1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
26 "Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, "
27 "quando não há registros definidos no mesmo para visualizar."
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
36 #: view:crm.claim.report:0
38 msgstr "Agrupar Por..."
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Responsabilidades"
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
51 "Permite configurar o servidor de e-mails recebidos, e criar solicitações a "
52 "partir de e-mails recebidos."
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
57 msgstr "Estágios de Solicitações"
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Adiar o fechamento"
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Mensagens não lidas"
75 #: field:crm.claim,resolution:0
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to create a claim category.\n"
92 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 " corrective action.\n"
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 " Clique para criar uma categoria de solicitação.\n"
101 " Crie categorias de solicitações para melhor gerenciar e "
102 "classificar as solicitações,\n"
103 " Alguns exemplos de solicitações podem ser: ação preventiva, "
109 #: view:crm.claim.report:0
111 msgstr "Nº da Solicitação"
114 #: field:crm.claim.stage,name:0
116 msgstr "Nome do Estágio"
119 #: view:crm.claim.report:0
124 #: selection:crm.claim,priority:0
125 #: selection:crm.claim.report,priority:0
130 #: view:crm.claim.report:0
131 #: field:crm.claim.report,day:0
137 msgid "Claim Description"
138 msgstr "Descrição da Solicitação"
141 #: field:crm.claim,message_ids:0
146 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
147 msgid "Factual Claims"
148 msgstr "Solicitações com Fatos"
151 #: selection:crm.claim,state:0
152 #: selection:crm.claim.report,state:0
153 #: selection:crm.claim.stage,state:0
158 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
163 #: help:crm.claim,message_unread:0
164 msgid "If checked new messages require your attention."
165 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
168 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
170 msgstr "Data de Fechamento"
173 #: view:res.partner:0
178 #: field:crm.claim,ref:0
183 #: view:crm.claim.report:0
184 msgid "Date of claim"
185 msgstr "Data da solicitação"
188 #: view:crm.claim.report:0
193 #: help:crm.claim,message_summary:0
195 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
196 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
198 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
199 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
204 #: field:crm.claim,date_deadline:0
205 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
211 #: field:crm.claim,partner_id:0
212 #: view:crm.claim.report:0
213 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
214 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
224 #: selection:crm.claim,type_action:0
225 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
226 msgid "Preventive Action"
227 msgstr "Ação Preventiva"
230 #: field:crm.claim.report,section_id:0
237 msgstr "Origens do Problema"
240 #: field:crm.claim,user_fault:0
241 msgid "Trouble Responsible"
242 msgstr "Responsável pelo Problema"
245 #: field:crm.claim,priority:0
246 #: view:crm.claim.report:0
247 #: field:crm.claim.report,priority:0
252 #: field:crm.claim.stage,fold:0
253 msgid "Hide in Views when Empty"
254 msgstr "Ocultar nas visualizações quando estiver vazio"
257 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
263 #: selection:crm.claim,state:0
264 #: view:crm.claim.report:0
265 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
266 #: selection:crm.claim.stage,state:0
271 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
276 #: field:crm.claim,email_from:0
281 #: selection:crm.claim,priority:0
282 #: selection:crm.claim.report,priority:0
287 #: field:crm.claim,action_next:0
289 msgstr "Próxima Ação"
292 #: view:crm.claim.report:0
293 msgid "My Sales Team(s)"
294 msgstr "Minha Equipe de Vendas"
297 #: field:crm.claim,create_date:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Data de Criação"
302 #: field:crm.claim,name:0
303 msgid "Claim Subject"
304 msgstr "Assunto da Solicitação"
307 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
312 #: field:crm.claim,date_action_next:0
313 msgid "Next Action Date"
314 msgstr "Data da Próxima Ação"
317 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
319 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
320 "them with specific criteria."
322 "Tenha uma visão geral de todas as solicitações processadas no sistema "
323 "classificando-as com critérios específicos."
326 #: selection:crm.claim.report,month:0
331 #: view:crm.claim.stage:0
332 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
334 msgstr "Estágios da Solicitação"
337 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
343 #: field:crm.claim,stage_id:0
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
355 #: help:crm.claim,email_from:0
356 msgid "Destination email for email gateway."
357 msgstr "Email de destino para o servidor de email."
360 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
366 #: help:crm.claim.stage,state:0
368 "The related status for the stage. The status of your document will "
369 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
370 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
371 "will be automatically have the 'closed' status."
373 "O estado relacionado para o estágio. A situação do documento muda "
374 "automaticamente em relação à fase selecionada. Por exemplo, se uma etapa "
375 "está relacionada ao \"Fechamento\", quando o documento chega a esta fase, "
376 "ficará automaticamente com a situação de 'fechado'."
384 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
389 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
390 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
391 msgid "Claims Analysis"
392 msgstr "Análise das Solicitações"
395 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
396 msgid "Number of Days to close the case"
397 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
400 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
401 msgid "CRM Claim Report"
402 msgstr "Relatório de Solicitações no CRM"
405 #: view:sale.config.settings:0
410 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
415 #: selection:crm.claim.report,month:0
420 #: selection:crm.claim.report,month:0
425 #: view:crm.claim.report:0
426 #: field:crm.claim.report,month:0
431 #: field:crm.claim,type_action:0
432 #: view:crm.claim.report:0
433 #: field:crm.claim.report,type_action:0
435 msgstr "Tipo de Ação"
438 #: field:crm.claim,write_date:0
440 msgstr "Data de Atualização"
443 #: view:crm.claim.report:0
444 msgid "Year of claim"
445 msgstr "Ano da solicitação"
448 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
450 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
451 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
453 "Se você marcar este campo, esta etapa será proposta por padrão em cada "
454 "equipe de vendas. Não irá atribuir esta fase às equipes já existentes."
457 #: field:crm.claim,categ_id:0
458 #: view:crm.claim.report:0
459 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
464 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
466 msgstr "Solicitações de Valor"
470 msgid "Responsible User"
471 msgstr "Usuário Responsável"
474 #: field:crm.claim,email_cc:0
475 msgid "Watchers Emails"
476 msgstr "Emails dos Observadores"
479 #: help:crm.claim,email_cc:0
481 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
482 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
483 "addresses with a comma"
485 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
486 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
487 "múltiplos endereços de email com vírgula."
490 #: selection:crm.claim.report,state:0
495 #: selection:crm.claim,priority:0
496 #: selection:crm.claim.report,priority:0
501 #: field:crm.claim,date_closed:0
502 #: selection:crm.claim,state:0
503 #: selection:crm.claim.report,state:0
504 #: selection:crm.claim.stage,state:0
514 #: view:res.partner:0
515 msgid "Partners Claim"
516 msgstr "Solicitações de Parceiros"
519 #: view:crm.claim.stage:0
521 msgstr "Estágio da Solicitação"
525 #: selection:crm.claim,state:0
526 #: view:crm.claim.report:0
527 #: selection:crm.claim.report,state:0
528 #: selection:crm.claim.stage,state:0
534 #: field:crm.claim,state:0
535 #: view:crm.claim.report:0
536 #: field:crm.claim.report,state:0
537 #: field:crm.claim.stage,state:0
542 #: selection:crm.claim.report,month:0
547 #: selection:crm.claim,priority:0
548 #: selection:crm.claim.report,priority:0
553 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
554 msgid "Used to order stages. Lower is better."
555 msgstr "Usado para ordenar estágios. Mais baixo é melhor."
558 #: selection:crm.claim.report,month:0
563 #: field:crm.claim,id:0
568 #: field:crm.claim,partner_phone:0
573 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
574 msgid "Is a Follower"
575 msgstr "É um Seguidor"
578 #: field:crm.claim.report,user_id:0
583 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
585 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
586 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
589 " You can create claim stages to categorize the status of "
591 " claim entered in the system. The stages define all the "
593 " required for the resolution of a claim.\n"
597 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
598 " Clique para configurar um novo estágio na resolução de "
601 " Você pode criar estágios para categorizar a situação de "
603 " solicitação inserida no sistema. Os estágios definem todos "
605 " necessários para resolver a solicitação.\n"
610 #: help:crm.claim,state:0
612 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
613 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
614 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
615 "the case needs to be reviewed then the status is set "
618 "A situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso "
619 "está em progresso, a situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
620 "situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
621 "situação é definida como 'Pendente'."
624 #: field:crm.claim,active:0
629 #: selection:crm.claim.report,month:0
634 #: view:crm.claim.report:0
635 msgid "Extended Filters..."
636 msgstr "Filtros Extendidos..."
641 msgstr "Encerramento"
644 #: help:crm.claim,section_id:0
646 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
649 "Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor "
653 #: selection:crm.claim.report,month:0
658 #: selection:crm.claim.report,month:0
664 #: field:crm.claim,date:0
666 msgstr "Data da Solicitação"
669 #: field:crm.claim,message_summary:0
674 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
675 msgid "Claim Categories"
676 msgstr "Categorias de Solicitações"
679 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
680 msgid "Common to All Teams"
681 msgstr "Comum a Todas as Equipes"
685 #: view:crm.claim.report:0
686 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
687 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
688 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
689 #: view:res.partner:0
690 #: field:res.partner,claims_ids:0
692 msgstr "Solicitações"
695 #: selection:crm.claim,type_action:0
696 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
697 msgid "Corrective Action"
698 msgstr "Ação Corretiva"
701 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
702 msgid "Policy Claims"
703 msgstr "Política de Solicitações"
708 msgstr "Data de Fechamento"
712 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
713 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
718 #: view:crm.claim.report:0
720 msgstr "Minha Empresa"
723 #: view:crm.claim.report:0
729 msgid "Claim Reporter"
733 #: view:crm.claim.report:0
738 #: view:crm.claim.report:0
739 #: selection:crm.claim.report,state:0
746 msgstr "Novas Solicitações"
750 #: selection:crm.claim,state:0
751 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
752 #: selection:crm.claim.stage,state:0
754 msgstr "Em Andamento"
758 #: field:crm.claim,user_id:0
763 #: view:crm.claim.report:0
769 msgid "Unassigned Claims"
770 msgstr "Solicitações em aberto"
773 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
774 msgid "Overpassed Deadline"
775 msgstr "Prazo Ultrapassado"
778 #: field:crm.claim,cause:0
780 msgstr "Origem do Problema"
784 msgid "Claim/Action Description"
785 msgstr "Descrição da Solicitação / Ação"
788 #: field:crm.claim,description:0
794 msgid "Search Claims"
795 msgstr "Pesquisar Solicitações"
798 #: selection:crm.claim.report,month:0
804 #: view:crm.claim.report:0
810 msgid "Resolution Actions"
811 msgstr "Ações de Resolução"
814 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
815 msgid "Refused stage"
816 msgstr "Estágio Recusado"
819 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
821 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
822 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
823 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
824 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
826 "Registrar e acompanhar as solicitações de seus clientes. As solicitações "
827 "podem estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-"
828 "mails com anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails "
829 "enviados, o tipo de intervenção e assim por diante). As solicitações podem "
830 "ser automaticamente ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway "
834 #: field:crm.claim.report,email:0
836 msgstr "Nº de Emails"
839 #: view:crm.claim.report:0
840 msgid "Month of claim"
841 msgstr "Mês da solicitação"
844 #: selection:crm.claim.report,month:0
849 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
850 msgid "sale.config.settings"
851 msgstr "sale.config.settings"
854 #: view:crm.claim.report:0
855 #: field:crm.claim.report,name:0
860 #: view:crm.claim.report:0
862 msgstr "Minha empresa"
865 #: selection:crm.claim.report,month:0
870 #: view:crm.claim.report:0
872 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
875 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
880 #: help:crm.claim,message_ids:0
881 msgid "Messages and communication history"
882 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
885 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
886 msgid "Create claims from incoming mails"
887 msgstr "Criar solicitações a partir de emails"
890 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
900 #: selection:crm.claim,priority:0
901 #: selection:crm.claim.report,priority:0
906 #: field:crm.claim,section_id:0
907 #: view:crm.claim.report:0
909 msgstr "Equipe de Vendas"
912 #: field:crm.claim.report,create_date:0
914 msgstr "Data de Criação"
918 msgid "In Progress Claims"
919 msgstr "Solicitações em Andamento"
922 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
924 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
925 "stage to the selected sales teams."
927 "Conexão entre estágios e equipes de vendas. Quando definido, ele limita o "
928 "estágio atual às equipes de vendas selecionadas."
931 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
932 msgid "Refused stages are specific stages for done."
933 msgstr "Estágios de Recusados são específicos para concluídos."