[ADD] added es_MX.po translation files for each module
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 01:57+0000\n"
12 "Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "Nº de Casos"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Agrupar Por..."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Próxima Data de Ação"
40
41 #. module: crm_claim
42 #: field:crm.claim.report,probability:0
43 msgid "Probability"
44 msgstr "Probabilidade"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: selection:crm.claim.report,month:0
48 msgid "March"
49 msgstr "Março"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
53 msgid "Delay to close"
54 msgstr "Atraso para fechar"
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,resolution:0
58 msgid "Resolution"
59 msgstr "Resolução"
60
61 #. module: crm_claim
62 #: field:crm.claim,company_id:0
63 #: view:crm.claim.report:0
64 #: field:crm.claim.report,company_id:0
65 msgid "Company"
66 msgstr "Empresa"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: field:crm.claim,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Emails dos Observadores"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: view:crm.claim.report:0
75 msgid "#Claim"
76 msgstr "Nº da Reclamação"
77
78 #. module: crm_claim
79 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
80 msgid ""
81 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
82 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
83 "of a claim."
84 msgstr ""
85 "Você pode criar estágios de reclamação para categorizar o status de cada "
86 "reclamação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para "
87 "a resolução da reclamação."
88
89 #. module: crm_claim
90 #: selection:crm.claim,priority:0
91 #: selection:crm.claim.report,priority:0
92 msgid "Highest"
93 msgstr "Maior"
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
98 msgid "Day"
99 msgstr "Dia"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: view:crm.claim:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
105
106 #. module: crm_claim
107 #: help:crm.claim,section_id:0
108 msgid ""
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
111 msgstr ""
112 "Equipe de Vendas a qual o Caso pertence. Define o usuário responsável e a "
113 "conta de email para o sistema de correio."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:0
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descrição da Reclamação"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Mensagens"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamações com Fatos"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Cancelada"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 msgid "Preventive"
139 msgstr "Preventiva"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
143 msgid "Fixed"
144 msgstr "Fixado"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
148 msgid "Partner Contact"
149 msgstr "Contato do Parceiro"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
153 msgid "Close Date"
154 msgstr "Data de Fechamento"
155
156 #. module: crm_claim
157 #: view:crm.claim.report:0
158 msgid "   Month   "
159 msgstr "   Mês   "
160
161 #. module: crm_claim
162 #: field:crm.claim,ref:0
163 msgid "Reference"
164 msgstr "Referência"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: field:crm.claim,action_next:0
168 msgid "Next Action"
169 msgstr "Próxima Ação"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 msgid "Reset to Draft"
174 msgstr "Voltar para Rascunho"
175
176 #. module: crm_claim
177 #: view:crm.claim:0
178 #: field:crm.claim,date_deadline:0
179 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 msgid "Deadline"
181 msgstr "Prazo Final"
182
183 #. module: crm_claim
184 #: view:crm.claim:0
185 #: field:crm.claim,partner_id:0
186 #: view:crm.claim.report:0
187 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
188 msgid "Partner"
189 msgstr "Parceiro"
190
191 #. module: crm_claim
192 #: selection:crm.claim,type_action:0
193 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
194 msgid "Preventive Action"
195 msgstr "Ação Preventiva"
196
197 #. module: crm_claim
198 #: field:crm.claim.report,section_id:0
199 msgid "Section"
200 msgstr "Seção"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 msgid "Root Causes"
205 msgstr "Origens do Problema"
206
207 #. module: crm_claim
208 #: field:crm.claim,user_fault:0
209 msgid "Trouble Responsible"
210 msgstr "Responsável pelo Problema"
211
212 #. module: crm_claim
213 #: field:crm.claim,priority:0
214 #: view:crm.claim.report:0
215 #: field:crm.claim.report,priority:0
216 msgid "Priority"
217 msgstr "Prioridade"
218
219 #. module: crm_claim
220 #: view:crm.claim:0
221 msgid "Send New Email"
222 msgstr "Enviar Novo Email"
223
224 #. module: crm_claim
225 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
226 msgid "Overpassed Deadline"
227 msgstr "Prazo Superado"
228
229 #. module: crm_claim
230 #: view:crm.claim:0
231 #: view:crm.claim.report:0
232 msgid "Type"
233 msgstr "Tipo"
234
235 #. module: crm_claim
236 #: field:crm.claim,email_from:0
237 msgid "Email"
238 msgstr "Email"
239
240 #. module: crm_claim
241 #: selection:crm.claim,priority:0
242 #: selection:crm.claim.report,priority:0
243 msgid "Lowest"
244 msgstr "Mais Baixa"
245
246 #. module: crm_claim
247 #: field:crm.claim,create_date:0
248 msgid "Creation Date"
249 msgstr "Data de Criação"
250
251 #. module: crm_claim
252 #: field:crm.claim,name:0
253 msgid "Claim Subject"
254 msgstr "Assunto da Reclamação"
255
256 #. module: crm_claim
257 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
258 msgid ""
259 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
260 "them with specific criteria."
261 msgstr ""
262 "Tenha uma visão geral de todas as reclamações processadas no sistema "
263 "classificando-as com critérios específicos."
264
265 #. module: crm_claim
266 #: selection:crm.claim.report,month:0
267 msgid "July"
268 msgstr "Julho"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
272 msgid "Claim Stages"
273 msgstr "Estágios da Reclamação"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
277 msgid "Categories"
278 msgstr "Categorias"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: view:crm.claim:0
282 #: field:crm.claim,stage_id:0
283 #: view:crm.claim.report:0
284 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
285 msgid "Stage"
286 msgstr "Estágio"
287
288 #. module: crm_claim
289 #: view:crm.claim:0
290 msgid "History Information"
291 msgstr "Histórico"
292
293 #. module: crm_claim
294 #: view:crm.claim:0
295 msgid "Dates"
296 msgstr "Datas"
297
298 #. module: crm_claim
299 #: view:crm.claim.report:0
300 msgid "    Month-1    "
301 msgstr "    Mês-1    "
302
303 #. module: crm_claim
304 #: view:crm.claim:0
305 msgid "Contact"
306 msgstr "Contato"
307
308 #. module: crm_claim
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
310 msgid "Stages"
311 msgstr "Estágios"
312
313 #. module: crm_claim
314 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
315 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
316 msgid "Claims Analysis"
317 msgstr "Análise de Reclamações"
318
319 #. module: crm_claim
320 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
321 msgid "Number of Days to close the case"
322 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
323
324 #. module: crm_claim
325 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
326 msgid "CRM Claim Report"
327 msgstr "Relatório de Reclamação CRM"
328
329 #. module: crm_claim
330 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
331 msgid "Accepted as Claim"
332 msgstr "Aceito como Reclamação"
333
334 #. module: crm_claim
335 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
336 msgid "Corrective"
337 msgstr "Corretiva"
338
339 #. module: crm_claim
340 #: selection:crm.claim.report,month:0
341 msgid "September"
342 msgstr "Setembro"
343
344 #. module: crm_claim
345 #: selection:crm.claim.report,month:0
346 msgid "December"
347 msgstr "Dezembro"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: view:crm.claim.report:0
351 #: field:crm.claim.report,month:0
352 msgid "Month"
353 msgstr "Mês"
354
355 #. module: crm_claim
356 #: field:crm.claim,type_action:0
357 #: field:crm.claim.report,type_action:0
358 msgid "Action Type"
359 msgstr "Tipo de Ação"
360
361 #. module: crm_claim
362 #: field:crm.claim,write_date:0
363 msgid "Update Date"
364 msgstr "Data de Atualização"
365
366 #. module: crm_claim
367 #: view:crm.claim.report:0
368 msgid "Salesman"
369 msgstr "Representante"
370
371 #. module: crm_claim
372 #: field:crm.claim,categ_id:0
373 #: view:crm.claim.report:0
374 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
375 msgid "Category"
376 msgstr "Categoria"
377
378 #. module: crm_claim
379 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
380 msgid "Value Claims"
381 msgstr "Reclamações de valor"
382
383 #. module: crm_claim
384 #: view:crm.claim.report:0
385 msgid "  Year  "
386 msgstr "  Ano  "
387
388 #. module: crm_claim
389 #: help:crm.claim,email_cc:0
390 msgid ""
391 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
392 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
393 "addresses with a comma"
394 msgstr ""
395 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
396 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
397 "múltiplos endereços de email com vírgula."
398
399 #. module: crm_claim
400 #: selection:crm.claim,state:0
401 #: view:crm.claim.report:0
402 #: selection:crm.claim.report,state:0
403 msgid "Draft"
404 msgstr "Provisório"
405
406 #. module: crm_claim
407 #: selection:crm.claim,priority:0
408 #: selection:crm.claim.report,priority:0
409 msgid "Low"
410 msgstr "Baixa"
411
412 #. module: crm_claim
413 #: field:crm.claim,date_closed:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: selection:crm.claim.report,state:0
416 msgid "Closed"
417 msgstr "Fechada"
418
419 #. module: crm_claim
420 #: view:crm.claim:0
421 #: selection:crm.claim,state:0
422 #: view:crm.claim.report:0
423 #: selection:crm.claim.report,state:0
424 msgid "Pending"
425 msgstr "Pendente"
426
427 #. module: crm_claim
428 #: view:crm.claim:0
429 msgid "Communication & History"
430 msgstr "Comunicação & Histórico"
431
432 #. module: crm_claim
433 #: selection:crm.claim.report,month:0
434 msgid "August"
435 msgstr "Agosto"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: selection:crm.claim,priority:0
439 #: selection:crm.claim.report,priority:0
440 msgid "Normal"
441 msgstr "Normal"
442
443 #. module: crm_claim
444 #: view:crm.claim:0
445 msgid "Global CC"
446 msgstr "CC Global"
447
448 #. module: crm_claim
449 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
450 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
451 msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente e Fornecedor"
452
453 #. module: crm_claim
454 #: selection:crm.claim.report,month:0
455 msgid "June"
456 msgstr "Junho"
457
458 #. module: crm_claim
459 #: field:crm.claim,partner_phone:0
460 msgid "Phone"
461 msgstr "Telefone"
462
463 #. module: crm_claim
464 #: field:crm.claim.report,user_id:0
465 msgid "User"
466 msgstr "Usuário"
467
468 #. module: crm_claim
469 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
470 msgid "Awaiting Response"
471 msgstr "Aguardando Resposta"
472
473 #. module: crm_claim
474 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
475 msgid "Claim Categories"
476 msgstr "Categorias de Reclamações"
477
478 #. module: crm_claim
479 #: selection:crm.claim.report,month:0
480 msgid "November"
481 msgstr "Novembro"
482
483 #. module: crm_claim
484 #: view:crm.claim.report:0
485 msgid "Extended Filters..."
486 msgstr "Filtros Extendidos..."
487
488 #. module: crm_claim
489 #: view:crm.claim:0
490 msgid "Closure"
491 msgstr "Encerramento"
492
493 #. module: crm_claim
494 #: view:crm.claim.report:0
495 msgid "Search"
496 msgstr "Pesquisar"
497
498 #. module: crm_claim
499 #: selection:crm.claim.report,month:0
500 msgid "October"
501 msgstr "Outubro"
502
503 #. module: crm_claim
504 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
505 msgid ""
506 "\n"
507 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
508 "flames.\n"
509 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
510 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
511 "    "
512 msgstr ""
513 "\n"
514 "Este módulo permite a você controlar as reclamações de seus "
515 "clientes/fornecedores.\n"
516 "É totalmente integrado com o gateway de e-mail para que você possa "
517 "automaticamente criar novas reivindicações com base nos e-mails recebidos.\n"
518 "    "
519
520 #. module: crm_claim
521 #: selection:crm.claim.report,month:0
522 msgid "January"
523 msgstr "Janeiro"
524
525 #. module: crm_claim
526 #: view:crm.claim:0
527 #: field:crm.claim,date:0
528 msgid "Claim Date"
529 msgstr "Data da Reclamação"
530
531 #. module: crm_claim
532 #: help:crm.claim,email_from:0
533 msgid "These people will receive email."
534 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
535
536 #. module: crm_claim
537 #: view:crm.claim:0
538 #: view:crm.claim.report:0
539 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
540 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
541 msgid "Claims"
542 msgstr "Reclamações"
543
544 #. module: crm_claim
545 #: selection:crm.claim,type_action:0
546 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
547 msgid "Corrective Action"
548 msgstr "Ação Corretiva"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
552 msgid "Policy Claims"
553 msgstr "Política de Reclamações"
554
555 #. module: crm_claim
556 #: view:crm.claim:0
557 msgid "History"
558 msgstr "Histórico"
559
560 #. module: crm_claim
561 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
562 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
563 msgid "Claim"
564 msgstr "Reclamação"
565
566 #. module: crm_claim
567 #: view:crm.claim:0
568 msgid "Attachments"
569 msgstr "Anexos"
570
571 #. module: crm_claim
572 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
573 msgid "Stage of case"
574 msgstr "Estágio do Caso"
575
576 #. module: crm_claim
577 #: view:crm.claim:0
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
581 msgid "State"
582 msgstr "Estado"
583
584 #. module: crm_claim
585 #: view:crm.claim:0
586 #: view:crm.claim.report:0
587 msgid "Done"
588 msgstr "Concluído"
589
590 #. module: crm_claim
591 #: view:crm.claim:0
592 msgid "Claim Reporter"
593 msgstr "Reclamante"
594
595 #. module: crm_claim
596 #: view:crm.claim:0
597 #: view:crm.claim.report:0
598 msgid "Cancel"
599 msgstr "Cancelar"
600
601 #. module: crm_claim
602 #: view:crm.claim:0
603 msgid "Close"
604 msgstr "Concluir"
605
606 #. module: crm_claim
607 #: view:crm.claim:0
608 #: selection:crm.claim,state:0
609 #: view:crm.claim.report:0
610 #: selection:crm.claim.report,state:0
611 msgid "Open"
612 msgstr "Aberto"
613
614 #. module: crm_claim
615 #: view:crm.claim:0
616 msgid "In Progress"
617 msgstr "Em Progresso"
618
619 #. module: crm_claim
620 #: view:crm.claim:0
621 #: field:crm.claim,user_id:0
622 msgid "Responsible"
623 msgstr "Responsável"
624
625 #. module: crm_claim
626 #: view:crm.claim:0
627 msgid "Current"
628 msgstr "Atual"
629
630 #. module: crm_claim
631 #: view:crm.claim:0
632 msgid "Details"
633 msgstr "Detalhes"
634
635 #. module: crm_claim
636 #: view:crm.claim:0
637 msgid "Reply"
638 msgstr "Responder"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: field:crm.claim,cause:0
642 msgid "Root Cause"
643 msgstr "Origem do Problema"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: view:crm.claim:0
647 msgid "Claim/Action Description"
648 msgstr "Descrição da Reclamação/Ação"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: field:crm.claim,description:0
652 msgid "Description"
653 msgstr "Descrição"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: view:crm.claim:0
657 msgid "Search Claims"
658 msgstr "Pesquisar Reclamações"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: field:crm.claim,section_id:0
662 #: view:crm.claim.report:0
663 msgid "Sales Team"
664 msgstr "Equipe de Vendas"
665
666 #. module: crm_claim
667 #: selection:crm.claim.report,month:0
668 msgid "May"
669 msgstr "Maio"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: view:crm.claim:0
673 msgid "Resolution Actions"
674 msgstr "Ações de Resolução"
675
676 #. module: crm_claim
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
679 msgid "Report a Claim"
680 msgstr "Relatar uma Reclamação"
681
682 #. module: crm_claim
683 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
684 msgid ""
685 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
686 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
687 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
688 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
689 msgstr ""
690 "Registrar e acompanhar as reclamações de seus clientes. As reclamações podem "
691 "estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-mails com "
692 "anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails enviados, o tipo "
693 "de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser automaticamente "
694 "ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway de e-mails."
695
696 #. module: crm_claim
697 #: field:crm.claim.report,email:0
698 msgid "# Emails"
699 msgstr "Nº de Emails"
700
701 #. module: crm_claim
702 #: view:crm.claim:0
703 msgid "Follow Up"
704 msgstr "Lembrete"
705
706 #. module: crm_claim
707 #: help:crm.claim,state:0
708 msgid ""
709 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
710 "         \n"
711 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
712 "           \n"
713 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
714 "       \n"
715 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
716 msgstr ""
717 "O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado.                "
718 "                  \n"
719 "Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'.               "
720 "                   \n"
721 "Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'.                 "
722 "                 \n"
723 "Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
724
725 #. module: crm_claim
726 #: selection:crm.claim.report,month:0
727 msgid "February"
728 msgstr "Fevereiro"
729
730 #. module: crm_claim
731 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
732 msgid "Won't fix"
733 msgstr "Não Corrigido"
734
735 #. module: crm_claim
736 #: selection:crm.claim.report,month:0
737 msgid "April"
738 msgstr "Abril"
739
740 #. module: crm_claim
741 #: view:crm.claim.report:0
742 msgid "My Case(s)"
743 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
744
745 #. module: crm_claim
746 #: field:crm.claim,id:0
747 msgid "ID"
748 msgstr "ID"
749
750 #. module: crm_claim
751 #: view:crm.claim:0
752 msgid "Actions"
753 msgstr "Ações"
754
755 #. module: crm_claim
756 #: selection:crm.claim,priority:0
757 #: selection:crm.claim.report,priority:0
758 msgid "High"
759 msgstr "Alta"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
763 msgid ""
764 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
765 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
766 msgstr ""
767 "Crie categorias de reclamações para melhor gerenciá-las e classificá-las. "
768 "Alguns exemplos de reclamação: ações preventivas, ações corretivas"
769
770 #. module: crm_claim
771 #: field:crm.claim.report,create_date:0
772 msgid "Create Date"
773 msgstr "Data de Criação"
774
775 #. module: crm_claim
776 #: view:crm.claim.report:0
777 #: field:crm.claim.report,name:0
778 msgid "Year"
779 msgstr "Ano"
780
781 #~ msgid "Actions Defined"
782 #~ msgstr "Ações Definidas"
783
784 #~ msgid "Actions Done"
785 #~ msgstr "Ações Concluídas"