[FIX] replace from/import stuffs of openerp stuffs by from/import openerp.stuffs
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-24 05:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26
27 #. module: crm_claim
28 #: field:crm.claim.report,nbr:0
29 msgid "# of Cases"
30 msgstr "кол-во дел"
31
32 #. module: crm_claim
33 #: view:crm.claim:0
34 #: view:crm.claim.report:0
35 msgid "Group By..."
36 msgstr "Объединять по..."
37
38 #. module: crm_claim
39 #: view:crm.claim:0
40 msgid "Responsibilities"
41 msgstr "Обязанности"
42
43 #. module: crm_claim
44 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
45 msgid ""
46 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
47 "incoming emails."
48 msgstr ""
49
50 #. module: crm_claim
51 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
52 msgid "Claim stages"
53 msgstr ""
54
55 #. module: crm_claim
56 #: selection:crm.claim.report,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Март"
59
60 #. module: crm_claim
61 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
62 msgid "Delay to close"
63 msgstr "Задержка закрытия"
64
65 #. module: crm_claim
66 #: field:crm.claim,message_unread:0
67 msgid "Unread Messages"
68 msgstr ""
69
70 #. module: crm_claim
71 #: field:crm.claim,resolution:0
72 msgid "Resolution"
73 msgstr "Решение"
74
75 #. module: crm_claim
76 #: field:crm.claim,company_id:0
77 #: view:crm.claim.report:0
78 #: field:crm.claim.report,company_id:0
79 msgid "Company"
80 msgstr "Компания"
81
82 #. module: crm_claim
83 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
84 msgid ""
85 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
86 "                Click to create a claim category.\n"
87 "              </p><p>\n"
88 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
89 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
90 "                corrective action.\n"
91 "              </p>\n"
92 "            "
93 msgstr ""
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 msgid "#Claim"
98 msgstr "# претензий"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: field:crm.claim.stage,name:0
102 msgid "Stage Name"
103 msgstr ""
104
105 #. module: crm_claim
106 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
107 msgid ""
108 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
109 "them with specific criteria."
110 msgstr ""
111 "Иметь общее представление о всех претензиях обработанных в системе при "
112 "помощи их сортировки по определенным критериям."
113
114 #. module: crm_claim
115 #: view:crm.claim.report:0
116 msgid "Salesperson"
117 msgstr ""
118
119 #. module: crm_claim
120 #: selection:crm.claim,priority:0
121 #: selection:crm.claim.report,priority:0
122 msgid "Highest"
123 msgstr "Наивысший"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: view:crm.claim.report:0
127 #: field:crm.claim.report,day:0
128 msgid "Day"
129 msgstr "День"
130
131 #. module: crm_claim
132 #: view:crm.claim:0
133 msgid "Claim Description"
134 msgstr "Описание претензии"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: field:crm.claim,message_ids:0
138 msgid "Messages"
139 msgstr "Сообщения"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
143 msgid "Factual Claims"
144 msgstr "Фактические претензии"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: selection:crm.claim,state:0
148 #: selection:crm.claim.report,state:0
149 #: selection:crm.claim.stage,state:0
150 msgid "Cancelled"
151 msgstr "Отменено"
152
153 #. module: crm_claim
154 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
155 msgid "Preventive"
156 msgstr "Предупредительная мера"
157
158 #. module: crm_claim
159 #: help:crm.claim,message_unread:0
160 msgid "If checked new messages require your attention."
161 msgstr ""
162
163 #. module: crm_claim
164 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
165 msgid "Close Date"
166 msgstr "Дата закрытия"
167
168 #. module: crm_claim
169 #: view:res.partner:0
170 msgid "False"
171 msgstr ""
172
173 #. module: crm_claim
174 #: field:crm.claim,ref:0
175 msgid "Reference"
176 msgstr "Ссылка"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim.report:0
180 msgid "Date of claim"
181 msgstr "Дата претензии"
182
183 #. module: crm_claim
184 #: view:crm.claim.report:0
185 msgid "# Mails"
186 msgstr "# Писем"
187
188 #. module: crm_claim
189 #: help:crm.claim,message_summary:0
190 msgid ""
191 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
192 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
193 msgstr ""
194
195 #. module: crm_claim
196 #: view:crm.claim:0
197 #: field:crm.claim,date_deadline:0
198 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
199 msgid "Deadline"
200 msgstr "Последний срок"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 #: field:crm.claim,partner_id:0
205 #: view:crm.claim.report:0
206 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
207 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
208 msgid "Partner"
209 msgstr "Контрагент"
210
211 #. module: crm_claim
212 #: view:crm.claim:0
213 msgid "Follow Up"
214 msgstr "К исполнению"
215
216 #. module: crm_claim
217 #: selection:crm.claim,type_action:0
218 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
219 msgid "Preventive Action"
220 msgstr "Предупредительное действие"
221
222 #. module: crm_claim
223 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
224 msgid "Overpassed Deadline"
225 msgstr "Просрочено"
226
227 #. module: crm_claim
228 #: field:crm.claim.report,section_id:0
229 msgid "Section"
230 msgstr "Раздел"
231
232 #. module: crm_claim
233 #: view:crm.claim:0
234 msgid "Root Causes"
235 msgstr "Истинные причины"
236
237 #. module: crm_claim
238 #: field:crm.claim,user_fault:0
239 msgid "Trouble Responsible"
240 msgstr "Проблемный ответственный"
241
242 #. module: crm_claim
243 #: field:crm.claim,priority:0
244 #: view:crm.claim.report:0
245 #: field:crm.claim.report,priority:0
246 msgid "Priority"
247 msgstr "Важность"
248
249 #. module: crm_claim
250 #: field:crm.claim.stage,fold:0
251 msgid "Hide in Views when Empty"
252 msgstr ""
253
254 #. module: crm_claim
255 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
256 msgid "Followers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm_claim
260 #: view:crm.claim:0
261 #: selection:crm.claim,state:0
262 #: view:crm.claim.report:0
263 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
264 #: selection:crm.claim.stage,state:0
265 msgid "New"
266 msgstr "Новый"
267
268 #. module: crm_claim
269 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
270 msgid "Sections"
271 msgstr ""
272
273 #. module: crm_claim
274 #: field:crm.claim,email_from:0
275 msgid "Email"
276 msgstr "Эл.почта"
277
278 #. module: crm_claim
279 #: selection:crm.claim,priority:0
280 #: selection:crm.claim.report,priority:0
281 msgid "Lowest"
282 msgstr "Низший"
283
284 #. module: crm_claim
285 #: field:crm.claim,action_next:0
286 msgid "Next Action"
287 msgstr "Следующее действие"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: view:crm.claim.report:0
291 msgid "My Sales Team(s)"
292 msgstr "Мои отделы продаж"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: field:crm.claim,create_date:0
296 msgid "Creation Date"
297 msgstr "Дата создания"
298
299 #. module: crm_claim
300 #: field:crm.claim,name:0
301 msgid "Claim Subject"
302 msgstr "Предмет претензии"
303
304 #. module: crm_claim
305 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
306 msgid "Rejected"
307 msgstr ""
308
309 #. module: crm_claim
310 #: field:crm.claim,date_action_next:0
311 msgid "Next Action Date"
312 msgstr "Дата следующего действия"
313
314 #. module: crm_claim
315 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
316 #, python-format
317 msgid "Claim has been <b>created</b>."
318 msgstr ""
319
320 #. module: crm_claim
321 #: selection:crm.claim.report,month:0
322 msgid "July"
323 msgstr "Июль"
324
325 #. module: crm_claim
326 #: view:crm.claim.stage:0
327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
328 msgid "Claim Stages"
329 msgstr "Этапы претензии"
330
331 #. module: crm_claim
332 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
333 msgid "Categories"
334 msgstr "Категории"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: view:crm.claim:0
338 #: field:crm.claim,stage_id:0
339 #: view:crm.claim.report:0
340 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
341 msgid "Stage"
342 msgstr "Этап"
343
344 #. module: crm_claim
345 #: view:crm.claim:0
346 msgid "Dates"
347 msgstr "Даты"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: help:crm.claim,email_from:0
351 msgid "Destination email for email gateway."
352 msgstr ""
353
354 #. module: crm_claim
355 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
356 #, python-format
357 msgid "No Subject"
358 msgstr ""
359
360 #. module: crm_claim
361 #: help:crm.claim.stage,state:0
362 msgid ""
363 "The related status for the stage. The status of your document will "
364 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
365 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
366 "will be automatically have the 'closed' status."
367 msgstr ""
368
369 #. module: crm_claim
370 #: view:crm.claim:0
371 msgid "Settle"
372 msgstr ""
373
374 #. module: crm_claim
375 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
376 msgid "Stages"
377 msgstr "Этапы"
378
379 #. module: crm_claim
380 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
381 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
382 msgid "Claims Analysis"
383 msgstr "Анализ претензий"
384
385 #. module: crm_claim
386 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
387 msgid "Number of Days to close the case"
388 msgstr "Количество дней, для закрытия дела"
389
390 #. module: crm_claim
391 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
392 msgid "CRM Claim Report"
393 msgstr "Отчет о претензиях"
394
395 #. module: crm_claim
396 #: view:sale.config.settings:0
397 msgid "Configure"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm_claim
401 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
402 msgid "Corrective"
403 msgstr "Изменение"
404
405 #. module: crm_claim
406 #: selection:crm.claim.report,month:0
407 msgid "September"
408 msgstr "Сентябрь"
409
410 #. module: crm_claim
411 #: selection:crm.claim.report,month:0
412 msgid "December"
413 msgstr "Декабрь"
414
415 #. module: crm_claim
416 #: view:crm.claim.report:0
417 #: field:crm.claim.report,month:0
418 msgid "Month"
419 msgstr "Месяц"
420
421 #. module: crm_claim
422 #: field:crm.claim,type_action:0
423 #: view:crm.claim.report:0
424 #: field:crm.claim.report,type_action:0
425 msgid "Action Type"
426 msgstr "Тип действия"
427
428 #. module: crm_claim
429 #: field:crm.claim,write_date:0
430 msgid "Update Date"
431 msgstr "Дата изменения"
432
433 #. module: crm_claim
434 #: view:crm.claim.report:0
435 msgid "Year of claim"
436 msgstr "Год претензи"
437
438 #. module: crm_claim
439 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
440 msgid ""
441 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
442 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
443 msgstr ""
444
445 #. module: crm_claim
446 #: field:crm.claim,categ_id:0
447 #: view:crm.claim.report:0
448 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
449 msgid "Category"
450 msgstr "Категория"
451
452 #. module: crm_claim
453 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
454 msgid "Value Claims"
455 msgstr "Значение претензии"
456
457 #. module: crm_claim
458 #: view:crm.claim:0
459 msgid "Responsible User"
460 msgstr "Ответственный пользователь"
461
462 #. module: crm_claim
463 #: field:crm.claim,email_cc:0
464 msgid "Watchers Emails"
465 msgstr "Адреса наблюдателей"
466
467 #. module: crm_claim
468 #: help:crm.claim,email_cc:0
469 msgid ""
470 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
471 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
472 "addresses with a comma"
473 msgstr ""
474 "Эти эл. адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всей входящей и исходящей "
475 "почты для этой записи. Разделяйте эл. адреса запятыми."
476
477 #. module: crm_claim
478 #: selection:crm.claim.report,state:0
479 msgid "Draft"
480 msgstr "Черновик"
481
482 #. module: crm_claim
483 #: selection:crm.claim,priority:0
484 #: selection:crm.claim.report,priority:0
485 msgid "Low"
486 msgstr "Низкий"
487
488 #. module: crm_claim
489 #: field:crm.claim,date_closed:0
490 #: selection:crm.claim,state:0
491 #: selection:crm.claim.report,state:0
492 #: selection:crm.claim.stage,state:0
493 msgid "Closed"
494 msgstr "Закрыто"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: view:crm.claim:0
498 msgid "Reject"
499 msgstr ""
500
501 #. module: crm_claim
502 #: view:res.partner:0
503 msgid "Partners Claim"
504 msgstr "Претензии партнера"
505
506 #. module: crm_claim
507 #: view:crm.claim.stage:0
508 msgid "Claim Stage"
509 msgstr ""
510
511 #. module: crm_claim
512 #: view:crm.claim:0
513 #: selection:crm.claim,state:0
514 #: view:crm.claim.report:0
515 #: selection:crm.claim.report,state:0
516 #: selection:crm.claim.stage,state:0
517 msgid "Pending"
518 msgstr "Отложено"
519
520 #. module: crm_claim
521 #: view:crm.claim:0
522 #: field:crm.claim,state:0
523 #: view:crm.claim.report:0
524 #: field:crm.claim.report,state:0
525 #: field:crm.claim.stage,state:0
526 msgid "Status"
527 msgstr ""
528
529 #. module: crm_claim
530 #: selection:crm.claim.report,month:0
531 msgid "August"
532 msgstr "Август"
533
534 #. module: crm_claim
535 #: selection:crm.claim,priority:0
536 #: selection:crm.claim.report,priority:0
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Обычный"
539
540 #. module: crm_claim
541 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
542 msgid "Used to order stages. Lower is better."
543 msgstr ""
544
545 #. module: crm_claim
546 #: selection:crm.claim.report,month:0
547 msgid "June"
548 msgstr "Июнь"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: field:crm.claim,id:0
552 msgid "ID"
553 msgstr "Идентификатор"
554
555 #. module: crm_claim
556 #: field:crm.claim,partner_phone:0
557 msgid "Phone"
558 msgstr "Телефон"
559
560 #. module: crm_claim
561 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
562 msgid "Is a Follower"
563 msgstr ""
564
565 #. module: crm_claim
566 #: field:crm.claim.report,user_id:0
567 msgid "User"
568 msgstr "Пользователь"
569
570 #. module: crm_claim
571 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
572 msgid ""
573 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
574 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
575 "\n"
576 "              </p><p>\n"
577 "                You can create claim stages to categorize the status of "
578 "every\n"
579 "                claim entered in the system. The stages define all the "
580 "steps\n"
581 "                required for the resolution of a claim.\n"
582 "              </p>\n"
583 "            "
584 msgstr ""
585
586 #. module: crm_claim
587 #: help:crm.claim,state:0
588 msgid ""
589 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
590 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
591 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
592 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
593 "to 'Pending'."
594 msgstr ""
595
596 #. module: crm_claim
597 #: field:crm.claim,active:0
598 msgid "Active"
599 msgstr "Активен"
600
601 #. module: crm_claim
602 #: selection:crm.claim.report,month:0
603 msgid "November"
604 msgstr "Ноябрь"
605
606 #. module: crm_claim
607 #: view:crm.claim.report:0
608 msgid "Extended Filters..."
609 msgstr "Расширенные фильтры..."
610
611 #. module: crm_claim
612 #: field:crm.claim,message_comment_ids:0
613 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0
614 msgid "Comments and emails"
615 msgstr ""
616
617 #. module: crm_claim
618 #: view:crm.claim:0
619 msgid "Closure"
620 msgstr "Закрытие"
621
622 #. module: crm_claim
623 #: help:crm.claim,section_id:0
624 msgid ""
625 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
626 "gateway."
627 msgstr ""
628
629 #. module: crm_claim
630 #: selection:crm.claim.report,month:0
631 msgid "October"
632 msgstr "Октябрь"
633
634 #. module: crm_claim
635 #: selection:crm.claim.report,month:0
636 msgid "January"
637 msgstr "Январь"
638
639 #. module: crm_claim
640 #: view:crm.claim:0
641 #: field:crm.claim,date:0
642 msgid "Claim Date"
643 msgstr "Дата претензии"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: field:crm.claim,message_summary:0
647 msgid "Summary"
648 msgstr ""
649
650 #. module: crm_claim
651 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
652 msgid "Claim Categories"
653 msgstr "Категории претензий"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
657 msgid "Common to All Teams"
658 msgstr ""
659
660 #. module: crm_claim
661 #: view:crm.claim:0
662 #: view:crm.claim.report:0
663 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
664 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
665 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
666 #: view:res.partner:0
667 #: field:res.partner,claims_ids:0
668 msgid "Claims"
669 msgstr "Претензии"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: selection:crm.claim,type_action:0
673 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
674 msgid "Corrective Action"
675 msgstr "Исправляющее действие"
676
677 #. module: crm_claim
678 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
679 msgid "Policy Claims"
680 msgstr "Политика претензий"
681
682 #. module: crm_claim
683 #: view:crm.claim:0
684 msgid "Date Closed"
685 msgstr "Дата закрытия"
686
687 #. module: crm_claim
688 #: view:crm.claim:0
689 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
690 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
691 msgid "Claim"
692 msgstr "Претензия"
693
694 #. module: crm_claim
695 #: view:crm.claim.report:0
696 msgid "My Company"
697 msgstr ""
698
699 #. module: crm_claim
700 #: view:crm.claim.report:0
701 msgid "Done"
702 msgstr "Сделано"
703
704 #. module: crm_claim
705 #: view:crm.claim:0
706 msgid "Claim Reporter"
707 msgstr "Предъявивший претензию"
708
709 #. module: crm_claim
710 #: view:crm.claim.report:0
711 msgid "Cancel"
712 msgstr "Отменить"
713
714 #. module: crm_claim
715 #: view:crm.claim.report:0
716 #: selection:crm.claim.report,state:0
717 msgid "Open"
718 msgstr "Открыть"
719
720 #. module: crm_claim
721 #: view:crm.claim:0
722 msgid "New Claims"
723 msgstr "Новые претензии"
724
725 #. module: crm_claim
726 #: view:crm.claim:0
727 #: selection:crm.claim,state:0
728 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
729 #: selection:crm.claim.stage,state:0
730 msgid "In Progress"
731 msgstr "В работе"
732
733 #. module: crm_claim
734 #: view:crm.claim:0
735 #: field:crm.claim,user_id:0
736 msgid "Responsible"
737 msgstr "Ответственный"
738
739 #. module: crm_claim
740 #: view:crm.claim.report:0
741 msgid "Search"
742 msgstr "Поиск"
743
744 #. module: crm_claim
745 #: view:crm.claim:0
746 msgid "Unassigned Claims"
747 msgstr "Не назначенные претензии"
748
749 #. module: crm_claim
750 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
751 #, python-format
752 msgid "Claim has been <b>refused</b>."
753 msgstr ""
754
755 #. module: crm_claim
756 #: field:crm.claim,cause:0
757 msgid "Root Cause"
758 msgstr "Истинная причина"
759
760 #. module: crm_claim
761 #: view:crm.claim:0
762 msgid "Claim/Action Description"
763 msgstr "Описание претензии/действия"
764
765 #. module: crm_claim
766 #: field:crm.claim,description:0
767 msgid "Description"
768 msgstr "Описание"
769
770 #. module: crm_claim
771 #: view:crm.claim:0
772 msgid "Search Claims"
773 msgstr "Поиск претензий"
774
775 #. module: crm_claim
776 #: selection:crm.claim.report,month:0
777 msgid "May"
778 msgstr "Май"
779
780 #. module: crm_claim
781 #: view:crm.claim:0
782 #: view:crm.claim.report:0
783 msgid "Type"
784 msgstr "Тип"
785
786 #. module: crm_claim
787 #: view:crm.claim:0
788 msgid "Resolution Actions"
789 msgstr "Действия по исправлению"
790
791 #. module: crm_claim
792 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
793 msgid "Refused stage"
794 msgstr ""
795
796 #. module: crm_claim
797 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
798 msgid ""
799 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
800 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
801 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
802 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
803 msgstr ""
804 "Запись и отслеживание претензий заказчиков. Претензии могут быть связаны с "
805 "заказом на продажу или с партией ТМЦ. Вы можете посылать эл. письма с "
806 "приложенными файлами и сохранять всю историю претензии (отосланные эл. "
807 "письма, тип вмешательства и т.д.). Претензии могут быть автоматически "
808 "связаны c эл. адресами используя шлюз эл. почты."
809
810 #. module: crm_claim
811 #: field:crm.claim.report,email:0
812 msgid "# Emails"
813 msgstr "# эл. писем"
814
815 #. module: crm_claim
816 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
817 #, python-format
818 msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
819 msgstr ""
820
821 #. module: crm_claim
822 #: view:crm.claim.report:0
823 msgid "Month of claim"
824 msgstr "Месяц претензии"
825
826 #. module: crm_claim
827 #: selection:crm.claim.report,month:0
828 msgid "February"
829 msgstr "Февраль"
830
831 #. module: crm_claim
832 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
833 msgid "sale.config.settings"
834 msgstr ""
835
836 #. module: crm_claim
837 #: view:crm.claim.report:0
838 #: field:crm.claim.report,name:0
839 msgid "Year"
840 msgstr "Год"
841
842 #. module: crm_claim
843 #: view:crm.claim.report:0
844 msgid "My company"
845 msgstr "Моя компания"
846
847 #. module: crm_claim
848 #: selection:crm.claim.report,month:0
849 msgid "April"
850 msgstr "Апрель"
851
852 #. module: crm_claim
853 #: view:crm.claim.report:0
854 msgid "My Case(s)"
855 msgstr "Мои дела"
856
857 #. module: crm_claim
858 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
859 msgid "Settled"
860 msgstr ""
861
862 #. module: crm_claim
863 #: help:crm.claim,message_ids:0
864 msgid "Messages and communication history"
865 msgstr ""
866
867 #. module: crm_claim
868 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
869 msgid "Create claims from incoming mails"
870 msgstr ""
871
872 #. module: crm_claim
873 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
874 msgid "Sequence"
875 msgstr ""
876
877 #. module: crm_claim
878 #: view:crm.claim:0
879 msgid "Actions"
880 msgstr "Действия"
881
882 #. module: crm_claim
883 #: selection:crm.claim,priority:0
884 #: selection:crm.claim.report,priority:0
885 msgid "High"
886 msgstr "Высокий"
887
888 #. module: crm_claim
889 #: field:crm.claim,section_id:0
890 #: view:crm.claim.report:0
891 msgid "Sales Team"
892 msgstr "Отдел продаж"
893
894 #. module: crm_claim
895 #: field:crm.claim.report,create_date:0
896 msgid "Create Date"
897 msgstr "Дата создания"
898
899 #. module: crm_claim
900 #: view:crm.claim:0
901 msgid "In Progress Claims"
902 msgstr "Претензии \"В работе\""
903
904 #. module: crm_claim
905 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
906 msgid ""
907 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
908 "stage to the selected sales teams."
909 msgstr ""
910
911 #. module: crm_claim
912 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
913 msgid "Refused stages are specific stages for done."
914 msgstr ""
915
916 #~ msgid "Probability"
917 #~ msgstr "Вероятность"
918
919 #~ msgid "Add Internal Note"
920 #~ msgstr "Добавить внутреннею заметку"
921
922 #~ msgid "Partner Contact"
923 #~ msgstr "Контакт контрагента"
924
925 #~ msgid "Reset to Draft"
926 #~ msgstr "Вернуть в черновики"
927
928 #~ msgid "   Month   "
929 #~ msgstr "   Месяц   "
930
931 #~ msgid "Send New Email"
932 #~ msgstr "Отправить новое эл. письмо"
933
934 #~ msgid "History Information"
935 #~ msgstr "История"
936
937 #~ msgid "    Month-1    "
938 #~ msgstr "    Месяц-1    "
939
940 #~ msgid "Contact"
941 #~ msgstr "Контакт"
942
943 #~ msgid "Accepted as Claim"
944 #~ msgstr "Принято как претензия"
945
946 #~ msgid "Salesman"
947 #~ msgstr "Менеджер продаж"
948
949 #~ msgid "  Year  "
950 #~ msgstr "  Год  "
951
952 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
953 #~ msgstr "Управление взаимодействием с заказчиками и поставщиками"
954
955 #~ msgid "Global CC"
956 #~ msgstr "Глобальная копия"
957
958 #~ msgid "Communication & History"
959 #~ msgstr "Общение & история"
960
961 #~ msgid "These people will receive email."
962 #~ msgstr "Эти люди получат эл. письма."
963
964 #~ msgid "History"
965 #~ msgstr "История"
966
967 #~ msgid "Attachments"
968 #~ msgstr "Вложения"
969
970 #~ msgid "State"
971 #~ msgstr "Состояние"
972
973 #~ msgid "Reply"
974 #~ msgstr "Ответ"
975
976 #~ msgid "Details"
977 #~ msgstr "Подробности"
978
979 #~ msgid "Current"
980 #~ msgstr "Текущий"
981
982 #~ msgid "Close"
983 #~ msgstr "Закрыть"
984
985 #~ msgid "Report a Claim"
986 #~ msgstr "Сообщить о претензии"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
990 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Создание категорий претензий, чтобы лучше управлять и классифицировать "
993 #~ "претензии. Например: предупредительное действие, исправляющее действие."
994
995 #~ msgid "Won't fix"
996 #~ msgstr "Не будет исправлено"
997
998 #~ msgid ""
999 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
1000 #~ "         \n"
1001 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
1002 #~ "           \n"
1003 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
1004 #~ "       \n"
1005 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Состояние  установлено в 'Черновик', при создании дела.       \n"
1008 #~ "Если дело в работе, состояние  установлено в 'Открыто'.            \n"
1009 #~ "Когда дело  завершено, состояние  установлено в 'Сделано'.              \n"
1010 #~ "Если дело нуждается в рассмотрении, то состояние 'В ожидании'."
1011
1012 #~ msgid "Stage of case"
1013 #~ msgstr "Этап дела"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
1017 #~ "account for mail gateway."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Отдел продаж, которому принадлежит это дело. Определите ответственного "
1020 #~ "пользователя и учетную запись эл. почты для почтового шлюза."
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1024 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1025 #~ "of a claim."
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "Вы можете создавать этапы претензий для категоризации любой введенной в "
1028 #~ "систему претензии. Этапы определяют все шаги, необходимые для разрешения "
1029 #~ "претензий."
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "\n"
1033 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
1034 #~ "flames.\n"
1035 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
1036 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
1037 #~ "    "
1038 #~ msgstr ""
1039 #~ "\n"
1040 #~ "Эти модули позволяют Вам отслеживать претензии ваших "
1041 #~ "поставщиков/заказчиков.\n"
1042 #~ "Они полностью интегрированы с шлюзами эл. почты, таким образом, что вы\n"
1043 #~ "можете автоматически создавать претензии из входящих эл. писем.\n"
1044 #~ "    "
1045
1046 #~ msgid "Actions Defined"
1047 #~ msgstr "Определенные действия"
1048
1049 #~ msgid "Actions Done"
1050 #~ msgstr "Выполненные действия"
1051
1052 #~ msgid "All pending Claims"
1053 #~ msgstr "Все ожидающие претензии"
1054
1055 #~ msgid "Month-1"
1056 #~ msgstr "Месяц-1"
1057
1058 #, python-format
1059 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1060 #~ msgstr "Претензия  '%s' была открыта"
1061
1062 #~ msgid "Claims created in current month"
1063 #~ msgstr "Претензии созданные в текущем месяце"
1064
1065 #~ msgid "Claims created in current year"
1066 #~ msgstr "Претензии созданные в текущем году"
1067
1068 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1069 #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные ссылки на участников."
1070
1071 #~ msgid "Claims created in last month"
1072 #~ msgstr "Претензии созданные в прошлом месяце"