1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 19:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
26 "Aşama görünür değil, örneğin; durum çubuğunda ya da kanban görünümünde, o "
27 "aşamada görüntülenecek hiç kayıt yoksa."
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
36 #: view:crm.claim.report:0
38 msgstr "Grupla İle..."
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Sorumluluklar"
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
51 "Gelen posta sunucunuzu yapılandırmanızı sağlar ve gelen epostalardan "
52 "şikayetler oluşturur."
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
57 msgstr "Şikaye aşamsı"
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Kapanmada gecikme"
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Okunmamış mesajlar"
75 #: field:crm.claim,resolution:0
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to create a claim category.\n"
92 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 " corrective action.\n"
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 " Bir şikayet kategorisi oluşturmak için tıklayın.\n"
101 " Şikayetleri daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için şikayet "
103 " oluşturun. Şikayetlere bazı örnekler şunlar olabilir: "
104 "koruyucu eylem, düzeltme eylemi.\n"
109 #: view:crm.claim.report:0
114 #: field:crm.claim.stage,name:0
119 #: view:crm.claim.report:0
121 msgstr "SatışElemanı"
124 #: selection:crm.claim,priority:0
125 #: selection:crm.claim.report,priority:0
130 #: view:crm.claim.report:0
131 #: field:crm.claim.report,day:0
137 msgid "Claim Description"
138 msgstr "Şikayetin Açıklaması"
141 #: field:crm.claim,message_ids:0
146 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
147 msgid "Factual Claims"
148 msgstr "Gerçek Şikayetler"
151 #: selection:crm.claim,state:0
152 #: selection:crm.claim.report,state:0
153 #: selection:crm.claim.stage,state:0
158 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
163 #: help:crm.claim,message_unread:0
164 msgid "If checked new messages require your attention."
165 msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
168 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
170 msgstr "Kapanış Tarihi"
173 #: view:res.partner:0
178 #: field:crm.claim,ref:0
183 #: view:crm.claim.report:0
184 msgid "Date of claim"
185 msgstr "Şikayet tarihi"
188 #: view:crm.claim.report:0
193 #: help:crm.claim,message_summary:0
195 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
196 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
198 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
199 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
203 #: field:crm.claim,date_deadline:0
204 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
210 #: field:crm.claim,partner_id:0
211 #: view:crm.claim.report:0
212 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
213 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
223 #: selection:crm.claim,type_action:0
224 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
225 msgid "Preventive Action"
226 msgstr "Önleyici İşlem"
229 #: field:crm.claim.report,section_id:0
236 msgstr "Temel Nedenler"
239 #: field:crm.claim,user_fault:0
240 msgid "Trouble Responsible"
241 msgstr "Problemin Sorumlusu"
244 #: field:crm.claim,priority:0
245 #: view:crm.claim.report:0
246 #: field:crm.claim.report,priority:0
251 #: field:crm.claim.stage,fold:0
252 msgid "Hide in Views when Empty"
253 msgstr "Boş Görünümler Gizle"
256 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
262 #: selection:crm.claim,state:0
263 #: view:crm.claim.report:0
264 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
265 #: selection:crm.claim.stage,state:0
270 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
275 #: field:crm.claim,email_from:0
280 #: selection:crm.claim,priority:0
281 #: selection:crm.claim.report,priority:0
286 #: field:crm.claim,action_next:0
288 msgstr "Sonraki İşlem"
291 #: view:crm.claim.report:0
292 msgid "My Sales Team(s)"
293 msgstr "Satış Ekiplerim"
296 #: field:crm.claim,create_date:0
297 msgid "Creation Date"
298 msgstr "Oluşturulma Tarihi"
301 #: field:crm.claim,name:0
302 msgid "Claim Subject"
303 msgstr "Şikayetin Konusu"
306 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
311 #: field:crm.claim,date_action_next:0
312 msgid "Next Action Date"
313 msgstr "Ssonraki İşlem Tarihi"
316 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
318 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
319 "them with specific criteria."
321 "Sistemde oluşturulmuş tüm şikayetlere belirli kritere göre sıralayarak göz "
325 #: selection:crm.claim.report,month:0
330 #: view:crm.claim.stage:0
331 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
333 msgstr "Şikayetin Aşamaları"
336 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
342 #: field:crm.claim,stage_id:0
343 #: view:crm.claim.report:0
344 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
354 #: help:crm.claim,email_from:0
355 msgid "Destination email for email gateway."
356 msgstr "Eposta ağgeçidi için eposta varış yeri."
359 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
365 #: help:crm.claim.stage,state:0
367 "The related status for the stage. The status of your document will "
368 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
369 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
370 "will be automatically have the 'closed' status."
372 "Aşamayla ilişkili durum. Belgenizin durumu seçilen aşamayla ilgili olarak "
373 "kendiliğinden değişecektir. Örneğin; aşama 'Kapalı' durumu ile ilişkiliyse, "
374 "belgeniz bu duruma ulaştığında kendiliğinden 'kapalı' duruma geçecektir."
379 msgstr "Yerine getir"
382 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
387 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
388 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
389 msgid "Claims Analysis"
390 msgstr "Şikayetlerin Analizi"
393 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
394 msgid "Number of Days to close the case"
395 msgstr "Şikayeti sonuçlandırmak için kalan günler"
398 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
399 msgid "CRM Claim Report"
400 msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi Şikayet Raporu"
403 #: view:sale.config.settings:0
405 msgstr "Yapılandırma"
408 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
413 #: selection:crm.claim.report,month:0
418 #: selection:crm.claim.report,month:0
423 #: view:crm.claim.report:0
424 #: field:crm.claim.report,month:0
429 #: field:crm.claim,type_action:0
430 #: view:crm.claim.report:0
431 #: field:crm.claim.report,type_action:0
436 #: field:crm.claim,write_date:0
438 msgstr "Güncelleme Tarihi"
441 #: view:crm.claim.report:0
442 msgid "Year of claim"
443 msgstr "Şikayetin yılı"
446 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
448 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
449 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
451 "Bu alanı işaretlerseniz, bu aşama her satış takımına varsayılan olarak "
452 "önerilecektir. Varolan takımlara bu aşama atanmayacaktır."
455 #: field:crm.claim,categ_id:0
456 #: view:crm.claim.report:0
457 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
462 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
464 msgstr "Şikayet Değerleri"
468 msgid "Responsible User"
469 msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
472 #: field:crm.claim,email_cc:0
473 msgid "Watchers Emails"
474 msgstr "İzleyicilerin E-Postaları"
477 #: help:crm.claim,email_cc:0
479 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
480 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
481 "addresses with a comma"
483 "Bu e-posta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden e-postaların CC "
484 "satırına eklenecektir. Birden fazla e-posta adresini virgül ile ayırınız."
487 #: selection:crm.claim.report,state:0
492 #: selection:crm.claim,priority:0
493 #: selection:crm.claim.report,priority:0
498 #: field:crm.claim,date_closed:0
499 #: selection:crm.claim,state:0
500 #: selection:crm.claim.report,state:0
501 #: selection:crm.claim.stage,state:0
511 #: view:res.partner:0
512 msgid "Partners Claim"
513 msgstr "Partner Şikayetleri"
516 #: view:crm.claim.stage:0
518 msgstr "Şikayet Aşaması"
522 #: selection:crm.claim,state:0
523 #: view:crm.claim.report:0
524 #: selection:crm.claim.report,state:0
525 #: selection:crm.claim.stage,state:0
531 #: field:crm.claim,state:0
532 #: view:crm.claim.report:0
533 #: field:crm.claim.report,state:0
534 #: field:crm.claim.stage,state:0
539 #: selection:crm.claim.report,month:0
544 #: selection:crm.claim,priority:0
545 #: selection:crm.claim.report,priority:0
550 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
551 msgid "Used to order stages. Lower is better."
552 msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Düşük olması daha iyidir."
555 #: selection:crm.claim.report,month:0
560 #: field:crm.claim,id:0
565 #: field:crm.claim,partner_phone:0
570 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
571 msgid "Is a Follower"
572 msgstr "Bir Takipçisi mi"
575 #: field:crm.claim.report,user_id:0
580 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
582 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
583 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
586 " You can create claim stages to categorize the status of "
588 " claim entered in the system. The stages define all the "
590 " required for the resolution of a claim.\n"
594 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
595 " Şikayetlerin işlenmesinde yeni bir aşama ayarlamak için "
598 " Sisteme giren her şikayetin durumunu kategorize etmek için "
600 " aşamaları oluşturabilirsiniz. Aşamalar, şikayetlerin çözümü "
602 " tüm adımları tanımlar.\n"
607 #: help:crm.claim,state:0
609 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
610 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
611 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
612 "the case needs to be reviewed then the status is set "
615 "Bir durum oluşturulduğunda durum 'Taslak' olarak ayarlanır. Durum sürmekte "
616 "ise 'Açık' olarak ayarlanır. Durum bittiğinde, durum 'Yapıldı' olarak "
617 "ayarlanır. Eğer durumun incelenmesi gerekiyorsa durum 'Bekliyor' olarak "
621 #: field:crm.claim,active:0
626 #: selection:crm.claim.report,month:0
631 #: view:crm.claim.report:0
632 msgid "Extended Filters..."
633 msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
641 #: help:crm.claim,section_id:0
643 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
646 "Sorumlu satış takımı.Posta ağgeçidi için Sorumlu kullanıcı ve Eposta hesabı "
650 #: selection:crm.claim.report,month:0
655 #: selection:crm.claim.report,month:0
661 #: field:crm.claim,date:0
663 msgstr "Şikayet Tarihi"
666 #: field:crm.claim,message_summary:0
671 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
672 msgid "Claim Categories"
673 msgstr "Şikayet Kategorileri"
676 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
677 msgid "Common to All Teams"
678 msgstr "Bütün Ekiplerde Ortak"
682 #: view:crm.claim.report:0
683 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
684 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
685 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
686 #: view:res.partner:0
687 #: field:res.partner,claims_ids:0
692 #: selection:crm.claim,type_action:0
693 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
694 msgid "Corrective Action"
695 msgstr "Düzeltici İşlem"
698 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
699 msgid "Policy Claims"
700 msgstr "Şirket Politikasına Dair Şikayetler"
705 msgstr "Kapatılma Tarihi"
709 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
710 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
715 #: view:crm.claim.report:0
720 #: view:crm.claim.report:0
726 msgid "Claim Reporter"
727 msgstr "Şikayet Raportörü"
730 #: view:crm.claim.report:0
735 #: view:crm.claim.report:0
736 #: selection:crm.claim.report,state:0
743 msgstr "Yeni Şikayetler"
747 #: selection:crm.claim,state:0
748 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
749 #: selection:crm.claim.stage,state:0
755 #: field:crm.claim,user_id:0
760 #: view:crm.claim.report:0
766 msgid "Unassigned Claims"
767 msgstr "İşleme konmamış Şikayetler"
770 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
771 msgid "Overpassed Deadline"
772 msgstr "Teslim Tarihi Geçen"
775 #: field:crm.claim,cause:0
781 msgid "Claim/Action Description"
782 msgstr "Şikayet/ Eylem Açıklaması"
785 #: field:crm.claim,description:0
791 msgid "Search Claims"
792 msgstr "Şikayet Arama"
795 #: selection:crm.claim.report,month:0
801 #: view:crm.claim.report:0
807 msgid "Resolution Actions"
808 msgstr "Çözüm için yapılanlar"
811 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
812 msgid "Refused stage"
813 msgstr "Reddet aşaması"
816 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
818 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
819 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
820 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
821 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
823 "Müşterilerinizin şikayetlerini kayıt ve takip edin. Şikayetler bir satış "
824 "siparişiyle ya da gönderilen ürünlerle ilgili olabilir. Ekleriyle birlikte "
825 "eposta gönderebilir ve şikayetlerin geçmiş kayıtlarının tamamını "
826 "tutabilirsiniz (gönderilen e-postalar, müdahale tipi vb.). Şikayetler "
827 "otomatik olarak eposta adresi ile ilişkilendirilir."
830 #: field:crm.claim.report,email:0
832 msgstr "# E-postaları"
835 #: view:crm.claim.report:0
836 msgid "Month of claim"
837 msgstr "Şikayeyin ayı"
840 #: selection:crm.claim.report,month:0
845 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
846 msgid "sale.config.settings"
847 msgstr "sale.config.settings"
850 #: view:crm.claim.report:0
851 #: field:crm.claim.report,name:0
856 #: view:crm.claim.report:0
861 #: selection:crm.claim.report,month:0
866 #: view:crm.claim.report:0
868 msgstr "Benim takip ettiğim vaka(lar)"
871 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
873 msgstr "Yerine getirildi"
876 #: help:crm.claim,message_ids:0
877 msgid "Messages and communication history"
878 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
881 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
882 msgid "Create claims from incoming mails"
883 msgstr "Şikayetleri gelen postalardan oluştur"
886 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
896 #: selection:crm.claim,priority:0
897 #: selection:crm.claim.report,priority:0
902 #: field:crm.claim,section_id:0
903 #: view:crm.claim.report:0
905 msgstr "Satış Takımı"
908 #: field:crm.claim.report,create_date:0
910 msgstr "Tarih Oluştur"
914 msgid "In Progress Claims"
915 msgstr "DevamEden Şikayetler"
918 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
920 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
921 "stage to the selected sales teams."
923 "Satış takımları ve aşamalar arasındaki bağlantı. Ayarlandığında, geçerli "
924 "durumu seçilen satış takımları ile sınırlar."
927 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
928 msgid "Refused stages are specific stages for done."
929 msgstr "Reddedilen aşamalar yapılmış belirli aşamalardır."