Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26 "Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, "
27 "quando não há registros definidos no mesmo para visualizar."
28
29 #. module: crm_claim
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
31 msgid "# of Cases"
32 msgstr "Nº de Casos"
33
34 #. module: crm_claim
35 #: view:crm.claim:0
36 #: view:crm.claim.report:0
37 msgid "Group By..."
38 msgstr "Agrupar Por..."
39
40 #. module: crm_claim
41 #: view:crm.claim:0
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Responsabilidades"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
47 msgid ""
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
49 "incoming emails."
50 msgstr ""
51 "Permite configurar o servidor de e-mails recebidos, e criar solicitações a "
52 "partir de e-mails recebidos."
53
54 #. module: crm_claim
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
56 msgid "Claim stages"
57 msgstr "Estágios de Solicitações"
58
59 #. module: crm_claim
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "Março"
63
64 #. module: crm_claim
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Adiar o fechamento"
68
69 #. module: crm_claim
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Mensagens não lidas"
73
74 #. module: crm_claim
75 #: field:crm.claim,resolution:0
76 msgid "Resolution"
77 msgstr "Solução"
78
79 #. module: crm_claim
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Empresa"
85
86 #. module: crm_claim
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
88 msgid ""
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 "                Click to create a claim category.\n"
91 "              </p><p>\n"
92 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 "                corrective action.\n"
95 "              </p>\n"
96 "            "
97 msgstr ""
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 "                Clique para criar uma categoria de solicitação.\n"
100 "              </p><p>\n"
101 "                Crie categorias de solicitações para melhor gerenciar e "
102 "classificar as solicitações,\n"
103 "                Alguns exemplos de solicitações podem ser: ação preventiva, "
104 "ação corretiva.\n"
105 "              </p>\n"
106 "            "
107
108 #. module: crm_claim
109 #: view:crm.claim.report:0
110 msgid "#Claim"
111 msgstr "Nº da Solicitação"
112
113 #. module: crm_claim
114 #: field:crm.claim.stage,name:0
115 msgid "Stage Name"
116 msgstr "Nome do Estágio"
117
118 #. module: crm_claim
119 #: view:crm.claim.report:0
120 msgid "Salesperson"
121 msgstr "Vendedor"
122
123 #. module: crm_claim
124 #: selection:crm.claim,priority:0
125 #: selection:crm.claim.report,priority:0
126 msgid "Highest"
127 msgstr "Maior"
128
129 #. module: crm_claim
130 #: view:crm.claim.report:0
131 #: field:crm.claim.report,day:0
132 msgid "Day"
133 msgstr "Dia"
134
135 #. module: crm_claim
136 #: view:crm.claim:0
137 msgid "Claim Description"
138 msgstr "Descrição da Solicitação"
139
140 #. module: crm_claim
141 #: field:crm.claim,message_ids:0
142 msgid "Messages"
143 msgstr "Mensagens"
144
145 #. module: crm_claim
146 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
147 msgid "Factual Claims"
148 msgstr "Solicitações com Fatos"
149
150 #. module: crm_claim
151 #: selection:crm.claim,state:0
152 #: selection:crm.claim.report,state:0
153 #: selection:crm.claim.stage,state:0
154 msgid "Cancelled"
155 msgstr "Cancelada"
156
157 #. module: crm_claim
158 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
159 msgid "Preventive"
160 msgstr "Preventiva"
161
162 #. module: crm_claim
163 #: help:crm.claim,message_unread:0
164 msgid "If checked new messages require your attention."
165 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
166
167 #. module: crm_claim
168 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
169 msgid "Close Date"
170 msgstr "Data de Fechamento"
171
172 #. module: crm_claim
173 #: view:res.partner:0
174 msgid "False"
175 msgstr "Falso"
176
177 #. module: crm_claim
178 #: field:crm.claim,ref:0
179 msgid "Reference"
180 msgstr "Referência"
181
182 #. module: crm_claim
183 #: view:crm.claim.report:0
184 msgid "Date of claim"
185 msgstr "Data da solicitação"
186
187 #. module: crm_claim
188 #: view:crm.claim.report:0
189 msgid "# Mails"
190 msgstr "# Emails"
191
192 #. module: crm_claim
193 #: help:crm.claim,message_summary:0
194 msgid ""
195 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
196 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
197 msgstr ""
198 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
199 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
200 "kanban."
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 #: field:crm.claim,date_deadline:0
205 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
206 msgid "Deadline"
207 msgstr "Prazo Final"
208
209 #. module: crm_claim
210 #: view:crm.claim:0
211 #: field:crm.claim,partner_id:0
212 #: view:crm.claim.report:0
213 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
214 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Parceiro"
217
218 #. module: crm_claim
219 #: view:crm.claim:0
220 msgid "Follow Up"
221 msgstr "Lembrete"
222
223 #. module: crm_claim
224 #: selection:crm.claim,type_action:0
225 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
226 msgid "Preventive Action"
227 msgstr "Ação Preventiva"
228
229 #. module: crm_claim
230 #: field:crm.claim.report,section_id:0
231 msgid "Section"
232 msgstr "Seção"
233
234 #. module: crm_claim
235 #: view:crm.claim:0
236 msgid "Root Causes"
237 msgstr "Origens do Problema"
238
239 #. module: crm_claim
240 #: field:crm.claim,user_fault:0
241 msgid "Trouble Responsible"
242 msgstr "Responsável pelo Problema"
243
244 #. module: crm_claim
245 #: field:crm.claim,priority:0
246 #: view:crm.claim.report:0
247 #: field:crm.claim.report,priority:0
248 msgid "Priority"
249 msgstr "Prioridade"
250
251 #. module: crm_claim
252 #: field:crm.claim.stage,fold:0
253 msgid "Hide in Views when Empty"
254 msgstr "Ocultar nas visualizações quando estiver vazio"
255
256 #. module: crm_claim
257 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
258 msgid "Followers"
259 msgstr "Seguidores"
260
261 #. module: crm_claim
262 #: view:crm.claim:0
263 #: selection:crm.claim,state:0
264 #: view:crm.claim.report:0
265 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
266 #: selection:crm.claim.stage,state:0
267 msgid "New"
268 msgstr "Nova"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
272 msgid "Sections"
273 msgstr "Seções"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: field:crm.claim,email_from:0
277 msgid "Email"
278 msgstr "Email"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: selection:crm.claim,priority:0
282 #: selection:crm.claim.report,priority:0
283 msgid "Lowest"
284 msgstr "Mais Baixa"
285
286 #. module: crm_claim
287 #: field:crm.claim,action_next:0
288 msgid "Next Action"
289 msgstr "Próxima Ação"
290
291 #. module: crm_claim
292 #: view:crm.claim.report:0
293 msgid "My Sales Team(s)"
294 msgstr "Minha Equipe de Vendas"
295
296 #. module: crm_claim
297 #: field:crm.claim,create_date:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Data de Criação"
300
301 #. module: crm_claim
302 #: field:crm.claim,name:0
303 msgid "Claim Subject"
304 msgstr "Assunto da Solicitação"
305
306 #. module: crm_claim
307 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
308 msgid "Rejected"
309 msgstr "Rejeitada"
310
311 #. module: crm_claim
312 #: field:crm.claim,date_action_next:0
313 msgid "Next Action Date"
314 msgstr "Data da Próxima Ação"
315
316 #. module: crm_claim
317 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
318 msgid ""
319 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
320 "them with specific criteria."
321 msgstr ""
322 "Tenha uma visão geral de todas as solicitações processadas no sistema "
323 "classificando-as com critérios específicos."
324
325 #. module: crm_claim
326 #: selection:crm.claim.report,month:0
327 msgid "July"
328 msgstr "Julho"
329
330 #. module: crm_claim
331 #: view:crm.claim.stage:0
332 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
333 msgid "Claim Stages"
334 msgstr "Estágios da Solicitação"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
338 msgid "Categories"
339 msgstr "Categorias"
340
341 #. module: crm_claim
342 #: view:crm.claim:0
343 #: field:crm.claim,stage_id:0
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
346 msgid "Stage"
347 msgstr "Estágio"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: view:crm.claim:0
351 msgid "Dates"
352 msgstr "Datas"
353
354 #. module: crm_claim
355 #: help:crm.claim,email_from:0
356 msgid "Destination email for email gateway."
357 msgstr "Email de destino para o servidor de email."
358
359 #. module: crm_claim
360 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
361 #, python-format
362 msgid "No Subject"
363 msgstr "Sem Assunto"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: help:crm.claim.stage,state:0
367 msgid ""
368 "The related status for the stage. The status of your document will "
369 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
370 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
371 "will be automatically have the 'closed' status."
372 msgstr ""
373 "O estado relacionado para o estágio. A situação do documento muda "
374 "automaticamente em relação à fase selecionada. Por exemplo, se uma etapa "
375 "está relacionada ao \"Fechamento\", quando o documento chega a esta fase, "
376 "ficará automaticamente com a situação de 'fechado'."
377
378 #. module: crm_claim
379 #: view:crm.claim:0
380 msgid "Settle"
381 msgstr "Resolução"
382
383 #. module: crm_claim
384 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
385 msgid "Stages"
386 msgstr "Estágios"
387
388 #. module: crm_claim
389 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
390 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
391 msgid "Claims Analysis"
392 msgstr "Análise das Solicitações"
393
394 #. module: crm_claim
395 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
396 msgid "Number of Days to close the case"
397 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
398
399 #. module: crm_claim
400 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
401 msgid "CRM Claim Report"
402 msgstr "Relatório de Solicitações no CRM"
403
404 #. module: crm_claim
405 #: view:sale.config.settings:0
406 msgid "Configure"
407 msgstr "Configurar"
408
409 #. module: crm_claim
410 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
411 msgid "Corrective"
412 msgstr "Corretiva"
413
414 #. module: crm_claim
415 #: selection:crm.claim.report,month:0
416 msgid "September"
417 msgstr "Setembro"
418
419 #. module: crm_claim
420 #: selection:crm.claim.report,month:0
421 msgid "December"
422 msgstr "Dezembro"
423
424 #. module: crm_claim
425 #: view:crm.claim.report:0
426 #: field:crm.claim.report,month:0
427 msgid "Month"
428 msgstr "Mês"
429
430 #. module: crm_claim
431 #: field:crm.claim,type_action:0
432 #: view:crm.claim.report:0
433 #: field:crm.claim.report,type_action:0
434 msgid "Action Type"
435 msgstr "Tipo de Ação"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: field:crm.claim,write_date:0
439 msgid "Update Date"
440 msgstr "Data de Atualização"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: view:crm.claim.report:0
444 msgid "Year of claim"
445 msgstr "Ano da solicitação"
446
447 #. module: crm_claim
448 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
449 msgid ""
450 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
451 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
452 msgstr ""
453 "Se você marcar este campo, esta etapa será proposta por padrão em cada "
454 "equipe de vendas. Não irá atribuir esta fase às equipes já existentes."
455
456 #. module: crm_claim
457 #: field:crm.claim,categ_id:0
458 #: view:crm.claim.report:0
459 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
460 msgid "Category"
461 msgstr "Categoria"
462
463 #. module: crm_claim
464 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
465 msgid "Value Claims"
466 msgstr "Solicitações de Valor"
467
468 #. module: crm_claim
469 #: view:crm.claim:0
470 msgid "Responsible User"
471 msgstr "Usuário Responsável"
472
473 #. module: crm_claim
474 #: field:crm.claim,email_cc:0
475 msgid "Watchers Emails"
476 msgstr "Emails dos Observadores"
477
478 #. module: crm_claim
479 #: help:crm.claim,email_cc:0
480 msgid ""
481 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
482 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
483 "addresses with a comma"
484 msgstr ""
485 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
486 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
487 "múltiplos endereços de email com vírgula."
488
489 #. module: crm_claim
490 #: selection:crm.claim.report,state:0
491 msgid "Draft"
492 msgstr "Provisório"
493
494 #. module: crm_claim
495 #: selection:crm.claim,priority:0
496 #: selection:crm.claim.report,priority:0
497 msgid "Low"
498 msgstr "Baixa"
499
500 #. module: crm_claim
501 #: field:crm.claim,date_closed:0
502 #: selection:crm.claim,state:0
503 #: selection:crm.claim.report,state:0
504 #: selection:crm.claim.stage,state:0
505 msgid "Closed"
506 msgstr "Fechada"
507
508 #. module: crm_claim
509 #: view:crm.claim:0
510 msgid "Reject"
511 msgstr "Rejeitar"
512
513 #. module: crm_claim
514 #: view:res.partner:0
515 msgid "Partners Claim"
516 msgstr "Solicitações de Parceiros"
517
518 #. module: crm_claim
519 #: view:crm.claim.stage:0
520 msgid "Claim Stage"
521 msgstr "Estágio da Solicitação"
522
523 #. module: crm_claim
524 #: view:crm.claim:0
525 #: selection:crm.claim,state:0
526 #: view:crm.claim.report:0
527 #: selection:crm.claim.report,state:0
528 #: selection:crm.claim.stage,state:0
529 msgid "Pending"
530 msgstr "Pendente"
531
532 #. module: crm_claim
533 #: view:crm.claim:0
534 #: field:crm.claim,state:0
535 #: view:crm.claim.report:0
536 #: field:crm.claim.report,state:0
537 #: field:crm.claim.stage,state:0
538 msgid "Status"
539 msgstr "Situação"
540
541 #. module: crm_claim
542 #: selection:crm.claim.report,month:0
543 msgid "August"
544 msgstr "Agosto"
545
546 #. module: crm_claim
547 #: selection:crm.claim,priority:0
548 #: selection:crm.claim.report,priority:0
549 msgid "Normal"
550 msgstr "Normal"
551
552 #. module: crm_claim
553 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
554 msgid "Used to order stages. Lower is better."
555 msgstr "Usado para ordenar estágios. Mais baixo é melhor."
556
557 #. module: crm_claim
558 #: selection:crm.claim.report,month:0
559 msgid "June"
560 msgstr "Junho"
561
562 #. module: crm_claim
563 #: field:crm.claim,id:0
564 msgid "ID"
565 msgstr "ID"
566
567 #. module: crm_claim
568 #: field:crm.claim,partner_phone:0
569 msgid "Phone"
570 msgstr "Telefone"
571
572 #. module: crm_claim
573 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
574 msgid "Is a Follower"
575 msgstr "É um Seguidor"
576
577 #. module: crm_claim
578 #: field:crm.claim.report,user_id:0
579 msgid "User"
580 msgstr "Usuário"
581
582 #. module: crm_claim
583 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
584 msgid ""
585 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
586 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
587 "\n"
588 "              </p><p>\n"
589 "                You can create claim stages to categorize the status of "
590 "every\n"
591 "                claim entered in the system. The stages define all the "
592 "steps\n"
593 "                required for the resolution of a claim.\n"
594 "              </p>\n"
595 "            "
596 msgstr ""
597 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
598 "                Clique para configurar um novo estágio na resolução de "
599 "solicitações. \n"
600 "              </p><p>\n"
601 "                Você pode criar estágios para categorizar a situação de "
602 "cada\n"
603 "                solicitação inserida no sistema. Os estágios definem todos "
604 "os passos\n"
605 "                necessários para resolver a solicitação.\n"
606 "              </p>\n"
607 "            "
608
609 #. module: crm_claim
610 #: help:crm.claim,state:0
611 msgid ""
612 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
613 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
614 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
615 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
616 "to 'Pending'."
617 msgstr ""
618 "A situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso "
619 "está em progresso, a situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
620 "situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
621 "situação é definida como 'Pendente'."
622
623 #. module: crm_claim
624 #: field:crm.claim,active:0
625 msgid "Active"
626 msgstr "Ativa"
627
628 #. module: crm_claim
629 #: selection:crm.claim.report,month:0
630 msgid "November"
631 msgstr "Novembro"
632
633 #. module: crm_claim
634 #: view:crm.claim.report:0
635 msgid "Extended Filters..."
636 msgstr "Filtros Extendidos..."
637
638 #. module: crm_claim
639 #: view:crm.claim:0
640 msgid "Closure"
641 msgstr "Encerramento"
642
643 #. module: crm_claim
644 #: help:crm.claim,section_id:0
645 msgid ""
646 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
647 "gateway."
648 msgstr ""
649 "Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor "
650 "de emails."
651
652 #. module: crm_claim
653 #: selection:crm.claim.report,month:0
654 msgid "October"
655 msgstr "Outubro"
656
657 #. module: crm_claim
658 #: selection:crm.claim.report,month:0
659 msgid "January"
660 msgstr "Janeiro"
661
662 #. module: crm_claim
663 #: view:crm.claim:0
664 #: field:crm.claim,date:0
665 msgid "Claim Date"
666 msgstr "Data da Solicitação"
667
668 #. module: crm_claim
669 #: field:crm.claim,message_summary:0
670 msgid "Summary"
671 msgstr "Resumo"
672
673 #. module: crm_claim
674 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
675 msgid "Claim Categories"
676 msgstr "Categorias de Solicitações"
677
678 #. module: crm_claim
679 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
680 msgid "Common to All Teams"
681 msgstr "Comum a Todas as Equipes"
682
683 #. module: crm_claim
684 #: view:crm.claim:0
685 #: view:crm.claim.report:0
686 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
687 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
688 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
689 #: view:res.partner:0
690 #: field:res.partner,claims_ids:0
691 msgid "Claims"
692 msgstr "Solicitações"
693
694 #. module: crm_claim
695 #: selection:crm.claim,type_action:0
696 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
697 msgid "Corrective Action"
698 msgstr "Ação Corretiva"
699
700 #. module: crm_claim
701 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
702 msgid "Policy Claims"
703 msgstr "Política de Solicitações"
704
705 #. module: crm_claim
706 #: view:crm.claim:0
707 msgid "Date Closed"
708 msgstr "Data de Fechamento"
709
710 #. module: crm_claim
711 #: view:crm.claim:0
712 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
713 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
714 msgid "Claim"
715 msgstr "Solicitação"
716
717 #. module: crm_claim
718 #: view:crm.claim.report:0
719 msgid "My Company"
720 msgstr "Minha Empresa"
721
722 #. module: crm_claim
723 #: view:crm.claim.report:0
724 msgid "Done"
725 msgstr "Concluído"
726
727 #. module: crm_claim
728 #: view:crm.claim:0
729 msgid "Claim Reporter"
730 msgstr "Solicitante"
731
732 #. module: crm_claim
733 #: view:crm.claim.report:0
734 msgid "Cancel"
735 msgstr "Cancelar"
736
737 #. module: crm_claim
738 #: view:crm.claim.report:0
739 #: selection:crm.claim.report,state:0
740 msgid "Open"
741 msgstr "Aberto"
742
743 #. module: crm_claim
744 #: view:crm.claim:0
745 msgid "New Claims"
746 msgstr "Novas Solicitações"
747
748 #. module: crm_claim
749 #: view:crm.claim:0
750 #: selection:crm.claim,state:0
751 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
752 #: selection:crm.claim.stage,state:0
753 msgid "In Progress"
754 msgstr "Em Andamento"
755
756 #. module: crm_claim
757 #: view:crm.claim:0
758 #: field:crm.claim,user_id:0
759 msgid "Responsible"
760 msgstr "Responsável"
761
762 #. module: crm_claim
763 #: view:crm.claim.report:0
764 msgid "Search"
765 msgstr "Pesquisar"
766
767 #. module: crm_claim
768 #: view:crm.claim:0
769 msgid "Unassigned Claims"
770 msgstr "Solicitações em aberto"
771
772 #. module: crm_claim
773 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
774 msgid "Overpassed Deadline"
775 msgstr "Prazo Ultrapassado"
776
777 #. module: crm_claim
778 #: field:crm.claim,cause:0
779 msgid "Root Cause"
780 msgstr "Origem do Problema"
781
782 #. module: crm_claim
783 #: view:crm.claim:0
784 msgid "Claim/Action Description"
785 msgstr "Descrição da Solicitação / Ação"
786
787 #. module: crm_claim
788 #: field:crm.claim,description:0
789 msgid "Description"
790 msgstr "Descrição"
791
792 #. module: crm_claim
793 #: view:crm.claim:0
794 msgid "Search Claims"
795 msgstr "Pesquisar Solicitações"
796
797 #. module: crm_claim
798 #: selection:crm.claim.report,month:0
799 msgid "May"
800 msgstr "Maio"
801
802 #. module: crm_claim
803 #: view:crm.claim:0
804 #: view:crm.claim.report:0
805 msgid "Type"
806 msgstr "Tipo"
807
808 #. module: crm_claim
809 #: view:crm.claim:0
810 msgid "Resolution Actions"
811 msgstr "Ações de Resolução"
812
813 #. module: crm_claim
814 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
815 msgid "Refused stage"
816 msgstr "Estágio Recusado"
817
818 #. module: crm_claim
819 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
820 msgid ""
821 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
822 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
823 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
824 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
825 msgstr ""
826 "Registrar e acompanhar as solicitações de seus clientes. As solicitações "
827 "podem estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-"
828 "mails com anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails "
829 "enviados, o tipo de intervenção e assim por diante). As solicitações podem "
830 "ser automaticamente ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway "
831 "de e-mails."
832
833 #. module: crm_claim
834 #: field:crm.claim.report,email:0
835 msgid "# Emails"
836 msgstr "Nº de Emails"
837
838 #. module: crm_claim
839 #: view:crm.claim.report:0
840 msgid "Month of claim"
841 msgstr "Mês da solicitação"
842
843 #. module: crm_claim
844 #: selection:crm.claim.report,month:0
845 msgid "February"
846 msgstr "Fevereiro"
847
848 #. module: crm_claim
849 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
850 msgid "sale.config.settings"
851 msgstr "sale.config.settings"
852
853 #. module: crm_claim
854 #: view:crm.claim.report:0
855 #: field:crm.claim.report,name:0
856 msgid "Year"
857 msgstr "Ano"
858
859 #. module: crm_claim
860 #: view:crm.claim.report:0
861 msgid "My company"
862 msgstr "Minha empresa"
863
864 #. module: crm_claim
865 #: selection:crm.claim.report,month:0
866 msgid "April"
867 msgstr "Abril"
868
869 #. module: crm_claim
870 #: view:crm.claim.report:0
871 msgid "My Case(s)"
872 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
873
874 #. module: crm_claim
875 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
876 msgid "Settled"
877 msgstr "Resolvido"
878
879 #. module: crm_claim
880 #: help:crm.claim,message_ids:0
881 msgid "Messages and communication history"
882 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
883
884 #. module: crm_claim
885 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
886 msgid "Create claims from incoming mails"
887 msgstr "Criar solicitações a partir de emails"
888
889 #. module: crm_claim
890 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
891 msgid "Sequence"
892 msgstr "Seqüência"
893
894 #. module: crm_claim
895 #: view:crm.claim:0
896 msgid "Actions"
897 msgstr "Ações"
898
899 #. module: crm_claim
900 #: selection:crm.claim,priority:0
901 #: selection:crm.claim.report,priority:0
902 msgid "High"
903 msgstr "Alta"
904
905 #. module: crm_claim
906 #: field:crm.claim,section_id:0
907 #: view:crm.claim.report:0
908 msgid "Sales Team"
909 msgstr "Equipe de Vendas"
910
911 #. module: crm_claim
912 #: field:crm.claim.report,create_date:0
913 msgid "Create Date"
914 msgstr "Data de Criação"
915
916 #. module: crm_claim
917 #: view:crm.claim:0
918 msgid "In Progress Claims"
919 msgstr "Solicitações em Andamento"
920
921 #. module: crm_claim
922 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
923 msgid ""
924 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
925 "stage to the selected sales teams."
926 msgstr ""
927 "Conexão entre estágios e equipes de vendas. Quando definido, ele limita o "
928 "estágio atual às equipes de vendas selecionadas."
929
930 #. module: crm_claim
931 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
932 msgid "Refused stages are specific stages for done."
933 msgstr "Estágios de Recusados são específicos para concluídos."