC"
393 msgstr "Generelle EMail Kopie CC"
394
395 #. module: crm_helpdesk
396 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
397 msgid "June"
398 msgstr "Juni"
399
400 #. module: crm_helpdesk
401 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
402 msgid "Planned Revenue"
403 msgstr "Gepl. Umsatz"
404
405 #. module: crm_helpdesk
406 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
407 msgid "User"
408 msgstr "Benutzer"
409
410 #. module: crm_helpdesk
411 #: field:crm.helpdesk,active:0
412 msgid "Active"
413 msgstr "Aktiv"
414
415 #. module: crm_helpdesk
416 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
417 msgid "CRM Helpdesk"
418 msgstr "CRM Kundendienst"
419
420 #. module: crm_helpdesk
421 #: view:crm.helpdesk.report:0
422 msgid "Extended Filters..."
423 msgstr "Erweiterter Filter..."
424
425 #. module: crm_helpdesk
426 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
427 msgid "Helpdesk Requests"
428 msgstr "Kundendienst Anfragen"
429
430 #. module: crm_helpdesk
431 #: view:crm.helpdesk.report:0
432 msgid "Search"
433 msgstr "Suchen"
434
435 #. module: crm_helpdesk
436 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
437 msgid "October"
438 msgstr "Oktober"
439
440 #. module: crm_helpdesk
441 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
442 msgid "January"
443 msgstr "Januar"
444
445 #. module: crm_helpdesk
446 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
447 msgid "These people will receive email."
448 msgstr "Diese Personen erhalten EMail."
449
450 #. module: crm_helpdesk
451 #: view:crm.helpdesk:0
452 #: field:crm.helpdesk,date:0
453 msgid "Date"
454 msgstr "Datum"
455
456 #. module: crm_helpdesk
457 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
458 msgid "November"
459 msgstr "November"
460
461 #. module: crm_helpdesk
462 #: view:crm.helpdesk:0
463 msgid "History"
464 msgstr "Historie"
465
466 #. module: crm_helpdesk
467 #: view:crm.helpdesk:0
468 msgid "Attachments"
469 msgstr "Anhänge"
470
471 #. module: crm_helpdesk
472 #: view:crm.helpdesk:0
473 msgid "Misc"
474 msgstr "Diverse"
475
476 #. module: crm_helpdesk
477 #: view:crm.helpdesk:0
478 #: field:crm.helpdesk,state:0
479 #: view:crm.helpdesk.report:0
480 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
481 msgid "State"
482 msgstr "Status"
483
484 #. module: crm_helpdesk
485 #: view:crm.helpdesk:0
486 msgid "General"
487 msgstr "Allgemein"
488
489 #. module: crm_helpdesk
490 #: view:crm.helpdesk:0
491 msgid "Send Reminder"
492 msgstr "Sende Erinnerung"
493
494 #. module: crm_helpdesk
495 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
496 msgid ""
497 "Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
498 "Responsible user and Email account for mail gateway."
499 msgstr ""
500 "Zugewiesenes Verkauf Team für Vorgang. Definiere verantwortl. Benutzer sowie "
501 "Konto für das Email Gateway."
502
503 #. module: crm_helpdesk
504 #: view:crm.helpdesk:0
505 msgid "Done"
506 msgstr "Erledigt"
507
508 #. module: crm_helpdesk
509 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
510 msgid "December"
511 msgstr "Dezember"
512
513 #. module: crm_helpdesk
514 #: view:crm.helpdesk:0
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Abbrechen"
517
518 #. module: crm_helpdesk
519 #: view:crm.helpdesk:0
520 msgid "Close"
521 msgstr "Beenden"
522
523 #. module: crm_helpdesk
524 #: view:crm.helpdesk:0
525 #: selection:crm.helpdesk,state:0
526 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
527 msgid "Open"
528 msgstr "Offen"
529
530 #. module: crm_helpdesk
531 #: view:crm.helpdesk:0
532 msgid "Helpdesk Support Tree"
533 msgstr "Kundendienst Liste"
534
535 #. module: crm_helpdesk
536 #: view:crm.helpdesk:0
537 msgid "Categorization"
538 msgstr "Kategorisierung"
539
540 #. module: crm_helpdesk
541 #: view:crm.helpdesk.report:0
542 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
543 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
544 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
545 msgid "Helpdesk"
546 msgstr "Kundendienst"
547
548 #. module: crm_helpdesk
549 #: view:crm.helpdesk:0
550 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
551 msgid "Responsible"
552 msgstr "Verantwortlich"
553
554 #. module: crm_helpdesk
555 #: view:crm.helpdesk.report:0
556 msgid "Current"
557 msgstr "Aktuell"
558
559 #. module: crm_helpdesk
560 #: view:crm.helpdesk:0
561 msgid "Details"
562 msgstr "Details"
563
564 #. module: crm_helpdesk
565 #: view:crm.helpdesk:0
566 msgid "Reply"
567 msgstr "Antwort"
568
569 #. module: crm_helpdesk
570 #: field:crm.helpdesk,description:0
571 msgid "Description"
572 msgstr "Beschreibung"
573
574 #. module: crm_helpdesk
575 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
576 msgid "May"
577 msgstr "Mai"
578
579 #. module: crm_helpdesk
580 #: field:crm.helpdesk,probability:0
581 msgid "Probability (%)"
582 msgstr "Wahrscheinl. (%)"
583
584 #. module: crm_helpdesk
585 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
586 msgid "# Emails"
587 msgstr "# EMails"
588
589 #. module: crm_helpdesk
590 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
591 msgid ""
592 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
593 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
594 "emails sent and costs."
595 msgstr ""
596 "Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres "
597 "Kundenservicebereichs  bekommen, indem Sie mit speziellen "
598 "Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete "
599 "Fälle, versendete EMails und Bearbeitungskosten\r\n"
600 "auswerten."
601
602 #. module: crm_helpdesk
603 #: help:crm.helpdesk,canal_id:0
604 msgid ""
605 "The channels represent the different communication  modes available with the "
606 "customer."
607 msgstr ""
608 "Der Kanal repräsentiert unterschiedliche Möglichkeiten für die Kommunikation "
609 "mit Kunden. Bei jeder Verkaufschance können Sie hinterlegen durch welchen    "
610 "Kommunikationskanal die Verkaufschance entstanden ist."
611
612 #. module: crm_helpdesk
613 #: help:crm.helpdesk,state:0
614 msgid ""
615 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
616 "         \n"
617 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
618 "           \n"
619 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
620 "       \n"
621 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
622 msgstr ""
623 "Durch die Erstellung eines neues Vorgangs ist der Status 'Entwurf'           "
624 "           \n"
625 "Wenn der Fall in Bearbeitung ist, wechselt der Status zu 'Offen'.            "
626 "              \n"
627 "Wenn der Fall abgeschlossen ist, wechselt der Status auf 'Beendet'.          "
628 "          \n"
629 "Wenn der Vorgang in Bearbeitung ist und geprüft werden soll,                 "
630 "   ist der Status 'Unerledigt' ."
631
632 #. module: crm_helpdesk
633 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
634 msgid "February"
635 msgstr "Februar"
636
637 #. module: crm_helpdesk
638 #: field:crm.helpdesk,name:0
639 msgid "Name"
640 msgstr "Bezeichnung"
641
642 #. module: crm_helpdesk
643 #: view:crm.helpdesk.report:0
644 msgid "Lost"
645 msgstr "Verloren"
646
647 #. module: crm_helpdesk
648 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
649 msgid "Helpdesk and Support"
650 msgstr "Kundendienst"
651
652 #. module: crm_helpdesk
653 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
654 msgid "April"
655 msgstr "April"
656
657 #. module: crm_helpdesk
658 #: view:crm.helpdesk.report:0
659 msgid "My Case(s)"
660 msgstr "Meine Fälle"
661
662 #. module: crm_helpdesk
663 #: field:crm.helpdesk,id:0
664 msgid "ID"
665 msgstr "Kurz"
666
667 #. module: crm_helpdesk
668 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
669 msgid ""
670 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
671 "support requests."
672 msgstr ""
673 "Erstellen und verwalten Sie Kategorien für die Vorgänge im Kundendienst und "
674 "Kundensupport und ermöglichen Sie dadurch eine bessere Organisation bei der "
675 "Vorgangsbearbeitung."
676
677 #. module: crm_helpdesk
678 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
679 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
680 msgid "High"
681 msgstr "Hoch"
682
683 #. module: crm_helpdesk
684 #: view:crm.helpdesk:0
685 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
686 #: view:crm.helpdesk.report:0
687 msgid "Sales Team"
688 msgstr "Verkauf Team"
689
690 #. module: crm_helpdesk
691 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
692 msgid "Last Action"
693 msgstr "Letzte Aktion"
694
695 #. module: crm_helpdesk
696 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
697 msgid ""
698 "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
699 "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
700 "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
701 "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
702 "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
703 "history of the conversation with the customer."
704 msgstr ""
705 "Die Anwendung Kundendienst und Kundensupport ermöglicht Ihnen eine "
706 "Rückverfolgung Ihrer Aktivitäten dieser Unternehmensbereiche. Wählen Sie "
707 "einen Kunden, und erfassen Sie gegebenenfalls wichtige Hinweise und "
708 "Bemerkungen zum Vorgang. Ausserdem können Sie eine Priorität bei der "
709 "Vorgangsbearbeitung vergeben. Verwenden Sie die Anwendung zur Erfassung und "
710 "Verwaltung von Problemvorgängen für Ihren Kundensupport. Die Vorgänge können "
711 "automatisch über das Email Gateway übernommen werden. Neue Emaileingänge "
712 "erstellen dabei automatisch neue Vorgänge oder werden zur Historie eines "
713 "laufenden Vorgangs hinzugefügt, um eine lückenlose Vorgangsbearbeitung "
714 "sicherzustellen."
715
716 #. module: crm_helpdesk
717 #: view:crm.helpdesk.report:0
718 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
719 msgid "Year"
720 msgstr "Jahr"
721
722 #. module: crm_helpdesk
723 #: field:crm.helpdesk,duration:0
724 msgid "Duration"
725 msgstr "Dauer"
726
727 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
728 #~ msgstr "Fehler in Modellbezeichnung für diese Aktion."
729
730 #~ msgid "Delay to close"
731 #~ msgstr "Zeit f. Beendigung"
732
733 #~ msgid "This Year"
734 #~ msgstr "Akt. Jahr"
735
736 #~ msgid "Cases"
737 #~ msgstr "Fälle"
738
739 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
740 #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!"
741
742 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
743 #~ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
747 #~ msgstr ""
748 #~ "Das Objekt muss mit einem x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
749 #~ "beinhalten !"
750
751 #~ msgid "This Month"
752 #~ msgstr "Akt. Monat"
753
754 #~ msgid "Communication history"
755 #~ msgstr "Kommunikation Historie"
756
757 #~ msgid "Create Date"
758 #~ msgstr "Datum Erstellung"
759
760 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
761 #~ msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !"
762
763 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
764 #~ msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein."
765
766 #~ msgid ""
767 #~ "'Helpdesk and Support' allows you to track your interventions. Select a "
768 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary "
769 #~ "and assign a priority level. Depending on your need, you may consider using "
770 #~ "the issues system of OpenERP to manage your support activities."
771 #~ msgstr ""
772 #~ "'Kundendienst und Kundensupport' ermöglicht Ihnen eine Rückverfolgung Ihrer "
773 #~ "Aktivitäten durch Fokussierung auf einzelne Vorgänge zu Kunden. In "
774 #~ "Abhängigkeit Ihres Bedarfs, können Sie natürlich auch entscheiden, die "
775 #~ "Erweiterung der Problemverwaltung ergänzend einzusetzen."
776
777 #~ msgid ""
778 #~ "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
779 #~ "support request."
780 #~ msgstr ""
781 #~ "Nutzen Sie die Anwendung für den Kundendienst als Instrument zur Betreuung "
782 #~ "Ihrer Kunden in der After-Sales Phase."
783
784 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
785 #~ msgstr "Die ID für das Zertifikat des Moduls sollte eindeutig sein !"