[IMP] improves the reporting view Expenses Analysis (add some measures to the table...
[odoo/odoo.git] / addons / crm_helpdesk / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_helpdesk
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: crm_helpdesk
20 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
21 msgid "Delay to Close"
22 msgstr "Zeit bis zur Beendigung"
23
24 #. module: crm_helpdesk
25 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
26 msgid "# of Cases"
27 msgstr "Fälle"
28
29 #. module: crm_helpdesk
30 #: view:crm.helpdesk:0
31 #: view:crm.helpdesk.report:0
32 msgid "Group By..."
33 msgstr "Gruppierung..."
34
35 #. module: crm_helpdesk
36 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
37 msgid "Destination email for email gateway"
38 msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway"
39
40 #. module: crm_helpdesk
41 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
42 msgid "March"
43 msgstr "März"
44
45 #. module: crm_helpdesk
46 #: field:crm.helpdesk,message_unread:0
47 msgid "Unread Messages"
48 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
49
50 #. module: crm_helpdesk
51 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
52 #: view:crm.helpdesk.report:0
53 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
54 msgid "Company"
55 msgstr "Unternehmen"
56
57 #. module: crm_helpdesk
58 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
59 msgid "Watchers Emails"
60 msgstr "E-Mails des Beobachters"
61
62 #. module: crm_helpdesk
63 #: view:crm.helpdesk.report:0
64 msgid "Salesperson"
65 msgstr "Verkäufer"
66
67 #. module: crm_helpdesk
68 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
69 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
70 msgid "Highest"
71 msgstr "Sehr hoch"
72
73 #. module: crm_helpdesk
74 #: view:crm.helpdesk.report:0
75 #: field:crm.helpdesk.report,day:0
76 msgid "Day"
77 msgstr "Tag"
78
79 #. module: crm_helpdesk
80 #: view:crm.helpdesk.report:0
81 msgid "Date of helpdesk requests"
82 msgstr "Datum Helpdesk Anfrage"
83
84 #. module: crm_helpdesk
85 #: view:crm.helpdesk:0
86 msgid "Notes"
87 msgstr "Bemerkungen"
88
89 #. module: crm_helpdesk
90 #: field:crm.helpdesk,message_ids:0
91 msgid "Messages"
92 msgstr "Nachrichten"
93
94 #. module: crm_helpdesk
95 #: view:crm.helpdesk.report:0
96 msgid "My company"
97 msgstr "Mein Unternehmen"
98
99 #. module: crm_helpdesk
100 #: selection:crm.helpdesk,state:0
101 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
102 msgid "Cancelled"
103 msgstr "Abgebrochen"
104
105 #. module: crm_helpdesk
106 #: help:crm.helpdesk,message_unread:0
107 msgid "If checked new messages require your attention."
108 msgstr "Als zu erledigen markieren"
109
110 #. module: crm_helpdesk
111 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
112 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
113 msgid "Helpdesk Analysis"
114 msgstr "Statistik Kundendienst"
115
116 #. module: crm_helpdesk
117 #: view:crm.helpdesk.report:0
118 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
119 msgid "Close Date"
120 msgstr "Datum Beendigung"
121
122 #. module: crm_helpdesk
123 #: field:crm.helpdesk,ref:0
124 msgid "Reference"
125 msgstr "Referenz"
126
127 #. module: crm_helpdesk
128 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
129 msgid "Next Action"
130 msgstr "Nächste Aktion"
131
132 #. module: crm_helpdesk
133 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
134 msgid ""
135 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
136 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
137 msgstr ""
138 "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
139 "Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt "
140 "zu werden."
141
142 #. module: crm_helpdesk
143 #: view:crm.helpdesk:0
144 msgid "Helpdesk Supports"
145 msgstr "Kundendienst"
146
147 #. module: crm_helpdesk
148 #: view:crm.helpdesk:0
149 msgid "Extra Info"
150 msgstr "Weitere Info"
151
152 #. module: crm_helpdesk
153 #: view:crm.helpdesk:0
154 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0
155 #: view:crm.helpdesk.report:0
156 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
157 msgid "Partner"
158 msgstr "Partner"
159
160 #. module: crm_helpdesk
161 #: view:crm.helpdesk:0
162 msgid "Estimates"
163 msgstr "Planung"
164
165 #. module: crm_helpdesk
166 #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
167 msgid "Section"
168 msgstr "Sektion"
169
170 #. module: crm_helpdesk
171 #: view:crm.helpdesk:0
172 #: field:crm.helpdesk,priority:0
173 #: view:crm.helpdesk.report:0
174 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0
175 msgid "Priority"
176 msgstr "Priorität"
177
178 #. module: crm_helpdesk
179 #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
180 msgid "Followers"
181 msgstr "Follower"
182
183 #. module: crm_helpdesk
184 #: view:crm.helpdesk:0
185 #: selection:crm.helpdesk,state:0
186 #: view:crm.helpdesk.report:0
187 msgid "New"
188 msgstr "Neu"
189
190 #. module: crm_helpdesk
191 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
192 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
193 msgstr "After Sales Report Kundendienst"
194
195 #. module: crm_helpdesk
196 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
197 msgid "Email"
198 msgstr "E-Mail"
199
200 #. module: crm_helpdesk
201 #: field:crm.helpdesk,channel_id:0
202 #: view:crm.helpdesk.report:0
203 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
204 msgid "Channel"
205 msgstr "Kanal"
206
207 #. module: crm_helpdesk
208 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
209 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
210 msgid "Lowest"
211 msgstr "Niedrig"
212
213 #. module: crm_helpdesk
214 #: view:crm.helpdesk.report:0
215 msgid "# Mails"
216 msgstr "# Mails"
217
218 #. module: crm_helpdesk
219 #: view:crm.helpdesk.report:0
220 msgid "My Sales Team(s)"
221 msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)"
222
223 #. module: crm_helpdesk
224 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
225 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
226 msgid "Creation Date"
227 msgstr "Datum Erstellung"
228
229 #. module: crm_helpdesk
230 #: view:crm.helpdesk:0
231 msgid "Reset to Draft"
232 msgstr "Zurücksetzen"
233
234 #. module: crm_helpdesk
235 #: view:crm.helpdesk:0
236 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
237 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
238 msgid "Deadline"
239 msgstr "Frist"
240
241 #. module: crm_helpdesk
242 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
243 msgid "July"
244 msgstr "Juli"
245
246 #. module: crm_helpdesk
247 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
248 msgid "Helpdesk Categories"
249 msgstr "Kundendienst Kategorien"
250
251 #. module: crm_helpdesk
252 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
253 msgid "Categories"
254 msgstr "Kategorien"
255
256 #. module: crm_helpdesk
257 #: view:crm.helpdesk:0
258 msgid "New Helpdesk Request"
259 msgstr "Neue Helpdesk Anfrage"
260
261 #. module: crm_helpdesk
262 #: view:crm.helpdesk:0
263 msgid "Dates"
264 msgstr "Daten"
265
266 #. module: crm_helpdesk
267 #: view:crm.helpdesk.report:0
268 msgid "Month of helpdesk requests"
269 msgstr "Monat der Helpdesk Anfrage"
270
271 #. module: crm_helpdesk
272 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
273 #, python-format
274 msgid "No Subject"
275 msgstr "Kein Betreff"
276
277 #. module: crm_helpdesk
278 #: view:crm.helpdesk:0
279 msgid ""
280 "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
281 "manage"
282 msgstr "Mir persönlich oder dem von mir geleiteten Team zugewiesene Anfragen"
283
284 #. module: crm_helpdesk
285 #: view:crm.helpdesk.report:0
286 msgid "#Helpdesk"
287 msgstr "# Kunden"
288
289 #. module: crm_helpdesk
290 #: view:crm.helpdesk:0
291 msgid "All pending Helpdesk Request"
292 msgstr "Alle unerledigten Helpdesk Anfragen"
293
294 #. module: crm_helpdesk
295 #: view:crm.helpdesk.report:0
296 msgid "Year of helpdesk requests"
297 msgstr "Jahr der Helpdesk Anfrage"
298
299 #. module: crm_helpdesk
300 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
301 msgid "September"
302 msgstr "September"
303
304 #. module: crm_helpdesk
305 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
306 msgid "December"
307 msgstr "Dezember"
308
309 #. module: crm_helpdesk
310 #: view:crm.helpdesk.report:0
311 #: field:crm.helpdesk.report,month:0
312 msgid "Month"
313 msgstr "Monat"
314
315 #. module: crm_helpdesk
316 #: field:crm.helpdesk,write_date:0
317 msgid "Update Date"
318 msgstr "Datum Aktualisierung"
319
320 #. module: crm_helpdesk
321 #: view:crm.helpdesk:0
322 msgid "Query"
323 msgstr "Anfrage"
324
325 #. module: crm_helpdesk
326 #: field:crm.helpdesk,ref2:0
327 msgid "Reference 2"
328 msgstr "Referenz 2"
329
330 #. module: crm_helpdesk
331 #: field:crm.helpdesk,categ_id:0
332 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
333 msgid "Category"
334 msgstr "Kategorie"
335
336 #. module: crm_helpdesk
337 #: view:crm.helpdesk:0
338 msgid "Responsible User"
339 msgstr "Verantw. Benutzer"
340
341 #. module: crm_helpdesk
342 #: view:crm.helpdesk:0
343 msgid "Helpdesk Support"
344 msgstr "Kundendienst"
345
346 #. module: crm_helpdesk
347 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
348 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
349 msgid "Planned Costs"
350 msgstr "Gepl. Kosten"
351
352 #. module: crm_helpdesk
353 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
354 msgid "Communication channel."
355 msgstr "Kommunikationskanal"
356
357 #. module: crm_helpdesk
358 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
359 msgid ""
360 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
361 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
362 "addresses with a comma"
363 msgstr ""
364 "Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
365 "ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
366 "Kommas."
367
368 #. module: crm_helpdesk
369 #: view:crm.helpdesk:0
370 msgid "Search Helpdesk"
371 msgstr "Suche Kundendienst"
372
373 #. module: crm_helpdesk
374 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
375 msgid "Draft"
376 msgstr "Entwurf"
377
378 #. module: crm_helpdesk
379 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
380 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
381 msgid "Low"
382 msgstr "Gering"
383
384 #. module: crm_helpdesk
385 #: field:crm.helpdesk,date_closed:0
386 #: selection:crm.helpdesk,state:0
387 #: view:crm.helpdesk.report:0
388 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
389 msgid "Closed"
390 msgstr "Beendet"
391
392 #. module: crm_helpdesk
393 #: view:crm.helpdesk:0
394 #: selection:crm.helpdesk,state:0
395 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
396 msgid "Pending"
397 msgstr "Unerledigt"
398
399 #. module: crm_helpdesk
400 #: view:crm.helpdesk:0
401 #: field:crm.helpdesk,state:0
402 #: view:crm.helpdesk.report:0
403 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
404 msgid "Status"
405 msgstr "Status"
406
407 #. module: crm_helpdesk
408 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
409 msgid "August"
410 msgstr "August"
411
412 #. module: crm_helpdesk
413 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
414 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
415 msgid "Normal"
416 msgstr "Normal"
417
418 #. module: crm_helpdesk
419 #: view:crm.helpdesk:0
420 msgid "Escalate"
421 msgstr "Eskalation"
422
423 #. module: crm_helpdesk
424 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
425 msgid "June"
426 msgstr "Juni"
427
428 #. module: crm_helpdesk
429 #: field:crm.helpdesk,id:0
430 msgid "ID"
431 msgstr "Kurz"
432
433 #. module: crm_helpdesk
434 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
435 msgid ""
436 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
437 "                Click to create a new request. \n"
438 "              </p><p>\n"
439 "                Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
440 "              </p><p>\n"
441 "                Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
442 "                activities. Issues can be connected to the email gateway: "
443 "new\n"
444 "                emails may create issues, each of them automatically gets "
445 "the\n"
446 "                history of the conversation with the customer.\n"
447 "              </p>\n"
448 "            "
449 msgstr ""
450 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
451 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage an Ihren "
452 "Kundendienst.\n"
453 "              </p><p>\n"
454 "                Im Kundendienst können Sie alle Beratung und Support "
455 "Vorfälle verfolgen.\n"
456 "              </p><p>\n"
457 "                Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das "
458 "Management Ihrer\n"
459 "                Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-"
460 "Mail Gateway \n"
461 "                können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist "
462 "dabei auch die \n"
463 "                Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu "
464 "verfolgen oder \n"
465 "                auch auszuwerten.\n"
466 "              </p>\n"
467 "            "
468
469 #. module: crm_helpdesk
470 #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
471 msgid "Planned Revenue"
472 msgstr "Gepl. Umsatz"
473
474 #. module: crm_helpdesk
475 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
476 msgid "Is a Follower"
477 msgstr "Ist bereits Follower"
478
479 #. module: crm_helpdesk
480 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
481 msgid "User"
482 msgstr "Benutzer"
483
484 #. module: crm_helpdesk
485 #: field:crm.helpdesk,active:0
486 msgid "Active"
487 msgstr "Aktiv"
488
489 #. module: crm_helpdesk
490 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
491 msgid "November"
492 msgstr "November"
493
494 #. module: crm_helpdesk
495 #: view:crm.helpdesk.report:0
496 msgid "Extended Filters..."
497 msgstr "Erweiterter Filter..."
498
499 #. module: crm_helpdesk
500 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
501 msgid "Helpdesk Requests"
502 msgstr "Kundendienst Anfragen"
503
504 #. module: crm_helpdesk
505 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
506 msgid ""
507 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
508 "gateway."
509 msgstr ""
510 "Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail "
511 "Konto, dessen Posteingang überwacht wird."
512
513 #. module: crm_helpdesk
514 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
515 msgid "October"
516 msgstr "Oktober"
517
518 #. module: crm_helpdesk
519 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
520 msgid "January"
521 msgstr "Januar"
522
523 #. module: crm_helpdesk
524 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
525 msgid "Summary"
526 msgstr "Zusammenfassung"
527
528 #. module: crm_helpdesk
529 #: view:crm.helpdesk:0
530 #: field:crm.helpdesk,date:0
531 msgid "Date"
532 msgstr "Datum"
533
534 #. module: crm_helpdesk
535 #: view:crm.helpdesk:0
536 msgid "Misc"
537 msgstr "Diverse"
538
539 #. module: crm_helpdesk
540 #: view:crm.helpdesk.report:0
541 msgid "My Company"
542 msgstr "Mein Unternehmen"
543
544 #. module: crm_helpdesk
545 #: view:crm.helpdesk:0
546 msgid "General"
547 msgstr "Allgemein"
548
549 #. module: crm_helpdesk
550 #: view:crm.helpdesk:0
551 msgid "References"
552 msgstr "Referenzen"
553
554 #. module: crm_helpdesk
555 #: view:crm.helpdesk:0
556 msgid "Communication"
557 msgstr "Betreffzeile"
558
559 #. module: crm_helpdesk
560 #: view:crm.helpdesk:0
561 msgid "Cancel"
562 msgstr "Abbrechen"
563
564 #. module: crm_helpdesk
565 #: view:crm.helpdesk:0
566 msgid "Close"
567 msgstr "Beenden"
568
569 #. module: crm_helpdesk
570 #: view:crm.helpdesk:0
571 #: view:crm.helpdesk.report:0
572 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
573 msgid "Open"
574 msgstr "Offen"
575
576 #. module: crm_helpdesk
577 #: view:crm.helpdesk:0
578 msgid "Helpdesk Support Tree"
579 msgstr "Kundendienst Liste"
580
581 #. module: crm_helpdesk
582 #: selection:crm.helpdesk,state:0
583 msgid "In Progress"
584 msgstr "In Bearbeitung"
585
586 #. module: crm_helpdesk
587 #: view:crm.helpdesk:0
588 msgid "Categorization"
589 msgstr "Kategorisierung"
590
591 #. module: crm_helpdesk
592 #: view:crm.helpdesk.report:0
593 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
594 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
595 msgid "Helpdesk"
596 msgstr "Kundendienst"
597
598 #. module: crm_helpdesk
599 #: view:crm.helpdesk:0
600 #: field:crm.helpdesk,user_id:0
601 msgid "Responsible"
602 msgstr "Verantwortlich"
603
604 #. module: crm_helpdesk
605 #: view:crm.helpdesk.report:0
606 msgid "Search"
607 msgstr "Suchen"
608
609 #. module: crm_helpdesk
610 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
611 msgid "Overpassed Deadline"
612 msgstr "Überschrittene Frist"
613
614 #. module: crm_helpdesk
615 #: field:crm.helpdesk,description:0
616 msgid "Description"
617 msgstr "Beschreibung"
618
619 #. module: crm_helpdesk
620 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
621 msgid "May"
622 msgstr "Mai"
623
624 #. module: crm_helpdesk
625 #: field:crm.helpdesk,probability:0
626 msgid "Probability (%)"
627 msgstr "Wahrscheinl. (%)"
628
629 #. module: crm_helpdesk
630 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
631 msgid "# Emails"
632 msgstr "E-Mails"
633
634 #. module: crm_helpdesk
635 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
636 msgid ""
637 "Have a general overview of all support requests by sorting them with "
638 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
639 "emails sent and costs."
640 msgstr ""
641 "Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres "
642 "Kundenservicebereichs  bekommen, indem Sie mit speziellen "
643 "Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete "
644 "Fälle, versendete E-Mails und Bearbeitungskosten\r\n"
645 "auswerten."
646
647 #. module: crm_helpdesk
648 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
649 msgid "February"
650 msgstr "Februar"
651
652 #. module: crm_helpdesk
653 #: field:crm.helpdesk,name:0
654 msgid "Name"
655 msgstr "Bezeichnung"
656
657 #. module: crm_helpdesk
658 #: view:crm.helpdesk.report:0
659 #: field:crm.helpdesk.report,name:0
660 msgid "Year"
661 msgstr "Jahr"
662
663 #. module: crm_helpdesk
664 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
665 msgid "Helpdesk and Support"
666 msgstr "Kundendienst"
667
668 #. module: crm_helpdesk
669 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
670 msgid "April"
671 msgstr "April"
672
673 #. module: crm_helpdesk
674 #: view:crm.helpdesk.report:0
675 msgid "My Case(s)"
676 msgstr "Meine Fälle"
677
678 #. module: crm_helpdesk
679 #: help:crm.helpdesk,state:0
680 msgid ""
681 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                        "
682 "          \n"
683 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
684 "            \n"
685 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                          "
686 "        \n"
687 "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
688 msgstr ""
689 "Durch Erstellung und Speichern einer Anfrage ist der Status zunächst "
690 "'Entwurf'.                                  \n"
691 "Durch die Bearbeitung ändert sich der Status dann automatisch in 'Offen'.    "
692 "                              \n"
693 "Wenn die Anfrage beantwortet wird, ändert sich der Status in 'Erledigt'.     "
694 "                             \n"
695 "Sollte zunächst eine spätere Bearbeitung erforderlich sein, wird der Status "
696 "geändert zu 'Wiedervorlage'."
697
698 #. module: crm_helpdesk
699 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
700 msgid "Messages and communication history"
701 msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
702
703 #. module: crm_helpdesk
704 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
705 msgid ""
706 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
707 "support requests."
708 msgstr ""
709 "Erstellen und verwalten Sie Kategorien für die Vorgänge im Kundendienst und "
710 "Kundensupport und ermöglichen Sie dadurch eine bessere Organisation bei der "
711 "Vorgangsbearbeitung."
712
713 #. module: crm_helpdesk
714 #: view:crm.helpdesk:0
715 msgid "Request Date"
716 msgstr "Anfragedatum"
717
718 #. module: crm_helpdesk
719 #: view:crm.helpdesk:0
720 msgid "Open Helpdesk Request"
721 msgstr "Offene Helpdesk Anfragen"
722
723 #. module: crm_helpdesk
724 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
725 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
726 msgid "High"
727 msgstr "Hoch"
728
729 #. module: crm_helpdesk
730 #: view:crm.helpdesk:0
731 #: field:crm.helpdesk,section_id:0
732 #: view:crm.helpdesk.report:0
733 msgid "Sales Team"
734 msgstr "Verkauf Team"
735
736 #. module: crm_helpdesk
737 #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
738 msgid "Last Action"
739 msgstr "Letzte Aktion"
740
741 #. module: crm_helpdesk
742 #: view:crm.helpdesk:0
743 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
744 msgstr "Mir oder meinem Team zugewiesen"
745
746 #. module: crm_helpdesk
747 #: field:crm.helpdesk,duration:0
748 msgid "Duration"
749 msgstr "Dauer"
750
751 #~ msgid "Today"
752 #~ msgstr "Heute"
753
754 #~ msgid "Partner Contact"
755 #~ msgstr "Partner Kontakt"
756
757 #~ msgid "Send New Email"
758 #~ msgstr "Neue EMail"
759
760 #~ msgid "Won"
761 #~ msgstr "Erfolgreich"
762
763 #~ msgid "Reply"
764 #~ msgstr "Antwort"
765
766 #~ msgid "History Information"
767 #~ msgstr "Historie Informationen"
768
769 #~ msgid "Helpdesk Management"
770 #~ msgstr "Management Kundendienst"
771
772 #~ msgid "7 Days"
773 #~ msgstr "7 Tage"
774
775 #~ msgid "Global CC"
776 #~ msgstr "Generelle EMail Kopie CC"
777
778 #~ msgid "CRM Helpdesk"
779 #~ msgstr "CRM Kundendienst"
780
781 #~ msgid "These people will receive email."
782 #~ msgstr "Diese Personen erhalten EMail."
783
784 #~ msgid "History"
785 #~ msgstr "Historie"
786
787 #~ msgid "Attachments"
788 #~ msgstr "Anhänge"
789
790 #~ msgid "State"
791 #~ msgstr "Status"
792
793 #~ msgid "Send Reminder"
794 #~ msgstr "Sende Erinnerung"
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
798 #~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Zugewiesenes Verkauf Team für Vorgang. Definiere verantwortl. Benutzer sowie "
801 #~ "Konto für das Email Gateway."
802
803 #~ msgid "Done"
804 #~ msgstr "Erledigt"
805
806 #~ msgid "Current"
807 #~ msgstr "Aktuell"
808
809 #~ msgid "Details"
810 #~ msgstr "Details"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "The channels represent the different communication  modes available with the "
814 #~ "customer."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Der Kanal repräsentiert unterschiedliche Möglichkeiten für die Kommunikation "
817 #~ "mit Kunden. Bei jeder Verkaufschance können Sie hinterlegen durch welchen    "
818 #~ "Kommunikationskanal die Verkaufschance entstanden ist."
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
822 #~ "         \n"
823 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
824 #~ "           \n"
825 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
826 #~ "       \n"
827 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Durch die Erstellung eines neues Vorgangs ist der Status 'Entwurf'           "
830 #~ "           \n"
831 #~ "Wenn der Fall in Bearbeitung ist, wechselt der Status zu 'Offen'.            "
832 #~ "              \n"
833 #~ "Wenn der Fall abgeschlossen ist, wechselt der Status auf 'Beendet'.          "
834 #~ "          \n"
835 #~ "Wenn der Vorgang in Bearbeitung ist und geprüft werden soll,                 "
836 #~ "   ist der Status 'Unerledigt' ."
837
838 #~ msgid "Lost"
839 #~ msgstr "Verloren"
840
841 #~ msgid "   Month   "
842 #~ msgstr "   Monat   "
843
844 #~ msgid "Add Internal Note"
845 #~ msgstr "Hinzufügen Anmerkung"
846
847 #~ msgid "Salesman"
848 #~ msgstr "Verkäufer"
849
850 #~ msgid "  Year  "
851 #~ msgstr "  Jahr  "
852
853 #~ msgid "    Month-1    "
854 #~ msgstr "    Monat -1    "
855
856 #~ msgid ""
857 #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
858 #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
859 #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
860 #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
861 #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
862 #~ "history of the conversation with the customer."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "Die Anwendung Kundendienst und Kundensupport ermöglicht Ihnen eine "
865 #~ "Rückverfolgung Ihrer Aktivitäten dieser Unternehmensbereiche. Wählen Sie "
866 #~ "einen Kunden, und erfassen Sie gegebenenfalls wichtige Hinweise und "
867 #~ "Bemerkungen zum Vorgang. Ausserdem können Sie eine Priorität bei der "
868 #~ "Vorgangsbearbeitung vergeben. Verwenden Sie die Anwendung zur Erfassung und "
869 #~ "Verwaltung von Problemvorgängen für Ihren Kundensupport. Die Vorgänge können "
870 #~ "automatisch über das Email Gateway übernommen werden. Neue Emaileingänge "
871 #~ "erstellen dabei automatisch neue Vorgänge oder werden zur Historie eines "
872 #~ "laufenden Vorgangs hinzugefügt, um eine lückenlose Vorgangsbearbeitung "
873 #~ "sicherzustellen."
874
875 #~ msgid "Communication & History"
876 #~ msgstr "Kommunikation & Historie"
877
878 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
879 #~ msgstr "Helpdesk Anfragen des Vergangenen Monats"
880
881 #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
882 #~ msgstr "Helpdesk Anfragen der letzen 7 Tage"
883
884 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
885 #~ msgstr "Helpdesk Anfragen des laufenden Jahres"
886
887 #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
888 #~ msgstr "Helpdesk Anfragen des laufenden Monats"
889
890 #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
891 #~ msgstr "Heutige Helpdesk Anfragen"
892
893 #~ msgid "Month-1"
894 #~ msgstr "Monat-1"