1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-30 00:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 #: field:res.partner,claim_count:0
24 msgstr "# Solicitações"
27 #: field:crm.claim.report,email:0
32 #: field:crm.claim.report,nbr:0
37 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
43 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
45 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
46 " Record and track your customers' claims. Claims may be "
47 "linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
48 "keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
49 "on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
54 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
55 " Registra as solicitações de seus clientes. Solicitações "
56 "podem ser anexadas em um pedido de vendas ou em um lote. Você pode enviar "
57 "emails com anexos para manter um registro completo de todas as solicitações "
58 "(emails enviados, tipo de ação executada, e muito mais). Solicitações podem "
59 "ser associadas automaticamente a um endereço de email usando o módulo mail "
65 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
67 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
68 " Click to create a claim category.\n"
70 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
71 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
72 " corrective action.\n"
76 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
77 " Clique para criar uma categoria de solicitação.\n"
79 " Crie categorias de solicitações para melhor gerenciar e "
80 "classificar as solicitações,\n"
81 " Alguns exemplos de solicitações podem ser: ação preventiva, "
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
93 " You can create claim stages to categorize the status of "
95 " claim entered in the system. The stages define all the "
97 " required for the resolution of a claim.\n"
101 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
102 " Clique para configurar um novo estágio na resolução de "
105 " Você pode criar estágios para categorizar a situação de "
107 " solicitação inserida no sistema. Os estágios definem todos "
109 " necessários para resolver a solicitação.\n"
114 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
115 msgid "Action Description..."
116 msgstr "Descrição da Ação"
119 #: field:crm.claim,type_action:0
120 #: field:crm.claim.report,type_action:0
122 msgstr "Tipo de Ação"
125 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
130 #: field:crm.claim,active:0
135 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
136 msgid "CRM Claim Report"
137 msgstr "Relatório de Solicitações no CRM"
140 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
145 #: field:crm.claim,categ_id:0
146 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
147 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
152 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
153 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
154 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
159 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
160 msgid "Claim Categories"
161 msgstr "Categorias de Solicitações"
164 #: field:crm.claim,date:0
165 #: field:crm.claim.report,claim_date:0
167 msgstr "Data da Solicitação"
170 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
171 msgid "Claim Date by Month"
172 msgstr "Data da Solicitação por Mês"
175 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
176 msgid "Claim Description"
177 msgstr "Descrição da Solicitação"
180 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
181 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
183 msgstr "Mês da Solicitação"
186 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
187 msgid "Claim Reporter"
191 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
193 msgstr "Estágio da Solicitação"
196 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
197 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
199 msgstr "Estágios da Solicitação"
202 #: field:crm.claim,name:0
203 #: field:crm.claim.report,subject:0
204 msgid "Claim Subject"
205 msgstr "Assunto da Solicitação"
208 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
210 msgstr "Estágios de Solicitações"
213 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
214 msgid "Claim/Action Description"
215 msgstr "Descrição da Solicitação / Ação"
218 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
219 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
220 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
221 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
222 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
223 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
224 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
225 #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
227 msgstr "Solicitações"
230 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
231 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
232 msgid "Claims Analysis"
233 msgstr "Análise das Solicitações"
236 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
238 msgstr "Data de Fechamento"
241 #: field:crm.claim,date_closed:0
246 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
248 msgstr "Encerramento"
251 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
252 msgid "Common to All Teams"
253 msgstr "Comum a Todas as Equipes"
256 #: field:crm.claim,company_id:0
257 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
258 #: field:crm.claim.report,company_id:0
263 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
268 #: selection:crm.claim,type_action:0
269 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
270 msgid "Corrective Action"
271 msgstr "Ação Corretiva"
274 #: field:crm.claim.report,create_date:0
276 msgstr "Data de Criação"
279 #: field:crm.claim,create_uid:0
280 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0
285 #: field:crm.claim.stage,create_date:0
290 #: field:crm.claim,create_date:0
291 msgid "Creation Date"
292 msgstr "Data de Criação"
295 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
297 msgstr "Data de Fechamento"
300 #: help:crm.claim,message_last_post:0
301 msgid "Date of the last message posted on the record."
302 msgstr "Data da ultima mensagem para o registro."
305 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
310 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
311 #: field:crm.claim,date_deadline:0
312 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
317 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
318 msgid "Delay to close"
319 msgstr "Adiar o fechamento"
322 #: field:crm.claim,description:0
327 #: help:crm.claim,email_from:0
328 msgid "Destination email for email gateway."
329 msgstr "Email de destino para o servidor de email."
332 #: field:crm.claim,email_from:0
337 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
338 msgid "Extended Filters..."
339 msgstr "Filtros Extendidos..."
342 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
343 msgid "Factual Claims"
344 msgstr "Solicitações com Fatos"
347 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
352 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
357 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
358 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
363 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
365 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
366 "them with specific criteria."
368 "Tenha uma visão geral de todas as solicitações processadas no sistema "
369 "classificando-as com critérios específicos."
372 #: selection:crm.claim,priority:0
373 #: selection:crm.claim.report,priority:0
378 #: help:crm.claim,message_summary:0
380 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
381 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
383 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
384 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
388 #: field:crm.claim,id:0
389 #: field:crm.claim.report,id:0
390 #: field:crm.claim.stage,id:0
395 #: help:crm.claim,message_unread:0
396 msgid "If checked new messages require your attention."
397 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
400 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
402 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
403 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
405 "Se você marcar este campo, esta etapa será proposta por padrão em cada "
406 "equipe de vendas. Não irá atribuir esta fase às equipes já existentes."
409 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
411 msgstr "Em Andamento"
414 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
415 msgid "Is a Follower"
416 msgstr "É um Seguidor"
419 #: field:crm.claim,message_last_post:0
420 msgid "Last Message Date"
421 msgstr "Data da última mensagem"
424 #: field:crm.claim,write_uid:0
425 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0
426 msgid "Last Updated by"
427 msgstr "Última atualização por"
430 #: field:crm.claim.stage,write_date:0
431 msgid "Last Updated on"
432 msgstr "Última atualização em"
435 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
437 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
438 "stage to the selected sales teams."
440 "Conexão entre estágios e equipes de vendas. Quando definido, ele limita o "
441 "estágio atual às equipes de vendas selecionadas."
444 #: selection:crm.claim,priority:0
445 #: selection:crm.claim.report,priority:0
450 #: field:crm.claim,message_ids:0
455 #: help:crm.claim,message_ids:0
456 msgid "Messages and communication history"
457 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
460 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
461 msgid "Month of claim"
462 msgstr "Mês da solicitação"
465 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
467 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
470 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
472 msgstr "Minha Empresa"
475 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
476 msgid "My Sales Team(s)"
477 msgstr "Minha Equipe de Vendas"
480 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
485 #: field:crm.claim,action_next:0
487 msgstr "Próxima Ação"
490 #: field:crm.claim,date_action_next:0
491 msgid "Next Action Date"
492 msgstr "Data da Próxima Ação"
495 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
501 #: selection:crm.claim,priority:0
502 #: selection:crm.claim.report,priority:0
507 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
508 msgid "Number of Days to close the case"
509 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
512 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
513 msgid "Overpassed Deadline"
514 msgstr "Prazo Ultrapassado"
517 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
518 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
519 #: field:crm.claim,partner_id:0
520 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
521 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
522 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
527 #: field:crm.claim,partner_phone:0
532 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
533 msgid "Policy Claims"
534 msgstr "Política de Solicitações"
537 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
542 #: selection:crm.claim,type_action:0
543 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
544 msgid "Preventive Action"
545 msgstr "Ação Preventiva"
548 #: field:crm.claim,priority:0
549 #: field:crm.claim.report,priority:0
554 #: field:crm.claim,ref:0
559 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
564 #: field:crm.claim,resolution:0
569 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
570 msgid "Resolution Actions"
571 msgstr "Ações de Resolução"
574 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
575 msgid "Responsibilities"
576 msgstr "Responsabilidades"
579 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
580 #: field:crm.claim,user_id:0
585 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
586 msgid "Responsible User"
587 msgstr "Usuário Responsável"
590 #: help:crm.claim,section_id:0
592 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
595 "Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor "
599 #: field:crm.claim,cause:0
604 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
606 msgstr "Origens da Solicitação"
609 #: field:crm.claim,section_id:0
610 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
612 msgstr "Equipe de Vendas"
615 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
620 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
625 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
626 msgid "Search Claims"
627 msgstr "Pesquisar Solicitações"
630 #: field:crm.claim.report,section_id:0
635 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
640 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
645 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
650 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
651 #: field:crm.claim,stage_id:0
652 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
653 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
658 #: field:crm.claim.stage,name:0
660 msgstr "Nome do Estágio"
663 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
668 #: field:crm.claim,message_summary:0
673 #: help:crm.claim,email_cc:0
675 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
676 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
677 "addresses with a comma"
679 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
680 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
681 "múltiplos endereços de email com vírgula."
684 #: field:crm.claim,user_fault:0
685 msgid "Trouble Responsible"
686 msgstr "Responsável pela Solicitação"
689 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
690 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
695 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
696 msgid "Unassigned Claims"
697 msgstr "Solicitações em aberto"
700 #: field:crm.claim,message_unread:0
701 msgid "Unread Messages"
702 msgstr "Mensagens não lidas"
705 #: field:crm.claim,write_date:0
707 msgstr "Data de Atualização"
710 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
711 msgid "Used to order stages. Lower is better."
712 msgstr "Usado para ordenar estágios. Mais baixo é melhor."
715 #: field:crm.claim.report,user_id:0
720 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
722 msgstr "Solicitações de Valor"
725 #: field:crm.claim,email_cc:0
726 msgid "Watchers Emails"
727 msgstr "Emails dos Observadores"
730 #: field:crm.claim,website_message_ids:0
731 msgid "Website Messages"
732 msgstr "Mensagens do Site"
735 #: help:crm.claim,website_message_ids:0
736 msgid "Website communication history"
737 msgstr "Histórico de Comunicação do Site"
740 #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
744 #~ msgid "My company"
745 #~ msgstr "Minha empresa"
747 #~ msgid "# of Cases"
748 #~ msgstr "# de Casos"