Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "Nº de Casos"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Agrupar Por..."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Próxima Data de Ação"
40
41 #. module: crm_claim
42 #: selection:crm.claim.report,month:0
43 msgid "March"
44 msgstr "Março"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
48 msgid "Delay to close"
49 msgstr "Atraso para fechar"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim,resolution:0
53 msgid "Resolution"
54 msgstr "Resolução"
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,company_id:0
58 #: view:crm.claim.report:0
59 #: field:crm.claim.report,company_id:0
60 msgid "Company"
61 msgstr "Empresa"
62
63 #. module: crm_claim
64 #: field:crm.claim,email_cc:0
65 msgid "Watchers Emails"
66 msgstr "Emails dos Observadores"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: view:crm.claim.report:0
70 msgid "#Claim"
71 msgstr "Nº da Reclamação"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
75 msgid ""
76 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
77 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
78 "of a claim."
79 msgstr ""
80 "Você pode criar estágios de reclamação para categorizar o status de cada "
81 "reclamação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para "
82 "a resolução da reclamação."
83
84 #. module: crm_claim
85 #: selection:crm.claim,priority:0
86 #: selection:crm.claim.report,priority:0
87 msgid "Highest"
88 msgstr "Maior"
89
90 #. module: crm_claim
91 #: view:crm.claim.report:0
92 #: field:crm.claim.report,day:0
93 msgid "Day"
94 msgstr "Dia"
95
96 #. module: crm_claim
97 #: view:crm.claim:0
98 msgid "Add Internal Note"
99 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: help:crm.claim,section_id:0
103 msgid ""
104 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
105 "account for mail gateway."
106 msgstr ""
107
108 #. module: crm_claim
109 #: view:crm.claim:0
110 msgid "Claim Description"
111 msgstr "Descrição da Reclamação"
112
113 #. module: crm_claim
114 #: field:crm.claim,message_ids:0
115 msgid "Messages"
116 msgstr "Mensagens"
117
118 #. module: crm_claim
119 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
120 msgid "Factual Claims"
121 msgstr "Reclamações com Fatos"
122
123 #. module: crm_claim
124 #: selection:crm.claim,state:0
125 #: selection:crm.claim.report,state:0
126 msgid "Cancelled"
127 msgstr "Cancelada"
128
129 #. module: crm_claim
130 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
131 msgid "Preventive"
132 msgstr "Preventiva"
133
134 #. module: crm_claim
135 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
136 msgid "Fixed"
137 msgstr ""
138
139 #. module: crm_claim
140 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
141 msgid "Partner Contact"
142 msgstr "Contato do Parceiro"
143
144 #. module: crm_claim
145 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
146 msgid "Close Date"
147 msgstr "Data de Fechamento"
148
149 #. module: crm_claim
150 #: view:crm.claim.report:0
151 msgid "   Month   "
152 msgstr "   Mês   "
153
154 #. module: crm_claim
155 #: field:crm.claim,ref:0
156 msgid "Reference"
157 msgstr "Referência"
158
159 #. module: crm_claim
160 #: field:crm.claim,action_next:0
161 msgid "Next Action"
162 msgstr "Próxima Ação"
163
164 #. module: crm_claim
165 #: view:crm.claim:0
166 msgid "Reset to Draft"
167 msgstr "Voltar para Rascunho"
168
169 #. module: crm_claim
170 #: view:crm.claim:0
171 #: field:crm.claim,date_deadline:0
172 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
173 msgid "Deadline"
174 msgstr "Prazo Final"
175
176 #. module: crm_claim
177 #: view:crm.claim:0
178 #: field:crm.claim,partner_id:0
179 #: view:crm.claim.report:0
180 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
181 msgid "Partner"
182 msgstr "Parceiro"
183
184 #. module: crm_claim
185 #: selection:crm.claim,type_action:0
186 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
187 msgid "Preventive Action"
188 msgstr "Ação Preventiva"
189
190 #. module: crm_claim
191 #: field:crm.claim.report,section_id:0
192 msgid "Section"
193 msgstr "Seção"
194
195 #. module: crm_claim
196 #: view:crm.claim:0
197 msgid "Root Causes"
198 msgstr "Origens do Problema"
199
200 #. module: crm_claim
201 #: field:crm.claim,user_fault:0
202 msgid "Trouble Responsible"
203 msgstr "Responsável pelo Problema"
204
205 #. module: crm_claim
206 #: field:crm.claim,priority:0
207 #: view:crm.claim.report:0
208 #: field:crm.claim.report,priority:0
209 msgid "Priority"
210 msgstr "Prioridade"
211
212 #. module: crm_claim
213 #: view:crm.claim:0
214 msgid "Send New Email"
215 msgstr "Enviar Novo Email"
216
217 #. module: crm_claim
218 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
219 msgid "Overpassed Deadline"
220 msgstr "Prazo Superado"
221
222 #. module: crm_claim
223 #: view:crm.claim:0
224 #: view:crm.claim.report:0
225 msgid "Type"
226 msgstr "Tipo"
227
228 #. module: crm_claim
229 #: field:crm.claim,email_from:0
230 msgid "Email"
231 msgstr "Email"
232
233 #. module: crm_claim
234 #: selection:crm.claim,priority:0
235 #: selection:crm.claim.report,priority:0
236 msgid "Lowest"
237 msgstr "Mais Baixa"
238
239 #. module: crm_claim
240 #: field:crm.claim,create_date:0
241 msgid "Creation Date"
242 msgstr "Data de Criação"
243
244 #. module: crm_claim
245 #: field:crm.claim,name:0
246 msgid "Claim Subject"
247 msgstr "Assunto da Reclamação"
248
249 #. module: crm_claim
250 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
251 msgid ""
252 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
253 "them with specific criteria."
254 msgstr ""
255 "Tenha uma visão geral de todas as reclamações processadas no sistema "
256 "classificando-as com critérios específicos."
257
258 #. module: crm_claim
259 #: selection:crm.claim.report,month:0
260 msgid "July"
261 msgstr "Julho"
262
263 #. module: crm_claim
264 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
265 msgid "Claim Stages"
266 msgstr "Estágios da Reclamação"
267
268 #. module: crm_claim
269 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
270 msgid "Categories"
271 msgstr "Categorias"
272
273 #. module: crm_claim
274 #: view:crm.claim:0
275 #: field:crm.claim,stage_id:0
276 #: view:crm.claim.report:0
277 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
278 msgid "Stage"
279 msgstr "Estágio"
280
281 #. module: crm_claim
282 #: view:crm.claim:0
283 msgid "History Information"
284 msgstr "Histórico"
285
286 #. module: crm_claim
287 #: view:crm.claim:0
288 msgid "Dates"
289 msgstr "Datas"
290
291 #. module: crm_claim
292 #: view:crm.claim.report:0
293 msgid "    Month-1    "
294 msgstr ""
295
296 #. module: crm_claim
297 #: view:crm.claim:0
298 msgid "Contact"
299 msgstr "Contato"
300
301 #. module: crm_claim
302 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
303 msgid "Stages"
304 msgstr "Estágios"
305
306 #. module: crm_claim
307 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
308 msgid "Claims Analysis"
309 msgstr "Análise de Reclamações"
310
311 #. module: crm_claim
312 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
313 msgid "Number of Days to close the case"
314 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
315
316 #. module: crm_claim
317 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
318 msgid "CRM Claim Report"
319 msgstr "Relatório de Reclamação CRM"
320
321 #. module: crm_claim
322 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
323 msgid "Accepted as Claim"
324 msgstr "Aceito como Reclamação"
325
326 #. module: crm_claim
327 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
328 msgid "Corrective"
329 msgstr "Corretiva"
330
331 #. module: crm_claim
332 #: selection:crm.claim.report,month:0
333 msgid "September"
334 msgstr "Setembro"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: selection:crm.claim.report,month:0
338 msgid "December"
339 msgstr "Dezembro"
340
341 #. module: crm_claim
342 #: view:crm.claim.report:0
343 #: field:crm.claim.report,month:0
344 msgid "Month"
345 msgstr "Mês"
346
347 #. module: crm_claim
348 #: field:crm.claim,type_action:0
349 #: field:crm.claim.report,type_action:0
350 msgid "Action Type"
351 msgstr "Tipo de Ação"
352
353 #. module: crm_claim
354 #: field:crm.claim,write_date:0
355 msgid "Update Date"
356 msgstr "Data de Atualização"
357
358 #. module: crm_claim
359 #: view:crm.claim.report:0
360 msgid "Salesman"
361 msgstr "Representante"
362
363 #. module: crm_claim
364 #: field:crm.claim,categ_id:0
365 #: view:crm.claim.report:0
366 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
367 msgid "Category"
368 msgstr "Categoria"
369
370 #. module: crm_claim
371 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
372 msgid "Value Claims"
373 msgstr "Reclamações de valor"
374
375 #. module: crm_claim
376 #: view:crm.claim.report:0
377 msgid "  Year  "
378 msgstr "  Ano  "
379
380 #. module: crm_claim
381 #: help:crm.claim,email_cc:0
382 msgid ""
383 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
384 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
385 "addresses with a comma"
386 msgstr ""
387
388 #. module: crm_claim
389 #: selection:crm.claim,state:0
390 #: view:crm.claim.report:0
391 #: selection:crm.claim.report,state:0
392 msgid "Draft"
393 msgstr "Rascunho"
394
395 #. module: crm_claim
396 #: selection:crm.claim,priority:0
397 #: selection:crm.claim.report,priority:0
398 msgid "Low"
399 msgstr "Baixa"
400
401 #. module: crm_claim
402 #: field:crm.claim,date_closed:0
403 #: selection:crm.claim,state:0
404 #: selection:crm.claim.report,state:0
405 msgid "Closed"
406 msgstr "Fechada"
407
408 #. module: crm_claim
409 #: view:crm.claim:0
410 #: selection:crm.claim,state:0
411 #: view:crm.claim.report:0
412 #: selection:crm.claim.report,state:0
413 msgid "Pending"
414 msgstr "Pendente"
415
416 #. module: crm_claim
417 #: selection:crm.claim.report,month:0
418 msgid "August"
419 msgstr "Agosto"
420
421 #. module: crm_claim
422 #: selection:crm.claim,priority:0
423 #: selection:crm.claim.report,priority:0
424 msgid "Normal"
425 msgstr ""
426
427 #. module: crm_claim
428 #: view:crm.claim:0
429 msgid "Global CC"
430 msgstr "CC Global"
431
432 #. module: crm_claim
433 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
434 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
435 msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente e Fornecedor"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: selection:crm.claim.report,month:0
439 msgid "June"
440 msgstr "Junho"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: field:crm.claim,partner_phone:0
444 msgid "Phone"
445 msgstr "Telefone"
446
447 #. module: crm_claim
448 #: field:crm.claim.report,user_id:0
449 msgid "User"
450 msgstr "Usuário"
451
452 #. module: crm_claim
453 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
454 msgid "Awaiting Response"
455 msgstr ""
456
457 #. module: crm_claim
458 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
459 msgid "Claim Categories"
460 msgstr "Categorias de Reclamações"
461
462 #. module: crm_claim
463 #: selection:crm.claim.report,month:0
464 msgid "November"
465 msgstr "Novembro"
466
467 #. module: crm_claim
468 #: view:crm.claim.report:0
469 msgid "Extended Filters..."
470 msgstr "Filtros Extendidos..."
471
472 #. module: crm_claim
473 #: view:crm.claim:0
474 msgid "Closure"
475 msgstr "Encerramento"
476
477 #. module: crm_claim
478 #: view:crm.claim.report:0
479 msgid "Search"
480 msgstr "Pesquisar"
481
482 #. module: crm_claim
483 #: selection:crm.claim.report,month:0
484 msgid "October"
485 msgstr "Outubro"
486
487 #. module: crm_claim
488 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
489 msgid ""
490 "\n"
491 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
492 "flames.\n"
493 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
494 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
495 "    "
496 msgstr ""
497
498 #. module: crm_claim
499 #: selection:crm.claim.report,month:0
500 msgid "January"
501 msgstr "Janeiro"
502
503 #. module: crm_claim
504 #: view:crm.claim:0
505 #: field:crm.claim,date:0
506 msgid "Claim Date"
507 msgstr "Data da Reclamação"
508
509 #. module: crm_claim
510 #: help:crm.claim,email_from:0
511 msgid "These people will receive email."
512 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
513
514 #. module: crm_claim
515 #: view:crm.claim:0
516 #: view:crm.claim.report:0
517 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
518 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
519 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
520 msgid "Claims"
521 msgstr "Reclamações"
522
523 #. module: crm_claim
524 #: selection:crm.claim,type_action:0
525 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
526 msgid "Corrective Action"
527 msgstr "Ação Corretiva"
528
529 #. module: crm_claim
530 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
531 msgid "Policy Claims"
532 msgstr "Política de Reclamações"
533
534 #. module: crm_claim
535 #: view:crm.claim:0
536 msgid "History"
537 msgstr "Histórico"
538
539 #. module: crm_claim
540 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
541 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
542 msgid "Claim"
543 msgstr "Reclamação"
544
545 #. module: crm_claim
546 #: view:crm.claim:0
547 msgid "Attachments"
548 msgstr "Anexos"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
552 msgid ""
553 "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
554 "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
555 "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
556 "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
557 "using the mail gateway module."
558 msgstr ""
559
560 #. module: crm_claim
561 #: view:crm.claim:0
562 #: field:crm.claim,state:0
563 #: view:crm.claim.report:0
564 #: field:crm.claim.report,state:0
565 msgid "State"
566 msgstr "Estado"
567
568 #. module: crm_claim
569 #: view:crm.claim:0
570 #: view:crm.claim.report:0
571 msgid "Done"
572 msgstr "Concluído"
573
574 #. module: crm_claim
575 #: view:crm.claim:0
576 msgid "Claim Reporter"
577 msgstr "Reclamante"
578
579 #. module: crm_claim
580 #: view:crm.claim:0
581 #: view:crm.claim.report:0
582 msgid "Cancel"
583 msgstr "Cancelar"
584
585 #. module: crm_claim
586 #: view:crm.claim:0
587 msgid "Close"
588 msgstr "Concluir"
589
590 #. module: crm_claim
591 #: view:crm.claim:0
592 #: selection:crm.claim,state:0
593 #: view:crm.claim.report:0
594 #: selection:crm.claim.report,state:0
595 msgid "Open"
596 msgstr "Abrir"
597
598 #. module: crm_claim
599 #: view:crm.claim:0
600 msgid "In Progress"
601 msgstr "Em Progresso"
602
603 #. module: crm_claim
604 #: view:crm.claim:0
605 #: field:crm.claim,user_id:0
606 msgid "Responsible"
607 msgstr "Responsável"
608
609 #. module: crm_claim
610 #: view:crm.claim:0
611 msgid "Current"
612 msgstr "Atual"
613
614 #. module: crm_claim
615 #: view:crm.claim:0
616 msgid "Details"
617 msgstr "Detalhes"
618
619 #. module: crm_claim
620 #: view:crm.claim:0
621 msgid "Cases By Stage and Estimates"
622 msgstr "Casos Por Estágio e Estimativas"
623
624 #. module: crm_claim
625 #: view:crm.claim:0
626 msgid "Reply"
627 msgstr "Responder"
628
629 #. module: crm_claim
630 #: field:crm.claim,cause:0
631 msgid "Root Cause"
632 msgstr "Origem do Problema"
633
634 #. module: crm_claim
635 #: view:crm.claim:0
636 msgid "Claim/Action Description"
637 msgstr "Descrição da Reclamação/Ação"
638
639 #. module: crm_claim
640 #: field:crm.claim,description:0
641 msgid "Description"
642 msgstr "Descrição"
643
644 #. module: crm_claim
645 #: view:crm.claim:0
646 msgid "Search Claims"
647 msgstr "Pesquisar Reclamações"
648
649 #. module: crm_claim
650 #: field:crm.claim,section_id:0
651 #: view:crm.claim.report:0
652 msgid "Sales Team"
653 msgstr "Equipe de Vendas"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: selection:crm.claim.report,month:0
657 msgid "May"
658 msgstr "Maio"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: view:crm.claim:0
662 msgid "Resolution Actions"
663 msgstr "Ações de Resolução"
664
665 #. module: crm_claim
666 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
667 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
668 msgid "Report a Claim"
669 msgstr "Relatar uma Reclamação"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: view:crm.claim:0
673 msgid "Follow Up"
674 msgstr "Lembrete"
675
676 #. module: crm_claim
677 #: help:crm.claim,state:0
678 msgid ""
679 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
680 "         \n"
681 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
682 "           \n"
683 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
684 "       \n"
685 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
686 msgstr ""
687 "O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado.                "
688 "                  \n"
689 "Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'.               "
690 "                   \n"
691 "Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'.                 "
692 "                 \n"
693 "Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
694
695 #. module: crm_claim
696 #: selection:crm.claim.report,month:0
697 msgid "February"
698 msgstr "Fevereiro"
699
700 #. module: crm_claim
701 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
702 msgid "Won't fix"
703 msgstr "Não Corrigido"
704
705 #. module: crm_claim
706 #: selection:crm.claim.report,month:0
707 msgid "April"
708 msgstr "Abril"
709
710 #. module: crm_claim
711 #: view:crm.claim.report:0
712 msgid "My Case(s)"
713 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
714
715 #. module: crm_claim
716 #: field:crm.claim,id:0
717 msgid "ID"
718 msgstr ""
719
720 #. module: crm_claim
721 #: view:crm.claim:0
722 msgid "Actions"
723 msgstr "Ações"
724
725 #. module: crm_claim
726 #: selection:crm.claim,priority:0
727 #: selection:crm.claim.report,priority:0
728 msgid "High"
729 msgstr "Alta"
730
731 #. module: crm_claim
732 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
733 msgid ""
734 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
735 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
736 msgstr ""
737 "Crie categorias de reclamações para melhor gerenciá-las e classificá-las. "
738 "Alguns exemplos de reclamação: ações preventivas, ações corretivas"
739
740 #. module: crm_claim
741 #: field:crm.claim.report,create_date:0
742 msgid "Create Date"
743 msgstr "Data de Criação"
744
745 #. module: crm_claim
746 #: view:crm.claim.report:0
747 #: field:crm.claim.report,name:0
748 msgid "Year"
749 msgstr "Ano"
750
751 #~ msgid "Planned Revenue"
752 #~ msgstr "Lucro Planejado"
753
754 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
755 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da ação."
756
757 #~ msgid "Actions Defined"
758 #~ msgstr "Ações Definidas"
759
760 #~ msgid "Actions Done"
761 #~ msgstr "Ações Concluídas"