1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19 #. module: crm_helpdesk
20 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
21 msgid "Delay to Close"
22 msgstr "Zeit bis zur Beendigung"
24 #. module: crm_helpdesk
25 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
29 #. module: crm_helpdesk
30 #: view:crm.helpdesk:0
31 #: view:crm.helpdesk.report:0
33 msgstr "Gruppierung..."
35 #. module: crm_helpdesk
36 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
37 msgid "Destination email for email gateway"
38 msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway"
40 #. module: crm_helpdesk
41 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
45 #. module: crm_helpdesk
46 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
47 msgid "Unread Messages"
48 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
50 #. module: crm_helpdesk
51 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
52 #: view:crm.helpdesk.report:0
53 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
57 #. module: crm_helpdesk
58 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
59 msgid "Watchers Emails"
60 msgstr "E-Mails des Beobachters"
62 #. module: crm_helpdesk
63 #: view:crm.helpdesk.report:0
67 #. module: crm_helpdesk
68 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
69 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
73 #. module: crm_helpdesk
74 #: view:crm.helpdesk.report:0
75 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
79 #. module: crm_helpdesk
80 #: view:crm.helpdesk.report:0
81 msgid "Date of helpdesk requests"
82 msgstr "Datum Helpdesk Anfrage"
84 #. module: crm_helpdesk
85 #: view:crm.helpdesk:0
89 #. module: crm_helpdesk
90 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
94 #. module: crm_helpdesk
95 #: view:crm.helpdesk.report:0
97 msgstr "Mein Unternehmen"
99 #. module: crm_helpdesk
100 #: selection:crm.helpdesk,state:0
101 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
105 #. module: crm_helpdesk
106 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
107 msgid "If checked new messages require your attention."
108 msgstr "Als zu erledigen markieren"
110 #. module: crm_helpdesk
111 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
112 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
113 msgid "Helpdesk Analysis"
114 msgstr "Statistik Kundendienst"
116 #. module: crm_helpdesk
117 #: view:crm.helpdesk.report:0
118 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
120 msgstr "Datum Beendigung"
122 #. module: crm_helpdesk
123 #: field:crm.helpdesk,ref:0
127 #. module: crm_helpdesk
128 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
130 msgstr "Nächste Aktion"
132 #. module: crm_helpdesk
133 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
135 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
136 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
138 "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
139 "Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt "
142 #. module: crm_helpdesk
143 #: view:crm.helpdesk:0
144 msgid "Helpdesk Supports"
145 msgstr "Kundendienst"
147 #. module: crm_helpdesk
148 #: view:crm.helpdesk:0
150 msgstr "Weitere Info"
152 #. module: crm_helpdesk
153 #: view:crm.helpdesk:0
154 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
155 #: view:crm.helpdesk.report:0
156 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
160 #. module: crm_helpdesk
161 #: view:crm.helpdesk:0
165 #. module: crm_helpdesk
166 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
170 #. module: crm_helpdesk
171 #: view:crm.helpdesk:0
172 #: field:crm.helpdesk,priority:0
173 #: view:crm.helpdesk.report:0
174 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
178 #. module: crm_helpdesk
179 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
183 #. module: crm_helpdesk
184 #: view:crm.helpdesk:0
185 #: selection:crm.helpdesk,state:0
186 #: view:crm.helpdesk.report:0
190 #. module: crm_helpdesk
191 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
192 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
193 msgstr "After Sales Report Kundendienst"
195 #. module: crm_helpdesk
196 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
200 #. module: crm_helpdesk
201 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
202 #: view:crm.helpdesk.report:0
203 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
207 #. module: crm_helpdesk
208 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
209 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
213 #. module: crm_helpdesk
214 #: view:crm.helpdesk.report:0
218 #. module: crm_helpdesk
219 #: view:crm.helpdesk.report:0
220 msgid "My Sales Team(s)"
221 msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)"
223 #. module: crm_helpdesk
224 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
225 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
226 msgid "Creation Date"
227 msgstr "Datum Erstellung"
229 #. module: crm_helpdesk
230 #: view:crm.helpdesk:0
231 msgid "Reset to Draft"
232 msgstr "Zurücksetzen"
234 #. module: crm_helpdesk
235 #: view:crm.helpdesk:0
236 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
237 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
241 #. module: crm_helpdesk
242 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
246 #. module: crm_helpdesk
247 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
248 msgid "Helpdesk Categories"
249 msgstr "Kundendienst Kategorien"
251 #. module: crm_helpdesk
252 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
256 #. module: crm_helpdesk
257 #: view:crm.helpdesk:0
258 msgid "New Helpdesk Request"
259 msgstr "Neue Helpdesk Anfrage"
261 #. module: crm_helpdesk
262 #: view:crm.helpdesk:0
266 #. module: crm_helpdesk
267 #: view:crm.helpdesk.report:0
268 msgid "Month of helpdesk requests"
269 msgstr "Monat der Helpdesk Anfrage"
271 #. module: crm_helpdesk
272 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
275 msgstr "Kein Betreff"
277 #. module: crm_helpdesk
278 #: view:crm.helpdesk:0
280 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
282 msgstr "Mir persönlich oder dem von mir geleiteten Team zugewiesene Anfragen"
284 #. module: crm_helpdesk
285 #: view:crm.helpdesk.report:0
289 #. module: crm_helpdesk
290 #: view:crm.helpdesk:0
291 msgid "All pending Helpdesk Request"
292 msgstr "Alle unerledigten Helpdesk Anfragen"
294 #. module: crm_helpdesk
295 #: view:crm.helpdesk.report:0
296 msgid "Year of helpdesk requests"
297 msgstr "Jahr der Helpdesk Anfrage"
299 #. module: crm_helpdesk
300 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
304 #. module: crm_helpdesk
305 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
309 #. module: crm_helpdesk
310 #: view:crm.helpdesk.report:0
311 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
315 #. module: crm_helpdesk
316 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
318 msgstr "Datum Aktualisierung"
320 #. module: crm_helpdesk
321 #: view:crm.helpdesk:0
325 #. module: crm_helpdesk
326 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
330 #. module: crm_helpdesk
331 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
332 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
336 #. module: crm_helpdesk
337 #: view:crm.helpdesk:0
338 msgid "Responsible User"
339 msgstr "Verantw. Benutzer"
341 #. module: crm_helpdesk
342 #: view:crm.helpdesk:0
343 msgid "Helpdesk Support"
344 msgstr "Kundendienst"
346 #. module: crm_helpdesk
347 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
348 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
349 msgid "Planned Costs"
350 msgstr "Gepl. Kosten"
352 #. module: crm_helpdesk
353 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
354 msgid "Communication channel."
355 msgstr "Kommunikationskanal"
357 #. module: crm_helpdesk
358 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
360 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
361 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
362 "addresses with a comma"
364 "Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
365 "ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
368 #. module: crm_helpdesk
369 #: view:crm.helpdesk:0
370 msgid "Search Helpdesk"
371 msgstr "Suche Kundendienst"
373 #. module: crm_helpdesk
374 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
378 #. module: crm_helpdesk
379 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
380 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
384 #. module: crm_helpdesk
385 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
386 #: selection:crm.helpdesk,state:0
387 #: view:crm.helpdesk.report:0
388 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
392 #. module: crm_helpdesk
393 #: view:crm.helpdesk:0
394 #: selection:crm.helpdesk,state:0
395 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
399 #. module: crm_helpdesk
400 #: view:crm.helpdesk:0
401 #: field:crm.helpdesk,state:0
402 #: view:crm.helpdesk.report:0
403 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
407 #. module: crm_helpdesk
408 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
412 #. module: crm_helpdesk
413 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
414 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
418 #. module: crm_helpdesk
419 #: view:crm.helpdesk:0
423 #. module: crm_helpdesk
424 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
428 #. module: crm_helpdesk
429 #: field:crm.helpdesk,id:0
433 #. module: crm_helpdesk
434 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
436 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
437 " Click to create a new request. \n"
439 " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
441 " Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
442 " activities. Issues can be connected to the email gateway: "
444 " emails may create issues, each of them automatically gets "
446 " history of the conversation with the customer.\n"
450 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
451 " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage an Ihren "
454 " Im Kundendienst können Sie alle Beratung und Support "
455 "Vorfälle verfolgen.\n"
457 " Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das "
459 " Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-"
461 " können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist "
463 " Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu "
465 " auch auszuwerten.\n"
469 #. module: crm_helpdesk
470 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
471 msgid "Planned Revenue"
472 msgstr "Gepl. Umsatz"
474 #. module: crm_helpdesk
475 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
476 msgid "Is a Follower"
477 msgstr "Ist bereits Follower"
479 #. module: crm_helpdesk
480 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
484 #. module: crm_helpdesk
485 #: field:crm.helpdesk,active:0
489 #. module: crm_helpdesk
490 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
494 #. module: crm_helpdesk
495 #: view:crm.helpdesk.report:0
496 msgid "Extended Filters..."
497 msgstr "Erweiterter Filter..."
499 #. module: crm_helpdesk
500 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
501 msgid "Helpdesk Requests"
502 msgstr "Kundendienst Anfragen"
504 #. module: crm_helpdesk
505 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
507 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
510 "Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail "
511 "Konto, dessen Posteingang überwacht wird."
513 #. module: crm_helpdesk
514 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
518 #. module: crm_helpdesk
519 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
523 #. module: crm_helpdesk
524 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
526 msgstr "Zusammenfassung"
528 #. module: crm_helpdesk
529 #: view:crm.helpdesk:0
530 #: field:crm.helpdesk,date:0
534 #. module: crm_helpdesk
535 #: view:crm.helpdesk:0
539 #. module: crm_helpdesk
540 #: view:crm.helpdesk.report:0
542 msgstr "Mein Unternehmen"
544 #. module: crm_helpdesk
545 #: view:crm.helpdesk:0
549 #. module: crm_helpdesk
550 #: view:crm.helpdesk:0
554 #. module: crm_helpdesk
555 #: view:crm.helpdesk:0
556 msgid "Communication"
557 msgstr "Betreffzeile"
559 #. module: crm_helpdesk
560 #: view:crm.helpdesk:0
564 #. module: crm_helpdesk
565 #: view:crm.helpdesk:0
569 #. module: crm_helpdesk
570 #: view:crm.helpdesk:0
571 #: view:crm.helpdesk.report:0
572 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
576 #. module: crm_helpdesk
577 #: view:crm.helpdesk:0
578 msgid "Helpdesk Support Tree"
579 msgstr "Kundendienst Liste"
581 #. module: crm_helpdesk
582 #: selection:crm.helpdesk,state:0
584 msgstr "In Bearbeitung"
586 #. module: crm_helpdesk
587 #: view:crm.helpdesk:0
588 msgid "Categorization"
589 msgstr "Kategorisierung"
591 #. module: crm_helpdesk
592 #: view:crm.helpdesk.report:0
593 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
594 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
596 msgstr "Kundendienst"
598 #. module: crm_helpdesk
599 #: view:crm.helpdesk:0
600 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
602 msgstr "Verantwortlich"
604 #. module: crm_helpdesk
605 #: view:crm.helpdesk.report:0
609 #. module: crm_helpdesk
610 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
611 msgid "Overpassed Deadline"
612 msgstr "Überschrittene Frist"
614 #. module: crm_helpdesk
615 #: field:crm.helpdesk,description:0
617 msgstr "Beschreibung"
619 #. module: crm_helpdesk
620 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
624 #. module: crm_helpdesk
625 #: field:crm.helpdesk,probability:0
626 msgid "Probability (%)"
627 msgstr "Wahrscheinl. (%)"
629 #. module: crm_helpdesk
630 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
634 #. module: crm_helpdesk
635 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
637 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
638 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
639 "emails sent and costs."
641 "Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres "
642 "Kundenservicebereichs bekommen, indem Sie mit speziellen "
643 "Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete "
644 "Fälle, versendete E-Mails und Bearbeitungskosten\r\n"
647 #. module: crm_helpdesk
648 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
652 #. module: crm_helpdesk
653 #: field:crm.helpdesk,name:0
657 #. module: crm_helpdesk
658 #: view:crm.helpdesk.report:0
659 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
663 #. module: crm_helpdesk
664 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
665 msgid "Helpdesk and Support"
666 msgstr "Kundendienst"
668 #. module: crm_helpdesk
669 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
673 #. module: crm_helpdesk
674 #: view:crm.helpdesk.report:0
678 #. module: crm_helpdesk
679 #: help:crm.helpdesk,state:0
681 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
683 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
685 "When the case is over, the status is set to 'Done'. "
687 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
689 "Durch Erstellung und Speichern einer Anfrage ist der Status zunächst "
691 "Durch die Bearbeitung ändert sich der Status dann automatisch in 'Offen'. "
693 "Wenn die Anfrage beantwortet wird, ändert sich der Status in 'Erledigt'. "
695 "Sollte zunächst eine spätere Bearbeitung erforderlich sein, wird der Status "
696 "geändert zu 'Wiedervorlage'."
698 #. module: crm_helpdesk
699 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
700 msgid "Messages and communication history"
701 msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
703 #. module: crm_helpdesk
704 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
706 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
709 "Erstellen und verwalten Sie Kategorien für die Vorgänge im Kundendienst und "
710 "Kundensupport und ermöglichen Sie dadurch eine bessere Organisation bei der "
711 "Vorgangsbearbeitung."
713 #. module: crm_helpdesk
714 #: view:crm.helpdesk:0
716 msgstr "Anfragedatum"
718 #. module: crm_helpdesk
719 #: view:crm.helpdesk:0
720 msgid "Open Helpdesk Request"
721 msgstr "Offene Helpdesk Anfragen"
723 #. module: crm_helpdesk
724 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
725 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
729 #. module: crm_helpdesk
730 #: view:crm.helpdesk:0
731 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
732 #: view:crm.helpdesk.report:0
734 msgstr "Verkauf Team"
736 #. module: crm_helpdesk
737 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
739 msgstr "Letzte Aktion"
741 #. module: crm_helpdesk
742 #: view:crm.helpdesk:0
743 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
744 msgstr "Mir oder meinem Team zugewiesen"
746 #. module: crm_helpdesk
747 #: field:crm.helpdesk,duration:0
754 #~ msgid "Partner Contact"
755 #~ msgstr "Partner Kontakt"
757 #~ msgid "Send New Email"
758 #~ msgstr "Neue EMail"
761 #~ msgstr "Erfolgreich"
766 #~ msgid "History Information"
767 #~ msgstr "Historie Informationen"
769 #~ msgid "Helpdesk Management"
770 #~ msgstr "Management Kundendienst"
776 #~ msgstr "Generelle EMail Kopie CC"
778 #~ msgid "CRM Helpdesk"
779 #~ msgstr "CRM Kundendienst"
781 #~ msgid "These people will receive email."
782 #~ msgstr "Diese Personen erhalten EMail."
787 #~ msgid "Attachments"
793 #~ msgid "Send Reminder"
794 #~ msgstr "Sende Erinnerung"
797 #~ "Sales team to which Case belongs to. Define "
798 #~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
800 #~ "Zugewiesenes Verkauf Team für Vorgang. Definiere verantwortl. Benutzer sowie "
801 #~ "Konto für das Email Gateway."
813 #~ "The channels represent the different communication modes available with the "
816 #~ "Der Kanal repräsentiert unterschiedliche Möglichkeiten für die Kommunikation "
817 #~ "mit Kunden. Bei jeder Verkaufschance können Sie hinterlegen durch welchen "
818 #~ "Kommunikationskanal die Verkaufschance entstanden ist."
821 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
823 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
825 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
827 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
829 #~ "Durch die Erstellung eines neues Vorgangs ist der Status 'Entwurf' "
831 #~ "Wenn der Fall in Bearbeitung ist, wechselt der Status zu 'Offen'. "
833 #~ "Wenn der Fall abgeschlossen ist, wechselt der Status auf 'Beendet'. "
835 #~ "Wenn der Vorgang in Bearbeitung ist und geprüft werden soll, "
836 #~ " ist der Status 'Unerledigt' ."
844 #~ msgid "Add Internal Note"
845 #~ msgstr "Hinzufügen Anmerkung"
848 #~ msgstr "Verkäufer"
854 #~ msgstr " Monat -1 "
857 #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
858 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
859 #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
860 #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
861 #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
862 #~ "history of the conversation with the customer."
864 #~ "Die Anwendung Kundendienst und Kundensupport ermöglicht Ihnen eine "
865 #~ "Rückverfolgung Ihrer Aktivitäten dieser Unternehmensbereiche. Wählen Sie "
866 #~ "einen Kunden, und erfassen Sie gegebenenfalls wichtige Hinweise und "
867 #~ "Bemerkungen zum Vorgang. Ausserdem können Sie eine Priorität bei der "
868 #~ "Vorgangsbearbeitung vergeben. Verwenden Sie die Anwendung zur Erfassung und "
869 #~ "Verwaltung von Problemvorgängen für Ihren Kundensupport. Die Vorgänge können "
870 #~ "automatisch über das Email Gateway übernommen werden. Neue Emaileingänge "
871 #~ "erstellen dabei automatisch neue Vorgänge oder werden zur Historie eines "
872 #~ "laufenden Vorgangs hinzugefügt, um eine lückenlose Vorgangsbearbeitung "
873 #~ "sicherzustellen."
875 #~ msgid "Communication & History"
876 #~ msgstr "Kommunikation & Historie"
878 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
879 #~ msgstr "Helpdesk Anfragen des Vergangenen Monats"
881 #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
882 #~ msgstr "Helpdesk Anfragen der letzen 7 Tage"
884 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
885 #~ msgstr "Helpdesk Anfragen des laufenden Jahres"
887 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
888 #~ msgstr "Helpdesk Anfragen des laufenden Monats"
890 #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
891 #~ msgstr "Heutige Helpdesk Anfragen"