[IMP] Added action for the *Issues* button in Customers form view.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / zh_TW.po
1 # Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-30 03:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Bonnie Duan <bonnie.duan@cenoq.com>\n"
13 "Language-Team: Cenoq Corp. MIME-Version: 1.0\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26
27 #. module: crm_claim
28 #: field:crm.claim.report,nbr:0
29 msgid "# of Cases"
30 msgstr "# 業務量"
31
32 #. module: crm_claim
33 #: view:crm.claim:0
34 #: view:crm.claim.report:0
35 msgid "Group By..."
36 msgstr "分類方式..."
37
38 #. module: crm_claim
39 #: view:crm.claim:0
40 msgid "Responsibilities"
41 msgstr "責任人"
42
43 #. module: crm_claim
44 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
45 msgid ""
46 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
47 "incoming emails."
48 msgstr ""
49
50 #. module: crm_claim
51 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
52 msgid "Claim stages"
53 msgstr ""
54
55 #. module: crm_claim
56 #: selection:crm.claim.report,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "3月"
59
60 #. module: crm_claim
61 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
62 msgid "Delay to close"
63 msgstr "延遲關閉"
64
65 #. module: crm_claim
66 #: field:crm.claim,message_unread:0
67 msgid "Unread Messages"
68 msgstr ""
69
70 #. module: crm_claim
71 #: field:crm.claim,resolution:0
72 msgid "Resolution"
73 msgstr "解決方案"
74
75 #. module: crm_claim
76 #: field:crm.claim,company_id:0
77 #: view:crm.claim.report:0
78 #: field:crm.claim.report,company_id:0
79 msgid "Company"
80 msgstr "公司"
81
82 #. module: crm_claim
83 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
84 msgid ""
85 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
86 "                Click to create a claim category.\n"
87 "              </p><p>\n"
88 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
89 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
90 "                corrective action.\n"
91 "              </p>\n"
92 "            "
93 msgstr ""
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 msgid "#Claim"
98 msgstr "#索賠"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: field:crm.claim.stage,name:0
102 msgid "Stage Name"
103 msgstr ""
104
105 #. module: crm_claim
106 #: view:crm.claim.report:0
107 msgid "Salesperson"
108 msgstr ""
109
110 #. module: crm_claim
111 #: selection:crm.claim,priority:0
112 #: selection:crm.claim.report,priority:0
113 msgid "Highest"
114 msgstr "最高"
115
116 #. module: crm_claim
117 #: view:crm.claim.report:0
118 #: field:crm.claim.report,day:0
119 msgid "Day"
120 msgstr "日"
121
122 #. module: crm_claim
123 #: view:crm.claim:0
124 msgid "Claim Description"
125 msgstr "索陪說明"
126
127 #. module: crm_claim
128 #: field:crm.claim,message_ids:0
129 msgid "Messages"
130 msgstr "訊息"
131
132 #. module: crm_claim
133 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
134 msgid "Factual Claims"
135 msgstr "實際索賠"
136
137 #. module: crm_claim
138 #: selection:crm.claim,state:0
139 #: selection:crm.claim.report,state:0
140 #: selection:crm.claim.stage,state:0
141 msgid "Cancelled"
142 msgstr "已取消"
143
144 #. module: crm_claim
145 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
146 msgid "Preventive"
147 msgstr "預防措施"
148
149 #. module: crm_claim
150 #: help:crm.claim,message_unread:0
151 msgid "If checked new messages require your attention."
152 msgstr ""
153
154 #. module: crm_claim
155 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
156 msgid "Close Date"
157 msgstr "結束日期"
158
159 #. module: crm_claim
160 #: view:res.partner:0
161 msgid "False"
162 msgstr ""
163
164 #. module: crm_claim
165 #: field:crm.claim,ref:0
166 msgid "Reference"
167 msgstr "關聯"
168
169 #. module: crm_claim
170 #: view:crm.claim.report:0
171 msgid "Date of claim"
172 msgstr "索賠日期"
173
174 #. module: crm_claim
175 #: view:crm.claim.report:0
176 msgid "# Mails"
177 msgstr "#郵件"
178
179 #. module: crm_claim
180 #: help:crm.claim,message_summary:0
181 msgid ""
182 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
183 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
184 msgstr ""
185
186 #. module: crm_claim
187 #: view:crm.claim:0
188 #: field:crm.claim,date_deadline:0
189 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
190 msgid "Deadline"
191 msgstr "截止日期"
192
193 #. module: crm_claim
194 #: view:crm.claim:0
195 #: field:crm.claim,partner_id:0
196 #: view:crm.claim.report:0
197 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
198 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
199 msgid "Partner"
200 msgstr "業務夥伴"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 msgid "Follow Up"
205 msgstr "跟進"
206
207 #. module: crm_claim
208 #: selection:crm.claim,type_action:0
209 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
210 msgid "Preventive Action"
211 msgstr "預防措施的動作"
212
213 #. module: crm_claim
214 #: field:crm.claim.report,section_id:0
215 msgid "Section"
216 msgstr "劃分"
217
218 #. module: crm_claim
219 #: view:crm.claim:0
220 msgid "Root Causes"
221 msgstr "根本原因"
222
223 #. module: crm_claim
224 #: field:crm.claim,user_fault:0
225 msgid "Trouble Responsible"
226 msgstr "問題責任"
227
228 #. module: crm_claim
229 #: field:crm.claim,priority:0
230 #: view:crm.claim.report:0
231 #: field:crm.claim.report,priority:0
232 msgid "Priority"
233 msgstr "優先級"
234
235 #. module: crm_claim
236 #: field:crm.claim.stage,fold:0
237 msgid "Hide in Views when Empty"
238 msgstr ""
239
240 #. module: crm_claim
241 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
242 msgid "Followers"
243 msgstr ""
244
245 #. module: crm_claim
246 #: view:crm.claim:0
247 #: selection:crm.claim,state:0
248 #: view:crm.claim.report:0
249 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
250 #: selection:crm.claim.stage,state:0
251 msgid "New"
252 msgstr "新建"
253
254 #. module: crm_claim
255 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
256 msgid "Sections"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm_claim
260 #: field:crm.claim,email_from:0
261 msgid "Email"
262 msgstr "電子郵件"
263
264 #. module: crm_claim
265 #: selection:crm.claim,priority:0
266 #: selection:crm.claim.report,priority:0
267 msgid "Lowest"
268 msgstr "最低"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: field:crm.claim,action_next:0
272 msgid "Next Action"
273 msgstr "下一動作"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: view:crm.claim.report:0
277 msgid "My Sales Team(s)"
278 msgstr "我的銷售團隊"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: field:crm.claim,create_date:0
282 msgid "Creation Date"
283 msgstr "建立日期"
284
285 #. module: crm_claim
286 #: field:crm.claim,name:0
287 msgid "Claim Subject"
288 msgstr "索賠主題"
289
290 #. module: crm_claim
291 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
292 msgid "Rejected"
293 msgstr ""
294
295 #. module: crm_claim
296 #: field:crm.claim,date_action_next:0
297 msgid "Next Action Date"
298 msgstr "下一動作日期"
299
300 #. module: crm_claim
301 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
302 msgid ""
303 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
304 "them with specific criteria."
305 msgstr "為系統內所有的索賠處理指定一個排序標準"
306
307 #. module: crm_claim
308 #: selection:crm.claim.report,month:0
309 msgid "July"
310 msgstr "7月"
311
312 #. module: crm_claim
313 #: view:crm.claim.stage:0
314 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
315 msgid "Claim Stages"
316 msgstr "索賠階段"
317
318 #. module: crm_claim
319 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
320 msgid "Categories"
321 msgstr "分類"
322
323 #. module: crm_claim
324 #: view:crm.claim:0
325 #: field:crm.claim,stage_id:0
326 #: view:crm.claim.report:0
327 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
328 msgid "Stage"
329 msgstr "階段"
330
331 #. module: crm_claim
332 #: view:crm.claim:0
333 msgid "Dates"
334 msgstr "日期"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: help:crm.claim,email_from:0
338 msgid "Destination email for email gateway."
339 msgstr ""
340
341 #. module: crm_claim
342 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
343 #, python-format
344 msgid "No Subject"
345 msgstr ""
346
347 #. module: crm_claim
348 #: help:crm.claim.stage,state:0
349 msgid ""
350 "The related status for the stage. The status of your document will "
351 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
352 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
353 "will be automatically have the 'closed' status."
354 msgstr ""
355
356 #. module: crm_claim
357 #: view:crm.claim:0
358 msgid "Settle"
359 msgstr ""
360
361 #. module: crm_claim
362 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
363 msgid "Stages"
364 msgstr ""
365
366 #. module: crm_claim
367 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
368 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
369 msgid "Claims Analysis"
370 msgstr "索賠分析"
371
372 #. module: crm_claim
373 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
374 msgid "Number of Days to close the case"
375 msgstr "到期天數"
376
377 #. module: crm_claim
378 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
379 msgid "CRM Claim Report"
380 msgstr "客戶關係管理索賠報表"
381
382 #. module: crm_claim
383 #: view:sale.config.settings:0
384 msgid "Configure"
385 msgstr ""
386
387 #. module: crm_claim
388 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
389 msgid "Corrective"
390 msgstr "糾正"
391
392 #. module: crm_claim
393 #: selection:crm.claim.report,month:0
394 msgid "September"
395 msgstr "9月"
396
397 #. module: crm_claim
398 #: selection:crm.claim.report,month:0
399 msgid "December"
400 msgstr "12月"
401
402 #. module: crm_claim
403 #: view:crm.claim.report:0
404 #: field:crm.claim.report,month:0
405 msgid "Month"
406 msgstr "月"
407
408 #. module: crm_claim
409 #: field:crm.claim,type_action:0
410 #: view:crm.claim.report:0
411 #: field:crm.claim.report,type_action:0
412 msgid "Action Type"
413 msgstr "動作類型"
414
415 #. module: crm_claim
416 #: field:crm.claim,write_date:0
417 msgid "Update Date"
418 msgstr "更新日期"
419
420 #. module: crm_claim
421 #: view:crm.claim.report:0
422 msgid "Year of claim"
423 msgstr "索賠年份"
424
425 #. module: crm_claim
426 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
427 msgid ""
428 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
429 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
430 msgstr ""
431
432 #. module: crm_claim
433 #: field:crm.claim,categ_id:0
434 #: view:crm.claim.report:0
435 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
436 msgid "Category"
437 msgstr "分類"
438
439 #. module: crm_claim
440 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
441 msgid "Value Claims"
442 msgstr "索賠金額"
443
444 #. module: crm_claim
445 #: view:crm.claim:0
446 msgid "Responsible User"
447 msgstr "負責使用者"
448
449 #. module: crm_claim
450 #: field:crm.claim,email_cc:0
451 msgid "Watchers Emails"
452 msgstr "視察者的電子郵件"
453
454 #. module: crm_claim
455 #: help:crm.claim,email_cc:0
456 msgid ""
457 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
458 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
459 "addresses with a comma"
460 msgstr "這些郵件地址將加入到之前發送記錄的發送和接收郵件的郵件副本欄位,分隔多個郵件地址有逗號。"
461
462 #. module: crm_claim
463 #: selection:crm.claim.report,state:0
464 msgid "Draft"
465 msgstr "草稿"
466
467 #. module: crm_claim
468 #: selection:crm.claim,priority:0
469 #: selection:crm.claim.report,priority:0
470 msgid "Low"
471 msgstr "低"
472
473 #. module: crm_claim
474 #: field:crm.claim,date_closed:0
475 #: selection:crm.claim,state:0
476 #: selection:crm.claim.report,state:0
477 #: selection:crm.claim.stage,state:0
478 msgid "Closed"
479 msgstr "已結束"
480
481 #. module: crm_claim
482 #: view:crm.claim:0
483 msgid "Reject"
484 msgstr ""
485
486 #. module: crm_claim
487 #: view:res.partner:0
488 msgid "Partners Claim"
489 msgstr "客戶抱怨"
490
491 #. module: crm_claim
492 #: view:crm.claim.stage:0
493 msgid "Claim Stage"
494 msgstr ""
495
496 #. module: crm_claim
497 #: view:crm.claim:0
498 #: selection:crm.claim,state:0
499 #: view:crm.claim.report:0
500 #: selection:crm.claim.report,state:0
501 #: selection:crm.claim.stage,state:0
502 msgid "Pending"
503 msgstr "待處理"
504
505 #. module: crm_claim
506 #: view:crm.claim:0
507 #: field:crm.claim,state:0
508 #: view:crm.claim.report:0
509 #: field:crm.claim.report,state:0
510 #: field:crm.claim.stage,state:0
511 msgid "Status"
512 msgstr ""
513
514 #. module: crm_claim
515 #: selection:crm.claim.report,month:0
516 msgid "August"
517 msgstr "8月"
518
519 #. module: crm_claim
520 #: selection:crm.claim,priority:0
521 #: selection:crm.claim.report,priority:0
522 msgid "Normal"
523 msgstr "普通"
524
525 #. module: crm_claim
526 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
527 msgid "Used to order stages. Lower is better."
528 msgstr ""
529
530 #. module: crm_claim
531 #: selection:crm.claim.report,month:0
532 msgid "June"
533 msgstr "6月"
534
535 #. module: crm_claim
536 #: field:crm.claim,id:0
537 msgid "ID"
538 msgstr "ID"
539
540 #. module: crm_claim
541 #: field:crm.claim,partner_phone:0
542 msgid "Phone"
543 msgstr "電話"
544
545 #. module: crm_claim
546 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
547 msgid "Is a Follower"
548 msgstr ""
549
550 #. module: crm_claim
551 #: field:crm.claim.report,user_id:0
552 msgid "User"
553 msgstr "使用者"
554
555 #. module: crm_claim
556 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
557 msgid ""
558 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
559 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
560 "\n"
561 "              </p><p>\n"
562 "                You can create claim stages to categorize the status of "
563 "every\n"
564 "                claim entered in the system. The stages define all the "
565 "steps\n"
566 "                required for the resolution of a claim.\n"
567 "              </p>\n"
568 "            "
569 msgstr ""
570
571 #. module: crm_claim
572 #: help:crm.claim,state:0
573 msgid ""
574 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
575 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
576 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
577 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
578 "to 'Pending'."
579 msgstr ""
580
581 #. module: crm_claim
582 #: field:crm.claim,active:0
583 msgid "Active"
584 msgstr "啟用"
585
586 #. module: crm_claim
587 #: selection:crm.claim.report,month:0
588 msgid "November"
589 msgstr "11月"
590
591 #. module: crm_claim
592 #: view:crm.claim.report:0
593 msgid "Extended Filters..."
594 msgstr "增加篩選條件"
595
596 #. module: crm_claim
597 #: view:crm.claim:0
598 msgid "Closure"
599 msgstr "關閉"
600
601 #. module: crm_claim
602 #: help:crm.claim,section_id:0
603 msgid ""
604 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
605 "gateway."
606 msgstr ""
607
608 #. module: crm_claim
609 #: selection:crm.claim.report,month:0
610 msgid "October"
611 msgstr "10月"
612
613 #. module: crm_claim
614 #: selection:crm.claim.report,month:0
615 msgid "January"
616 msgstr "1月"
617
618 #. module: crm_claim
619 #: view:crm.claim:0
620 #: field:crm.claim,date:0
621 msgid "Claim Date"
622 msgstr "索賠日期"
623
624 #. module: crm_claim
625 #: field:crm.claim,message_summary:0
626 msgid "Summary"
627 msgstr ""
628
629 #. module: crm_claim
630 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
631 msgid "Claim Categories"
632 msgstr "索賠分類"
633
634 #. module: crm_claim
635 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
636 msgid "Common to All Teams"
637 msgstr ""
638
639 #. module: crm_claim
640 #: view:crm.claim:0
641 #: view:crm.claim.report:0
642 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
643 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
644 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
645 #: view:res.partner:0
646 #: field:res.partner,claims_ids:0
647 msgid "Claims"
648 msgstr "索賠"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: selection:crm.claim,type_action:0
652 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
653 msgid "Corrective Action"
654 msgstr "糾正的動作"
655
656 #. module: crm_claim
657 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
658 msgid "Policy Claims"
659 msgstr "索賠政策"
660
661 #. module: crm_claim
662 #: view:crm.claim:0
663 msgid "Date Closed"
664 msgstr "結束日期"
665
666 #. module: crm_claim
667 #: view:crm.claim:0
668 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
669 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
670 msgid "Claim"
671 msgstr "索賠"
672
673 #. module: crm_claim
674 #: view:crm.claim.report:0
675 msgid "My Company"
676 msgstr ""
677
678 #. module: crm_claim
679 #: view:crm.claim.report:0
680 msgid "Done"
681 msgstr "完成"
682
683 #. module: crm_claim
684 #: view:crm.claim:0
685 msgid "Claim Reporter"
686 msgstr "索賠者"
687
688 #. module: crm_claim
689 #: view:crm.claim.report:0
690 msgid "Cancel"
691 msgstr "取消"
692
693 #. module: crm_claim
694 #: view:crm.claim.report:0
695 #: selection:crm.claim.report,state:0
696 msgid "Open"
697 msgstr "開啟"
698
699 #. module: crm_claim
700 #: view:crm.claim:0
701 msgid "New Claims"
702 msgstr "新抱怨"
703
704 #. module: crm_claim
705 #: view:crm.claim:0
706 #: selection:crm.claim,state:0
707 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
708 #: selection:crm.claim.stage,state:0
709 msgid "In Progress"
710 msgstr "進行中"
711
712 #. module: crm_claim
713 #: view:crm.claim:0
714 #: field:crm.claim,user_id:0
715 msgid "Responsible"
716 msgstr "負責人"
717
718 #. module: crm_claim
719 #: view:crm.claim.report:0
720 msgid "Search"
721 msgstr "搜尋"
722
723 #. module: crm_claim
724 #: view:crm.claim:0
725 msgid "Unassigned Claims"
726 msgstr "未分配的抱怨"
727
728 #. module: crm_claim
729 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
730 msgid "Overpassed Deadline"
731 msgstr "超過截止日期"
732
733 #. module: crm_claim
734 #: field:crm.claim,cause:0
735 msgid "Root Cause"
736 msgstr "根本原因"
737
738 #. module: crm_claim
739 #: view:crm.claim:0
740 msgid "Claim/Action Description"
741 msgstr "索賠/動作說明"
742
743 #. module: crm_claim
744 #: field:crm.claim,description:0
745 msgid "Description"
746 msgstr "說明"
747
748 #. module: crm_claim
749 #: view:crm.claim:0
750 msgid "Search Claims"
751 msgstr "搜尋索賠"
752
753 #. module: crm_claim
754 #: selection:crm.claim.report,month:0
755 msgid "May"
756 msgstr "5月"
757
758 #. module: crm_claim
759 #: view:crm.claim:0
760 #: view:crm.claim.report:0
761 msgid "Type"
762 msgstr "類型"
763
764 #. module: crm_claim
765 #: view:crm.claim:0
766 msgid "Resolution Actions"
767 msgstr "決定採取的行動"
768
769 #. module: crm_claim
770 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
771 msgid "Refused stage"
772 msgstr ""
773
774 #. module: crm_claim
775 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
776 msgid ""
777 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
778 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
779 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
780 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
781 msgstr ""
782 "記錄和追蹤你客戶的索賠,索賠可以連結到一個或很多銷售訂單中。你可以發送帶附件的郵件和保留一個索賠的所有日誌(郵件發送,介入類型等)。索賠可以自動連結到電子"
783 "郵件使用的閘道。"
784
785 #. module: crm_claim
786 #: field:crm.claim.report,email:0
787 msgid "# Emails"
788 msgstr "電子郵件"
789
790 #. module: crm_claim
791 #: view:crm.claim.report:0
792 msgid "Month of claim"
793 msgstr "索賠月份"
794
795 #. module: crm_claim
796 #: selection:crm.claim.report,month:0
797 msgid "February"
798 msgstr "2月"
799
800 #. module: crm_claim
801 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
802 msgid "sale.config.settings"
803 msgstr ""
804
805 #. module: crm_claim
806 #: view:crm.claim.report:0
807 #: field:crm.claim.report,name:0
808 msgid "Year"
809 msgstr "年"
810
811 #. module: crm_claim
812 #: view:crm.claim.report:0
813 msgid "My company"
814 msgstr "我的公司"
815
816 #. module: crm_claim
817 #: selection:crm.claim.report,month:0
818 msgid "April"
819 msgstr "4月"
820
821 #. module: crm_claim
822 #: view:crm.claim.report:0
823 msgid "My Case(s)"
824 msgstr "我的業務"
825
826 #. module: crm_claim
827 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
828 msgid "Settled"
829 msgstr ""
830
831 #. module: crm_claim
832 #: help:crm.claim,message_ids:0
833 msgid "Messages and communication history"
834 msgstr ""
835
836 #. module: crm_claim
837 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
838 msgid "Create claims from incoming mails"
839 msgstr ""
840
841 #. module: crm_claim
842 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
843 msgid "Sequence"
844 msgstr ""
845
846 #. module: crm_claim
847 #: view:crm.claim:0
848 msgid "Actions"
849 msgstr "動作"
850
851 #. module: crm_claim
852 #: selection:crm.claim,priority:0
853 #: selection:crm.claim.report,priority:0
854 msgid "High"
855 msgstr "高"
856
857 #. module: crm_claim
858 #: field:crm.claim,section_id:0
859 #: view:crm.claim.report:0
860 msgid "Sales Team"
861 msgstr "銷售團隊"
862
863 #. module: crm_claim
864 #: field:crm.claim.report,create_date:0
865 msgid "Create Date"
866 msgstr "建立日期"
867
868 #. module: crm_claim
869 #: view:crm.claim:0
870 msgid "In Progress Claims"
871 msgstr "正在處理的抱怨"
872
873 #. module: crm_claim
874 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
875 msgid ""
876 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
877 "stage to the selected sales teams."
878 msgstr ""
879
880 #. module: crm_claim
881 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
882 msgid "Refused stages are specific stages for done."
883 msgstr ""
884
885 #~ msgid ""
886 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
887 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
888 #~ "of a claim."
889 #~ msgstr "你能建立索賠階段的分類在系統輸入每個索賠的狀態度。階段定義索賠解決方案的所有需求的步驟。"
890
891 #, python-format
892 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
893 #~ msgstr "索賠'%s' 已被打開。"
894
895 #~ msgid "Add Internal Note"
896 #~ msgstr "加入內部備註"
897
898 #~ msgid ""
899 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
900 #~ "account for mail gateway."
901 #~ msgstr "銷售團隊屬於的業務,定義負責人和郵件地址的郵件閘道。"
902
903 #~ msgid "All pending Claims"
904 #~ msgstr "所有未決索賠"
905
906 #~ msgid "Reset to Draft"
907 #~ msgstr "重設為草稿"
908
909 #~ msgid "Send New Email"
910 #~ msgstr "發送新的電子郵件"
911
912 #~ msgid "Won't fix"
913 #~ msgstr "不修正"
914
915 #~ msgid "History Information"
916 #~ msgstr "日誌資訊"
917
918 #~ msgid "Contact"
919 #~ msgstr "聯繫人"
920
921 #~ msgid "Month-1"
922 #~ msgstr "上月"
923
924 #~ msgid "Accepted as Claim"
925 #~ msgstr "作為索賠接受"
926
927 #~ msgid "Salesman"
928 #~ msgstr "業務員"
929
930 #~ msgid "Reply"
931 #~ msgstr "回覆"
932
933 #~ msgid "Communication & History"
934 #~ msgstr "溝通&日誌"
935
936 #~ msgid "Global CC"
937 #~ msgstr "完整副本"
938
939 #~ msgid "These people will receive email."
940 #~ msgstr "這些人將收到電子郵件。"
941
942 #~ msgid "History"
943 #~ msgstr "日誌"
944
945 #~ msgid "Partner Contact"
946 #~ msgstr "業務夥伴聯繫方式"
947
948 #~ msgid "State"
949 #~ msgstr "狀態"
950
951 #~ msgid "Close"
952 #~ msgstr "結束"
953
954 #~ msgid "Claims created in current year"
955 #~ msgstr "本年新建的抱怨"
956
957 #~ msgid "Claims created in current month"
958 #~ msgstr "本月新建的抱怨"
959
960 #~ msgid "Actions Done"
961 #~ msgstr "動作完成"
962
963 #~ msgid "Claims created in last month"
964 #~ msgstr "上個月新建的抱怨"
965
966 #~ msgid "Actions Defined"
967 #~ msgstr "動作定義"
968
969 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
970 #~ msgstr "錯誤,您不能建立循環引用的會員用戶"
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
974 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
975 #~ msgstr "建立索賠的類型以更好管理和分類你的索賠。如:索賠可以是預防措施、糾正措施。"
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
979 #~ "         \n"
980 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
981 #~ "           \n"
982 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
983 #~ "       \n"
984 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "當一個業務建立時狀態設為'草稿'\n"
987 #~ "如果業務正在處理狀態設為'開啟'\n"
988 #~ "當業務結束狀態設為'完成'\n"
989 #~ "如果業務需要審查狀態設為'待處理'"