1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
27 #: view:crm.claim.report:0
29 msgstr "Agrupar Por..."
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Próxima Data de Ação"
42 #: field:crm.claim.report,probability:0
44 msgstr "Probabilidade"
47 #: selection:crm.claim.report,month:0
52 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
53 msgid "Delay to close"
54 msgstr "Atraso para fechar"
57 #: field:crm.claim,resolution:0
62 #: field:crm.claim,company_id:0
63 #: view:crm.claim.report:0
64 #: field:crm.claim.report,company_id:0
69 #: field:crm.claim,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Emails dos Observadores"
74 #: view:crm.claim.report:0
76 msgstr "Nº da Reclamação"
79 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
81 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
82 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
85 "Você pode criar estágios de reclamação para categorizar o status de cada "
86 "reclamação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para "
87 "a resolução da reclamação."
90 #: selection:crm.claim,priority:0
91 #: selection:crm.claim.report,priority:0
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
107 #: help:crm.claim,section_id:0
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
112 "Equipe de Vendas a qual o Caso pertence. Define o usuário responsável e a "
113 "conta de email para o sistema de correio."
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descrição da Reclamação"
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamações com Fatos"
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contato do Parceiro"
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
149 msgstr "Data de Fechamento"
152 #: view:crm.claim.report:0
157 #: field:crm.claim,ref:0
162 #: field:crm.claim,action_next:0
164 msgstr "Próxima Ação"
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Voltar para Rascunho"
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
188 #: selection:crm.claim,type_action:0
189 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
190 msgid "Preventive Action"
191 msgstr "Ação Preventiva"
194 #: field:crm.claim.report,section_id:0
201 msgstr "Origens do Problema"
204 #: field:crm.claim,user_fault:0
205 msgid "Trouble Responsible"
206 msgstr "Responsável pelo Problema"
209 #: field:crm.claim,priority:0
210 #: view:crm.claim.report:0
211 #: field:crm.claim.report,priority:0
217 msgid "Send New Email"
218 msgstr "Enviar Novo Email"
221 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
222 msgid "Overpassed Deadline"
223 msgstr "Prazo Superado"
227 #: view:crm.claim.report:0
232 #: field:crm.claim,email_from:0
237 #: selection:crm.claim,priority:0
238 #: selection:crm.claim.report,priority:0
243 #: view:crm.claim.report:0
248 #: field:crm.claim,create_date:0
249 msgid "Creation Date"
250 msgstr "Data de Criação"
253 #: field:crm.claim,name:0
254 msgid "Claim Subject"
255 msgstr "Assunto da Reclamação"
258 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
260 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
261 "them with specific criteria."
263 "Tenha uma visão geral de todas as reclamações processadas no sistema "
264 "classificando-as com critérios específicos."
267 #: selection:crm.claim.report,month:0
272 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
274 msgstr "Estágios da Reclamação"
277 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
283 #: field:crm.claim,stage_id:0
284 #: view:crm.claim.report:0
285 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
291 msgid "History Information"
300 #: view:crm.claim.report:0
310 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
315 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
316 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
317 msgid "Claims Analysis"
318 msgstr "Análise de Reclamações"
321 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
322 msgid "Number of Days to close the case"
323 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
326 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
327 msgid "CRM Claim Report"
328 msgstr "Relatório de Reclamação CRM"
331 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
332 msgid "Accepted as Claim"
333 msgstr "Aceito como Reclamação"
336 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
341 #: selection:crm.claim.report,month:0
346 #: selection:crm.claim.report,month:0
351 #: view:crm.claim.report:0
352 #: field:crm.claim.report,month:0
357 #: field:crm.claim,type_action:0
358 #: view:crm.claim.report:0
359 #: field:crm.claim.report,type_action:0
361 msgstr "Tipo de Ação"
364 #: field:crm.claim,write_date:0
366 msgstr "Data de Atualização"
369 #: view:crm.claim.report:0
371 msgstr "Representante"
374 #: field:crm.claim,categ_id:0
375 #: view:crm.claim.report:0
376 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
381 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
383 msgstr "Reclamações de valor"
386 #: view:crm.claim.report:0
391 #: help:crm.claim,email_cc:0
393 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
394 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
395 "addresses with a comma"
397 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
398 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
399 "múltiplos endereços de email com vírgula."
402 #: selection:crm.claim.report,state:0
407 #: selection:crm.claim,priority:0
408 #: selection:crm.claim.report,priority:0
413 #: field:crm.claim,date_closed:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: selection:crm.claim.report,state:0
421 #: selection:crm.claim,state:0
422 #: view:crm.claim.report:0
423 #: selection:crm.claim.report,state:0
429 msgid "Communication & History"
430 msgstr "Comunicação & Histórico"
433 #: selection:crm.claim.report,month:0
438 #: selection:crm.claim,priority:0
439 #: selection:crm.claim.report,priority:0
449 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
450 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
451 msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente e Fornecedor"
454 #: selection:crm.claim.report,month:0
459 #: field:crm.claim,partner_phone:0
464 #: field:crm.claim.report,user_id:0
469 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
472 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
474 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
475 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
479 "Este módulo permite a você controlar as reclamações de seus "
480 "clientes/fornecedores.\n"
481 "É totalmente integrado com o gateway de e-mail para que você possa "
482 "automaticamente criar novas reivindicações com base nos e-mails recebidos.\n"
486 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
487 msgid "Claim Categories"
488 msgstr "Categorias de Reclamações"
491 #: selection:crm.claim.report,month:0
496 #: view:crm.claim.report:0
497 msgid "Extended Filters..."
498 msgstr "Filtros Extendidos..."
503 msgstr "Encerramento"
506 #: view:crm.claim.report:0
511 #: selection:crm.claim.report,month:0
516 #: selection:crm.claim.report,month:0
522 #: field:crm.claim,date:0
524 msgstr "Data da Reclamação"
527 #: help:crm.claim,email_from:0
528 msgid "These people will receive email."
529 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
533 #: view:crm.claim.report:0
534 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
535 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
536 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
537 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
538 #: field:res.partner,claims_ids:0
543 #: selection:crm.claim,type_action:0
544 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
545 msgid "Corrective Action"
546 msgstr "Ação Corretiva"
549 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
550 msgid "Policy Claims"
551 msgstr "Política de Reclamações"
559 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
560 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
570 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
571 msgid "Stage of case"
572 msgstr "Estágio do Caso"
576 #: field:crm.claim,state:0
577 #: view:crm.claim.report:0
578 #: field:crm.claim.report,state:0
584 #: view:crm.claim.report:0
590 msgid "Claim Reporter"
595 #: view:crm.claim.report:0
606 #: view:crm.claim.report:0
607 #: selection:crm.claim.report,state:0
613 #: selection:crm.claim,state:0
615 msgstr "Em Progresso"
619 #: field:crm.claim,user_id:0
639 #: field:crm.claim,cause:0
641 msgstr "Origem do Problema"
645 msgid "Claim/Action Description"
646 msgstr "Descrição da Reclamação/Ação"
649 #: field:crm.claim,description:0
655 msgid "Search Claims"
656 msgstr "Pesquisar Reclamações"
659 #: field:crm.claim,section_id:0
660 #: view:crm.claim.report:0
662 msgstr "Equipe de Vendas"
665 #: selection:crm.claim.report,month:0
671 msgid "Resolution Actions"
672 msgstr "Ações de Resolução"
675 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
676 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
677 msgid "Report a Claim"
678 msgstr "Relatar uma Reclamação"
681 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
683 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
684 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
685 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
686 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
688 "Registrar e acompanhar as reclamações de seus clientes. As reclamações podem "
689 "estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-mails com "
690 "anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails enviados, o tipo "
691 "de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser automaticamente "
692 "ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway de e-mails."
695 #: field:crm.claim.report,email:0
697 msgstr "Nº de Emails"
700 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
702 msgstr "Ações Concluídas"
705 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
706 msgid "Actions Defined"
707 msgstr "Ações Definidas"
715 #: help:crm.claim,state:0
717 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
719 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
721 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
723 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
725 "O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado. "
727 "Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'. "
729 "Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'. "
731 "Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
734 #: selection:crm.claim.report,month:0
739 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
741 msgstr "Não Corrigido"
744 #: selection:crm.claim.report,month:0
749 #: view:crm.claim.report:0
751 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
754 #: field:crm.claim,id:0
764 #: selection:crm.claim,priority:0
765 #: selection:crm.claim.report,priority:0
770 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
772 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
773 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
775 "Crie categorias de reclamações para melhor gerenciá-las e classificá-las. "
776 "Alguns exemplos de reclamação: ações preventivas, ações corretivas"
779 #: field:crm.claim.report,create_date:0
781 msgstr "Data de Criação"
784 #: view:crm.claim.report:0
785 #: field:crm.claim.report,name:0