1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 04:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-29 04:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15694)\n"
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
27 #: view:crm.claim.report:0
29 msgstr "Agrupar Por..."
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Data da próxima ação"
42 #: selection:crm.claim.report,month:0
47 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
48 msgid "Delay to close"
49 msgstr "Espera para concluir"
52 #: field:crm.claim,resolution:0
57 #: field:crm.claim,company_id:0
58 #: view:crm.claim.report:0
59 #: field:crm.claim.report,company_id:0
64 #: field:crm.claim,email_cc:0
65 msgid "Watchers Emails"
66 msgstr "Emails dos Observadores"
69 #: view:crm.claim.report:0
71 msgstr "Nº da Solicitação"
74 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
76 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
77 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
80 "Você pode criar estágios de solicitação para categorizar o status de cada "
81 "solicitação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para "
82 "a resolução da solicitação."
85 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
87 msgid "The claim '%s' has been opened."
88 msgstr "A solicitação '%s' foi aberta."
93 msgstr "Data de Fechamento"
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Adicionar Nota Interna"
107 #: help:crm.claim,section_id:0
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
112 "Equipe de Vendas a qual o Caso pertence. Define o usuário responsável e a "
113 "conta de email para o sistema de correio."
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descrição da Solicitação"
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamações com Fatos"
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
142 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
144 msgstr "Data de Fechamento"
147 #: field:crm.claim,ref:0
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "Date of claim"
154 msgstr "Data da solicitação"
158 msgid "All pending Claims"
159 msgstr "Solicitações pendentes"
162 #: view:crm.claim.report:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Voltar para Rascunho"
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
188 #: view:crm.claim.report:0
189 msgid "Month of claim"
190 msgstr "Mês da solicitação"
193 #: selection:crm.claim,type_action:0
194 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
195 msgid "Preventive Action"
196 msgstr "Ação Preventiva"
199 #: field:crm.claim.report,section_id:0
206 msgstr "Origens do Problema"
209 #: field:crm.claim,user_fault:0
210 msgid "Trouble Responsible"
211 msgstr "Responsável pelo Problema"
214 #: field:crm.claim,priority:0
215 #: view:crm.claim.report:0
216 #: field:crm.claim.report,priority:0
222 msgid "Send New Email"
223 msgstr "Enviar Novo Email"
227 #: selection:crm.claim,state:0
228 #: view:crm.claim.report:0
234 #: view:crm.claim.report:0
239 #: field:crm.claim,email_from:0
244 #: selection:crm.claim,priority:0
245 #: selection:crm.claim.report,priority:0
250 #: field:crm.claim,action_next:0
252 msgstr "Próxima Ação"
255 #: view:crm.claim.report:0
256 msgid "My Sales Team(s)"
257 msgstr "Minha Equipe de Vendas"
260 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
262 msgstr "Não Corrigido"
265 #: field:crm.claim,create_date:0
266 msgid "Creation Date"
267 msgstr "Data de Criação"
270 #: field:crm.claim,name:0
271 msgid "Claim Subject"
272 msgstr "Assunto da Reclamação"
275 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
277 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
278 "them with specific criteria."
280 "Tenha uma visão geral de todas as reclamações processadas no sistema "
281 "classificando-as com critérios específicos."
284 #: selection:crm.claim.report,month:0
289 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
291 msgstr "Estágios da Reclamação"
294 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
300 #: field:crm.claim,stage_id:0
301 #: view:crm.claim.report:0
302 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
308 msgid "History Information"
322 #: view:crm.claim.report:0
327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
328 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
329 msgid "Claims Analysis"
330 msgstr "Análise de Reclamações"
333 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
334 msgid "Number of Days to close the case"
335 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
338 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
339 msgid "CRM Claim Report"
340 msgstr "Relatório de Reclamação CRM"
343 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
344 msgid "Accepted as Claim"
345 msgstr "Aceito como Reclamação"
348 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
353 #: selection:crm.claim.report,month:0
358 #: selection:crm.claim.report,month:0
363 #: view:crm.claim.report:0
364 #: field:crm.claim.report,month:0
369 #: field:crm.claim,type_action:0
370 #: view:crm.claim.report:0
371 #: field:crm.claim.report,type_action:0
373 msgstr "Tipo de Ação"
376 #: field:crm.claim,write_date:0
378 msgstr "Data de Atualização"
381 #: view:crm.claim.report:0
382 msgid "Year of claim"
383 msgstr "Ano da solicitação"
386 #: view:crm.claim.report:0
388 msgstr "Representante"
391 #: field:crm.claim,categ_id:0
392 #: view:crm.claim.report:0
393 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
398 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
400 msgstr "Reclamações de valor"
404 msgid "Responsible User"
405 msgstr "Usuário Responsável"
408 #: help:crm.claim,email_cc:0
410 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
411 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
412 "addresses with a comma"
414 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
415 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
416 "múltiplos endereços de email com vírgula."
419 #: selection:crm.claim.report,state:0
424 #: selection:crm.claim,priority:0
425 #: selection:crm.claim.report,priority:0
430 #: field:crm.claim,date_closed:0
431 #: selection:crm.claim,state:0
432 #: selection:crm.claim.report,state:0
443 #: selection:crm.claim,state:0
444 #: view:crm.claim.report:0
445 #: selection:crm.claim.report,state:0
451 msgid "Communication & History"
452 msgstr "Comunicação & Histórico"
455 #: selection:crm.claim.report,month:0
460 #: selection:crm.claim,priority:0
461 #: selection:crm.claim.report,priority:0
471 #: selection:crm.claim.report,month:0
476 #: view:res.partner:0
477 msgid "Partners Claim"
478 msgstr "Solicitações de Parceiros"
481 #: field:crm.claim,partner_phone:0
486 #: field:crm.claim.report,user_id:0
491 #: field:crm.claim,active:0
496 #: selection:crm.claim.report,month:0
501 #: view:crm.claim.report:0
502 msgid "Extended Filters..."
503 msgstr "Filtros Extendidos..."
508 msgstr "Encerramento"
511 #: view:crm.claim.report:0
516 #: selection:crm.claim.report,month:0
521 #: selection:crm.claim.report,month:0
527 #: field:crm.claim,date:0
529 msgstr "Data da Reclamação"
532 #: help:crm.claim,email_from:0
533 msgid "These people will receive email."
534 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
537 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
538 msgid "Claim Categories"
539 msgstr "Categorias de Reclamações"
543 #: view:crm.claim.report:0
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
547 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
548 #: field:res.partner,claims_ids:0
553 #: selection:crm.claim,type_action:0
554 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
555 msgid "Corrective Action"
556 msgstr "Ação Corretiva"
559 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
560 msgid "Policy Claims"
561 msgstr "Política de Reclamações"
569 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
570 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
575 #: selection:crm.claim,priority:0
576 #: selection:crm.claim.report,priority:0
581 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
582 msgid "Partner Contact"
583 msgstr "Contato do Parceiro"
587 #: field:crm.claim,state:0
588 #: view:crm.claim.report:0
589 #: field:crm.claim.report,state:0
595 #: view:crm.claim.report:0
601 msgid "Claim Reporter"
606 #: view:crm.claim.report:0
617 #: view:crm.claim.report:0
618 #: selection:crm.claim.report,state:0
625 msgstr "Novas Solicitações"
629 #: selection:crm.claim,state:0
631 msgstr "Em Progresso"
635 #: field:crm.claim,user_id:0
640 #: view:crm.claim.report:0
641 msgid "Claims created in current year"
642 msgstr "Solicitações criadas este ano"
646 msgid "Unassigned Claims"
647 msgstr "Solicitações em aberto"
650 #: view:crm.claim.report:0
651 msgid "Claims created in current month"
652 msgstr "Solicitações criadas este mês"
655 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
656 msgid "Overpassed Deadline"
657 msgstr "Prazo Superado"
660 #: field:crm.claim,cause:0
662 msgstr "Origem do Problema"
666 msgid "Claim/Action Description"
667 msgstr "Descrição da Reclamação/Ação"
670 #: field:crm.claim,description:0
676 msgid "Search Claims"
677 msgstr "Pesquisar Reclamações"
680 #: field:crm.claim,section_id:0
681 #: view:crm.claim.report:0
683 msgstr "Equipe de Vendas"
686 #: selection:crm.claim.report,month:0
692 msgid "Resolution Actions"
693 msgstr "Ações de Resolução"
696 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
698 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
699 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
700 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
701 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
703 "Registrar e acompanhar as reclamações de seus clientes. As reclamações podem "
704 "estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-mails com "
705 "anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails enviados, o tipo "
706 "de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser automaticamente "
707 "ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway de e-mails."
710 #: field:crm.claim.report,email:0
712 msgstr "Nº de Emails"
715 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
717 msgstr "Ações Concluídas"
720 #: view:crm.claim.report:0
721 msgid "Claims created in last month"
722 msgstr "Solicitações criadas mês passado"
725 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
726 msgid "Actions Defined"
727 msgstr "Ações Definidas"
735 #: help:crm.claim,state:0
737 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
739 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
741 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
743 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
745 "O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado. "
747 "Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'. "
749 "Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'. "
751 "Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
754 #: selection:crm.claim.report,month:0
759 #: view:crm.claim.report:0
760 #: field:crm.claim.report,name:0
765 #: view:crm.claim.report:0
767 msgstr "Minha empresa"
770 #: selection:crm.claim.report,month:0
775 #: view:crm.claim.report:0
777 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
780 #: field:crm.claim,id:0
785 #: constraint:res.partner:0
786 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
787 msgstr "Erro! Você não pode criar recursivamente a membros associados."
795 #: selection:crm.claim,priority:0
796 #: selection:crm.claim.report,priority:0
801 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
803 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
804 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
806 "Crie categorias de reclamações para melhor gerenciá-las e classificá-las. "
807 "Alguns exemplos de reclamação: ações preventivas, ações corretivas"
810 #: field:crm.claim.report,create_date:0
812 msgstr "Data de Criação"
816 msgid "In Progress Claims"
817 msgstr "Solicitações em Andamento"