1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 01:57+0000\n"
12 "Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
27 #: view:crm.claim.report:0
29 msgstr "Agrupar Por..."
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Próxima Data de Ação"
42 #: field:crm.claim.report,probability:0
44 msgstr "Probabilidade"
47 #: selection:crm.claim.report,month:0
52 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
53 msgid "Delay to close"
54 msgstr "Atraso para fechar"
57 #: field:crm.claim,resolution:0
62 #: field:crm.claim,company_id:0
63 #: view:crm.claim.report:0
64 #: field:crm.claim.report,company_id:0
69 #: field:crm.claim,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Emails dos Observadores"
74 #: view:crm.claim.report:0
76 msgstr "Nº da Reclamação"
79 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
81 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
82 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
85 "Você pode criar estágios de reclamação para categorizar o status de cada "
86 "reclamação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para "
87 "a resolução da reclamação."
90 #: selection:crm.claim,priority:0
91 #: selection:crm.claim.report,priority:0
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
107 #: help:crm.claim,section_id:0
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
112 "Equipe de Vendas a qual o Caso pertence. Define o usuário responsável e a "
113 "conta de email para o sistema de correio."
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descrição da Reclamação"
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamações com Fatos"
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
142 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
147 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
148 msgid "Partner Contact"
149 msgstr "Contato do Parceiro"
152 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
154 msgstr "Data de Fechamento"
157 #: view:crm.claim.report:0
162 #: field:crm.claim,ref:0
167 #: field:crm.claim,action_next:0
169 msgstr "Próxima Ação"
173 msgid "Reset to Draft"
174 msgstr "Voltar para Rascunho"
178 #: field:crm.claim,date_deadline:0
179 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
185 #: field:crm.claim,partner_id:0
186 #: view:crm.claim.report:0
187 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
192 #: selection:crm.claim,type_action:0
193 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
194 msgid "Preventive Action"
195 msgstr "Ação Preventiva"
198 #: field:crm.claim.report,section_id:0
205 msgstr "Origens do Problema"
208 #: field:crm.claim,user_fault:0
209 msgid "Trouble Responsible"
210 msgstr "Responsável pelo Problema"
213 #: field:crm.claim,priority:0
214 #: view:crm.claim.report:0
215 #: field:crm.claim.report,priority:0
221 msgid "Send New Email"
222 msgstr "Enviar Novo Email"
225 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
226 msgid "Overpassed Deadline"
227 msgstr "Prazo Superado"
231 #: view:crm.claim.report:0
236 #: field:crm.claim,email_from:0
241 #: selection:crm.claim,priority:0
242 #: selection:crm.claim.report,priority:0
247 #: field:crm.claim,create_date:0
248 msgid "Creation Date"
249 msgstr "Data de Criação"
252 #: field:crm.claim,name:0
253 msgid "Claim Subject"
254 msgstr "Assunto da Reclamação"
257 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
259 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
260 "them with specific criteria."
262 "Tenha uma visão geral de todas as reclamações processadas no sistema "
263 "classificando-as com critérios específicos."
266 #: selection:crm.claim.report,month:0
271 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
273 msgstr "Estágios da Reclamação"
276 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
282 #: field:crm.claim,stage_id:0
283 #: view:crm.claim.report:0
284 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
290 msgid "History Information"
299 #: view:crm.claim.report:0
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
314 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
315 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
316 msgid "Claims Analysis"
317 msgstr "Análise de Reclamações"
320 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
321 msgid "Number of Days to close the case"
322 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
325 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
326 msgid "CRM Claim Report"
327 msgstr "Relatório de Reclamação CRM"
330 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
331 msgid "Accepted as Claim"
332 msgstr "Aceito como Reclamação"
335 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
340 #: selection:crm.claim.report,month:0
345 #: selection:crm.claim.report,month:0
350 #: view:crm.claim.report:0
351 #: field:crm.claim.report,month:0
356 #: field:crm.claim,type_action:0
357 #: field:crm.claim.report,type_action:0
359 msgstr "Tipo de Ação"
362 #: field:crm.claim,write_date:0
364 msgstr "Data de Atualização"
367 #: view:crm.claim.report:0
369 msgstr "Representante"
372 #: field:crm.claim,categ_id:0
373 #: view:crm.claim.report:0
374 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
379 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
381 msgstr "Reclamações de valor"
384 #: view:crm.claim.report:0
389 #: help:crm.claim,email_cc:0
391 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
392 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
393 "addresses with a comma"
395 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
396 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
397 "múltiplos endereços de email com vírgula."
400 #: selection:crm.claim,state:0
401 #: view:crm.claim.report:0
402 #: selection:crm.claim.report,state:0
407 #: selection:crm.claim,priority:0
408 #: selection:crm.claim.report,priority:0
413 #: field:crm.claim,date_closed:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: selection:crm.claim.report,state:0
421 #: selection:crm.claim,state:0
422 #: view:crm.claim.report:0
423 #: selection:crm.claim.report,state:0
429 msgid "Communication & History"
430 msgstr "Comunicação & Histórico"
433 #: selection:crm.claim.report,month:0
438 #: selection:crm.claim,priority:0
439 #: selection:crm.claim.report,priority:0
449 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
450 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
451 msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente e Fornecedor"
454 #: selection:crm.claim.report,month:0
459 #: field:crm.claim,partner_phone:0
464 #: field:crm.claim.report,user_id:0
469 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
470 msgid "Awaiting Response"
471 msgstr "Aguardando Resposta"
474 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
475 msgid "Claim Categories"
476 msgstr "Categorias de Reclamações"
479 #: selection:crm.claim.report,month:0
484 #: view:crm.claim.report:0
485 msgid "Extended Filters..."
486 msgstr "Filtros Extendidos..."
491 msgstr "Encerramento"
494 #: view:crm.claim.report:0
499 #: selection:crm.claim.report,month:0
504 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
507 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
509 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
510 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
514 "Este módulo permite a você controlar as reclamações de seus "
515 "clientes/fornecedores.\n"
516 "É totalmente integrado com o gateway de e-mail para que você possa "
517 "automaticamente criar novas reivindicações com base nos e-mails recebidos.\n"
521 #: selection:crm.claim.report,month:0
527 #: field:crm.claim,date:0
529 msgstr "Data da Reclamação"
532 #: help:crm.claim,email_from:0
533 msgid "These people will receive email."
534 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
538 #: view:crm.claim.report:0
539 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
540 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
545 #: selection:crm.claim,type_action:0
546 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
547 msgid "Corrective Action"
548 msgstr "Ação Corretiva"
551 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
552 msgid "Policy Claims"
553 msgstr "Política de Reclamações"
561 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
562 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
572 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
573 msgid "Stage of case"
574 msgstr "Estágio do Caso"
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
586 #: view:crm.claim.report:0
592 msgid "Claim Reporter"
597 #: view:crm.claim.report:0
608 #: selection:crm.claim,state:0
609 #: view:crm.claim.report:0
610 #: selection:crm.claim.report,state:0
617 msgstr "Em Progresso"
621 #: field:crm.claim,user_id:0
641 #: field:crm.claim,cause:0
643 msgstr "Origem do Problema"
647 msgid "Claim/Action Description"
648 msgstr "Descrição da Reclamação/Ação"
651 #: field:crm.claim,description:0
657 msgid "Search Claims"
658 msgstr "Pesquisar Reclamações"
661 #: field:crm.claim,section_id:0
662 #: view:crm.claim.report:0
664 msgstr "Equipe de Vendas"
667 #: selection:crm.claim.report,month:0
673 msgid "Resolution Actions"
674 msgstr "Ações de Resolução"
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
679 msgid "Report a Claim"
680 msgstr "Relatar uma Reclamação"
683 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
685 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
686 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
687 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
688 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
690 "Registrar e acompanhar as reclamações de seus clientes. As reclamações podem "
691 "estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-mails com "
692 "anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails enviados, o tipo "
693 "de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser automaticamente "
694 "ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway de e-mails."
697 #: field:crm.claim.report,email:0
699 msgstr "Nº de Emails"
707 #: help:crm.claim,state:0
709 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
711 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
713 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
715 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
717 "O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado. "
719 "Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'. "
721 "Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'. "
723 "Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
726 #: selection:crm.claim.report,month:0
731 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
733 msgstr "Não Corrigido"
736 #: selection:crm.claim.report,month:0
741 #: view:crm.claim.report:0
743 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
746 #: field:crm.claim,id:0
756 #: selection:crm.claim,priority:0
757 #: selection:crm.claim.report,priority:0
762 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
764 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
765 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
767 "Crie categorias de reclamações para melhor gerenciá-las e classificá-las. "
768 "Alguns exemplos de reclamação: ações preventivas, ações corretivas"
771 #: field:crm.claim.report,create_date:0
773 msgstr "Data de Criação"
776 #: view:crm.claim.report:0
777 #: field:crm.claim.report,name:0
781 #~ msgid "Actions Defined"
782 #~ msgstr "Ações Definidas"
784 #~ msgid "Actions Done"
785 #~ msgstr "Ações Concluídas"