1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:30+0000\n"
12 "Last-Translator: Gustavo T <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
28 #: field:crm.claim.report,nbr:0
34 #: view:crm.claim.report:0
36 msgstr "Agrupar Por..."
40 msgid "Responsibilities"
41 msgstr "Responsabilidades"
44 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
46 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
51 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
56 #: selection:crm.claim.report,month:0
61 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
62 msgid "Delay to close"
63 msgstr "Adiar o fechamento"
66 #: field:crm.claim,message_unread:0
67 msgid "Unread Messages"
71 #: field:crm.claim,resolution:0
76 #: field:crm.claim,company_id:0
77 #: view:crm.claim.report:0
78 #: field:crm.claim.report,company_id:0
83 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
85 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
86 " Click to create a claim category.\n"
88 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
89 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
90 " corrective action.\n"
96 #: view:crm.claim.report:0
98 msgstr "Nº da Solicitação"
101 #: field:crm.claim.stage,name:0
106 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
108 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
109 "them with specific criteria."
111 "Tenha uma visão geral de todas as solicitações processadas no sistema "
112 "classificando-as com critérios específicos."
115 #: view:crm.claim.report:0
120 #: selection:crm.claim,priority:0
121 #: selection:crm.claim.report,priority:0
126 #: view:crm.claim.report:0
127 #: field:crm.claim.report,day:0
133 msgid "Claim Description"
134 msgstr "Descrição da Solicitação"
137 #: field:crm.claim,message_ids:0
142 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
143 msgid "Factual Claims"
144 msgstr "Solicitações com Fatos"
147 #: selection:crm.claim,state:0
148 #: selection:crm.claim.report,state:0
149 #: selection:crm.claim.stage,state:0
154 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
159 #: help:crm.claim,message_unread:0
160 msgid "If checked new messages require your attention."
164 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
166 msgstr "Data de Fechamento"
169 #: view:res.partner:0
174 #: field:crm.claim,ref:0
179 #: view:crm.claim.report:0
180 msgid "Date of claim"
181 msgstr "Data da solicitação"
184 #: view:crm.claim.report:0
189 #: help:crm.claim,message_summary:0
191 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
192 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
197 #: field:crm.claim,date_deadline:0
198 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
204 #: field:crm.claim,partner_id:0
205 #: view:crm.claim.report:0
206 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
207 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
217 #: selection:crm.claim,type_action:0
218 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
219 msgid "Preventive Action"
220 msgstr "Ação Preventiva"
223 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
224 msgid "Overpassed Deadline"
225 msgstr "Prazo Ultrapassado"
228 #: field:crm.claim.report,section_id:0
235 msgstr "Origens do Problema"
238 #: field:crm.claim,user_fault:0
239 msgid "Trouble Responsible"
240 msgstr "Responsável pelo Problema"
243 #: field:crm.claim,priority:0
244 #: view:crm.claim.report:0
245 #: field:crm.claim.report,priority:0
250 #: field:crm.claim.stage,fold:0
251 msgid "Hide in Views when Empty"
255 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
261 #: selection:crm.claim,state:0
262 #: view:crm.claim.report:0
263 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
264 #: selection:crm.claim.stage,state:0
269 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
274 #: field:crm.claim,email_from:0
279 #: selection:crm.claim,priority:0
280 #: selection:crm.claim.report,priority:0
285 #: field:crm.claim,action_next:0
287 msgstr "Próxima Ação"
290 #: view:crm.claim.report:0
291 msgid "My Sales Team(s)"
292 msgstr "Minha Equipe de Vendas"
295 #: field:crm.claim,create_date:0
296 msgid "Creation Date"
297 msgstr "Data de Criação"
300 #: field:crm.claim,name:0
301 msgid "Claim Subject"
302 msgstr "Assunto da Solicitação"
305 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
310 #: field:crm.claim,date_action_next:0
311 msgid "Next Action Date"
312 msgstr "Data da próxima ação"
315 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
317 msgid "Claim has been <b>created</b>."
321 #: selection:crm.claim.report,month:0
326 #: view:crm.claim.stage:0
327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
329 msgstr "Estágios da Solicitação"
332 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
338 #: field:crm.claim,stage_id:0
339 #: view:crm.claim.report:0
340 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
350 #: help:crm.claim,email_from:0
351 msgid "Destination email for email gateway."
355 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
361 #: help:crm.claim.stage,state:0
363 "The related status for the stage. The status of your document will "
364 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
365 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
366 "will be automatically have the 'closed' status."
375 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
380 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
381 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
382 msgid "Claims Analysis"
383 msgstr "Análise das Solicitações"
386 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
387 msgid "Number of Days to close the case"
388 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
391 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
392 msgid "CRM Claim Report"
393 msgstr "Relatório de Solicitações no CRM"
396 #: view:sale.config.settings:0
401 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
406 #: selection:crm.claim.report,month:0
411 #: selection:crm.claim.report,month:0
416 #: view:crm.claim.report:0
417 #: field:crm.claim.report,month:0
422 #: field:crm.claim,type_action:0
423 #: view:crm.claim.report:0
424 #: field:crm.claim.report,type_action:0
426 msgstr "Tipo de Ação"
429 #: field:crm.claim,write_date:0
431 msgstr "Data de Atualização"
434 #: view:crm.claim.report:0
435 msgid "Year of claim"
436 msgstr "Ano da solicitação"
439 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
441 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
442 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
446 #: field:crm.claim,categ_id:0
447 #: view:crm.claim.report:0
448 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
453 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
455 msgstr "Solicitações de Valor"
459 msgid "Responsible User"
460 msgstr "Usuário Responsável"
463 #: field:crm.claim,email_cc:0
464 msgid "Watchers Emails"
465 msgstr "Emails dos Observadores"
468 #: help:crm.claim,email_cc:0
470 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
471 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
472 "addresses with a comma"
474 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
475 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
476 "múltiplos endereços de email com vírgula."
479 #: selection:crm.claim.report,state:0
484 #: selection:crm.claim,priority:0
485 #: selection:crm.claim.report,priority:0
490 #: field:crm.claim,date_closed:0
491 #: selection:crm.claim,state:0
492 #: selection:crm.claim.report,state:0
493 #: selection:crm.claim.stage,state:0
503 #: view:res.partner:0
504 msgid "Partners Claim"
505 msgstr "Solicitações de Parceiros"
508 #: view:crm.claim.stage:0
514 #: selection:crm.claim,state:0
515 #: view:crm.claim.report:0
516 #: selection:crm.claim.report,state:0
517 #: selection:crm.claim.stage,state:0
523 #: field:crm.claim,state:0
524 #: view:crm.claim.report:0
525 #: field:crm.claim.report,state:0
526 #: field:crm.claim.stage,state:0
531 #: selection:crm.claim.report,month:0
536 #: selection:crm.claim,priority:0
537 #: selection:crm.claim.report,priority:0
542 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
543 msgid "Used to order stages. Lower is better."
547 #: selection:crm.claim.report,month:0
552 #: field:crm.claim,id:0
557 #: field:crm.claim,partner_phone:0
562 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
563 msgid "Is a Follower"
567 #: field:crm.claim.report,user_id:0
572 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
574 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
575 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
578 " You can create claim stages to categorize the status of "
580 " claim entered in the system. The stages define all the "
582 " required for the resolution of a claim.\n"
588 #: help:crm.claim,state:0
590 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
591 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
592 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
593 "the case needs to be reviewed then the status is set "
598 #: field:crm.claim,active:0
603 #: selection:crm.claim.report,month:0
608 #: view:crm.claim.report:0
609 msgid "Extended Filters..."
610 msgstr "Filtros Extendidos..."
613 #: field:crm.claim,message_comment_ids:0
614 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0
615 msgid "Comments and emails"
621 msgstr "Encerramento"
624 #: help:crm.claim,section_id:0
626 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
631 #: selection:crm.claim.report,month:0
636 #: selection:crm.claim.report,month:0
642 #: field:crm.claim,date:0
644 msgstr "Data da Solicitação"
647 #: field:crm.claim,message_summary:0
652 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
653 msgid "Claim Categories"
654 msgstr "Categorias de Solicitações"
657 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
658 msgid "Common to All Teams"
663 #: view:crm.claim.report:0
664 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
665 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
666 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
667 #: view:res.partner:0
668 #: field:res.partner,claims_ids:0
670 msgstr "Solicitações"
673 #: selection:crm.claim,type_action:0
674 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
675 msgid "Corrective Action"
676 msgstr "Ação Corretiva"
679 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
680 msgid "Policy Claims"
681 msgstr "Política de Solicitações"
686 msgstr "Data de Fechamento"
690 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
691 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
696 #: view:crm.claim.report:0
701 #: view:crm.claim.report:0
707 msgid "Claim Reporter"
711 #: view:crm.claim.report:0
716 #: view:crm.claim.report:0
717 #: selection:crm.claim.report,state:0
724 msgstr "Novas Solicitações"
728 #: selection:crm.claim,state:0
729 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
730 #: selection:crm.claim.stage,state:0
732 msgstr "Em Progresso"
736 #: field:crm.claim,user_id:0
741 #: view:crm.claim.report:0
747 msgid "Unassigned Claims"
748 msgstr "Solicitações em aberto"
751 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
753 msgid "Claim has been <b>refused</b>."
757 #: field:crm.claim,cause:0
759 msgstr "Origem do Problema"
763 msgid "Claim/Action Description"
764 msgstr "Descrição da Solicitação / Ação"
767 #: field:crm.claim,description:0
773 msgid "Search Claims"
774 msgstr "Pesquisar Solicitações"
777 #: selection:crm.claim.report,month:0
783 #: view:crm.claim.report:0
789 msgid "Resolution Actions"
790 msgstr "Ações de Resolução"
793 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
794 msgid "Refused stage"
798 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
800 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
801 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
802 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
803 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
805 "Registrar e acompanhar as solicitações de seus clientes. As solicitações "
806 "podem estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-"
807 "mails com anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails "
808 "enviados, o tipo de intervenção e assim por diante). As solicitações podem "
809 "ser automaticamente ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway "
813 #: field:crm.claim.report,email:0
815 msgstr "Nº de Emails"
818 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
820 msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
824 #: view:crm.claim.report:0
825 msgid "Month of claim"
826 msgstr "Mês da solicitação"
829 #: selection:crm.claim.report,month:0
834 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
835 msgid "sale.config.settings"
839 #: view:crm.claim.report:0
840 #: field:crm.claim.report,name:0
845 #: view:crm.claim.report:0
847 msgstr "Minha empresa"
850 #: selection:crm.claim.report,month:0
855 #: view:crm.claim.report:0
857 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
860 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
865 #: help:crm.claim,message_ids:0
866 msgid "Messages and communication history"
870 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
871 msgid "Create claims from incoming mails"
875 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
885 #: selection:crm.claim,priority:0
886 #: selection:crm.claim.report,priority:0
891 #: field:crm.claim,section_id:0
892 #: view:crm.claim.report:0
894 msgstr "Equipe de Vendas"
897 #: field:crm.claim.report,create_date:0
899 msgstr "Data de Criação"
903 msgid "In Progress Claims"
904 msgstr "Solicitações em Andamento"
907 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
909 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
910 "stage to the selected sales teams."
914 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
915 msgid "Refused stages are specific stages for done."
918 #~ msgid "Partner Contact"
919 #~ msgstr "Contato do Parceiro"
924 #~ msgid "Send New Email"
925 #~ msgstr "Enviar Novo Email"
930 #~ msgid "History Information"
931 #~ msgstr "Histórico"
934 #~ msgstr "Representante"
939 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
940 #~ msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente e Fornecedor"
943 #~ msgstr "CC Global"
945 #~ msgid "These people will receive email."
946 #~ msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
949 #~ msgstr "Histórico"
951 #~ msgid "Attachments"
958 #~ msgstr "Responder"
966 #~ msgid "Report a Claim"
967 #~ msgstr "Relatar uma Reclamação"
969 #~ msgid "Actions Defined"
970 #~ msgstr "Ações Definidas"
972 #~ msgid "Actions Done"
973 #~ msgstr "Ações Concluídas"
976 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
977 #~ "account for mail gateway."
979 #~ "Equipe de Vendas a qual o Caso pertence. Define o usuário responsável e a "
980 #~ "conta de email para o sistema de correio."
985 #~ msgid "Probability"
986 #~ msgstr "Probabilidade"
988 #~ msgid "Communication & History"
989 #~ msgstr "Comunicação & Histórico"
993 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
995 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
996 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
1000 #~ "Este módulo permite a você controlar as reclamações de seus "
1001 #~ "clientes/fornecedores.\n"
1002 #~ "É totalmente integrado com o gateway de e-mail para que você possa "
1003 #~ "automaticamente criar novas reivindicações com base nos e-mails recebidos.\n"
1006 #~ msgid "Stage of case"
1007 #~ msgstr "Estágio do Caso"
1009 #~ msgid "Add Internal Note"
1010 #~ msgstr "Adicionar Nota Interna"
1012 #~ msgid "All pending Claims"
1013 #~ msgstr "Solicitações pendentes"
1018 #~ msgid "Claims created in current year"
1019 #~ msgstr "Solicitações criadas este ano"
1021 #~ msgid "Claims created in current month"
1022 #~ msgstr "Solicitações criadas este mês"
1024 #~ msgid "Claims created in last month"
1025 #~ msgstr "Solicitações criadas mês passado"
1028 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1029 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1032 #~ "Você pode criar estágios de solicitação para categorizar o status de cada "
1033 #~ "solicitação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para "
1034 #~ "a resolução da solicitação."
1037 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1038 #~ msgstr "A solicitação '%s' foi aberta."
1040 #~ msgid "Reset to Draft"
1041 #~ msgstr "Voltar para Provisório"
1043 #~ msgid "Won't fix"
1044 #~ msgstr "Não corrigir"
1046 #~ msgid "Accepted as Claim"
1047 #~ msgstr "Aceito como Solicitação"
1050 #~ msgstr "Situação"
1053 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
1055 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
1057 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
1059 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
1061 #~ "O situação é definido para 'Provisório', quando um caso é criado. "
1063 #~ "Se o caso está em progresso a situação é definida como 'Aberto'. "
1065 #~ "Quando o caso termina, a situação é definida como 'Concluído'. "
1067 #~ "Se o caso precisa ser revisto então a situação é definida como 'Pendente'."
1070 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1071 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1073 #~ "Crie categorias de solicitações para melhor gerenciá-las e classificá-las. "
1074 #~ "Alguns exemplos de solicitações: ações preventivas, ações corretivas"
1076 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1077 #~ msgstr "Erro! Você não pode criar membros associados recursivamente."