Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "Nº de Casos"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Agrupar Por..."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Próxima Data de Ação"
40
41 #. module: crm_claim
42 #: field:crm.claim.report,probability:0
43 msgid "Probability"
44 msgstr "Probabilidade"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: selection:crm.claim.report,month:0
48 msgid "March"
49 msgstr "Março"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
53 msgid "Delay to close"
54 msgstr "Atraso para fechar"
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,resolution:0
58 msgid "Resolution"
59 msgstr "Resolução"
60
61 #. module: crm_claim
62 #: field:crm.claim,company_id:0
63 #: view:crm.claim.report:0
64 #: field:crm.claim.report,company_id:0
65 msgid "Company"
66 msgstr "Empresa"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: field:crm.claim,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Emails dos Observadores"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: view:crm.claim.report:0
75 msgid "#Claim"
76 msgstr "Nº da Reclamação"
77
78 #. module: crm_claim
79 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
80 msgid ""
81 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
82 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
83 "of a claim."
84 msgstr ""
85 "Você pode criar estágios de reclamação para categorizar o status de cada "
86 "reclamação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para "
87 "a resolução da reclamação."
88
89 #. module: crm_claim
90 #: selection:crm.claim,priority:0
91 #: selection:crm.claim.report,priority:0
92 msgid "Highest"
93 msgstr "Maior"
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
98 msgid "Day"
99 msgstr "Dia"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: view:crm.claim:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
105
106 #. module: crm_claim
107 #: help:crm.claim,section_id:0
108 msgid ""
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
111 msgstr ""
112 "Equipe de Vendas a qual o Caso pertence. Define o usuário responsável e a "
113 "conta de email para o sistema de correio."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:0
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descrição da Reclamação"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Mensagens"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamações com Fatos"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Cancelada"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 msgid "Preventive"
139 msgstr "Preventiva"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contato do Parceiro"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
148 msgid "Close Date"
149 msgstr "Data de Fechamento"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "   Month   "
154 msgstr "   Mês   "
155
156 #. module: crm_claim
157 #: field:crm.claim,ref:0
158 msgid "Reference"
159 msgstr "Referência"
160
161 #. module: crm_claim
162 #: field:crm.claim,action_next:0
163 msgid "Next Action"
164 msgstr "Próxima Ação"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: view:crm.claim:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Voltar para Rascunho"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
175 msgid "Deadline"
176 msgstr "Prazo Final"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
184 msgid "Partner"
185 msgstr "Parceiro"
186
187 #. module: crm_claim
188 #: selection:crm.claim,type_action:0
189 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
190 msgid "Preventive Action"
191 msgstr "Ação Preventiva"
192
193 #. module: crm_claim
194 #: field:crm.claim.report,section_id:0
195 msgid "Section"
196 msgstr "Seção"
197
198 #. module: crm_claim
199 #: view:crm.claim:0
200 msgid "Root Causes"
201 msgstr "Origens do Problema"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: field:crm.claim,user_fault:0
205 msgid "Trouble Responsible"
206 msgstr "Responsável pelo Problema"
207
208 #. module: crm_claim
209 #: field:crm.claim,priority:0
210 #: view:crm.claim.report:0
211 #: field:crm.claim.report,priority:0
212 msgid "Priority"
213 msgstr "Prioridade"
214
215 #. module: crm_claim
216 #: view:crm.claim:0
217 msgid "Send New Email"
218 msgstr "Enviar Novo Email"
219
220 #. module: crm_claim
221 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
222 msgid "Overpassed Deadline"
223 msgstr "Prazo Superado"
224
225 #. module: crm_claim
226 #: view:crm.claim:0
227 #: view:crm.claim.report:0
228 msgid "Type"
229 msgstr "Tipo"
230
231 #. module: crm_claim
232 #: field:crm.claim,email_from:0
233 msgid "Email"
234 msgstr "Email"
235
236 #. module: crm_claim
237 #: selection:crm.claim,priority:0
238 #: selection:crm.claim.report,priority:0
239 msgid "Lowest"
240 msgstr "Mais Baixa"
241
242 #. module: crm_claim
243 #: view:crm.claim.report:0
244 msgid "# Mails"
245 msgstr ""
246
247 #. module: crm_claim
248 #: field:crm.claim,create_date:0
249 msgid "Creation Date"
250 msgstr "Data de Criação"
251
252 #. module: crm_claim
253 #: field:crm.claim,name:0
254 msgid "Claim Subject"
255 msgstr "Assunto da Reclamação"
256
257 #. module: crm_claim
258 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
259 msgid ""
260 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
261 "them with specific criteria."
262 msgstr ""
263 "Tenha uma visão geral de todas as reclamações processadas no sistema "
264 "classificando-as com critérios específicos."
265
266 #. module: crm_claim
267 #: selection:crm.claim.report,month:0
268 msgid "July"
269 msgstr "Julho"
270
271 #. module: crm_claim
272 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
273 msgid "Claim Stages"
274 msgstr "Estágios da Reclamação"
275
276 #. module: crm_claim
277 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
278 msgid "Categories"
279 msgstr "Categorias"
280
281 #. module: crm_claim
282 #: view:crm.claim:0
283 #: field:crm.claim,stage_id:0
284 #: view:crm.claim.report:0
285 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
286 msgid "Stage"
287 msgstr "Estágio"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: view:crm.claim:0
291 msgid "History Information"
292 msgstr "Histórico"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: view:crm.claim:0
296 msgid "Dates"
297 msgstr "Datas"
298
299 #. module: crm_claim
300 #: view:crm.claim.report:0
301 msgid "    Month-1    "
302 msgstr "    Mês-1    "
303
304 #. module: crm_claim
305 #: view:crm.claim:0
306 msgid "Contact"
307 msgstr "Contato"
308
309 #. module: crm_claim
310 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
311 msgid "Stages"
312 msgstr "Estágios"
313
314 #. module: crm_claim
315 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
316 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
317 msgid "Claims Analysis"
318 msgstr "Análise de Reclamações"
319
320 #. module: crm_claim
321 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
322 msgid "Number of Days to close the case"
323 msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
324
325 #. module: crm_claim
326 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
327 msgid "CRM Claim Report"
328 msgstr "Relatório de Reclamação CRM"
329
330 #. module: crm_claim
331 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
332 msgid "Accepted as Claim"
333 msgstr "Aceito como Reclamação"
334
335 #. module: crm_claim
336 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
337 msgid "Corrective"
338 msgstr "Corretiva"
339
340 #. module: crm_claim
341 #: selection:crm.claim.report,month:0
342 msgid "September"
343 msgstr "Setembro"
344
345 #. module: crm_claim
346 #: selection:crm.claim.report,month:0
347 msgid "December"
348 msgstr "Dezembro"
349
350 #. module: crm_claim
351 #: view:crm.claim.report:0
352 #: field:crm.claim.report,month:0
353 msgid "Month"
354 msgstr "Mês"
355
356 #. module: crm_claim
357 #: field:crm.claim,type_action:0
358 #: view:crm.claim.report:0
359 #: field:crm.claim.report,type_action:0
360 msgid "Action Type"
361 msgstr "Tipo de Ação"
362
363 #. module: crm_claim
364 #: field:crm.claim,write_date:0
365 msgid "Update Date"
366 msgstr "Data de Atualização"
367
368 #. module: crm_claim
369 #: view:crm.claim.report:0
370 msgid "Salesman"
371 msgstr "Representante"
372
373 #. module: crm_claim
374 #: field:crm.claim,categ_id:0
375 #: view:crm.claim.report:0
376 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
377 msgid "Category"
378 msgstr "Categoria"
379
380 #. module: crm_claim
381 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
382 msgid "Value Claims"
383 msgstr "Reclamações de valor"
384
385 #. module: crm_claim
386 #: view:crm.claim.report:0
387 msgid "  Year  "
388 msgstr "  Ano  "
389
390 #. module: crm_claim
391 #: help:crm.claim,email_cc:0
392 msgid ""
393 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
394 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
395 "addresses with a comma"
396 msgstr ""
397 "Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
398 "saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
399 "múltiplos endereços de email com vírgula."
400
401 #. module: crm_claim
402 #: selection:crm.claim.report,state:0
403 msgid "Draft"
404 msgstr "Provisório"
405
406 #. module: crm_claim
407 #: selection:crm.claim,priority:0
408 #: selection:crm.claim.report,priority:0
409 msgid "Low"
410 msgstr "Baixa"
411
412 #. module: crm_claim
413 #: field:crm.claim,date_closed:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: selection:crm.claim.report,state:0
416 msgid "Closed"
417 msgstr "Fechada"
418
419 #. module: crm_claim
420 #: view:crm.claim:0
421 #: selection:crm.claim,state:0
422 #: view:crm.claim.report:0
423 #: selection:crm.claim.report,state:0
424 msgid "Pending"
425 msgstr "Pendente"
426
427 #. module: crm_claim
428 #: view:crm.claim:0
429 msgid "Communication & History"
430 msgstr "Comunicação & Histórico"
431
432 #. module: crm_claim
433 #: selection:crm.claim.report,month:0
434 msgid "August"
435 msgstr "Agosto"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: selection:crm.claim,priority:0
439 #: selection:crm.claim.report,priority:0
440 msgid "Normal"
441 msgstr "Normal"
442
443 #. module: crm_claim
444 #: view:crm.claim:0
445 msgid "Global CC"
446 msgstr "CC Global"
447
448 #. module: crm_claim
449 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
450 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
451 msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente e Fornecedor"
452
453 #. module: crm_claim
454 #: selection:crm.claim.report,month:0
455 msgid "June"
456 msgstr "Junho"
457
458 #. module: crm_claim
459 #: field:crm.claim,partner_phone:0
460 msgid "Phone"
461 msgstr "Telefone"
462
463 #. module: crm_claim
464 #: field:crm.claim.report,user_id:0
465 msgid "User"
466 msgstr "Usuário"
467
468 #. module: crm_claim
469 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
470 msgid ""
471 "\n"
472 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
473 "flames.\n"
474 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
475 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
476 "    "
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Este módulo permite a você controlar as reclamações de seus "
480 "clientes/fornecedores.\n"
481 "É totalmente integrado com o gateway de e-mail para que você possa "
482 "automaticamente criar novas reivindicações com base nos e-mails recebidos.\n"
483 "    "
484
485 #. module: crm_claim
486 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
487 msgid "Claim Categories"
488 msgstr "Categorias de Reclamações"
489
490 #. module: crm_claim
491 #: selection:crm.claim.report,month:0
492 msgid "November"
493 msgstr "Novembro"
494
495 #. module: crm_claim
496 #: view:crm.claim.report:0
497 msgid "Extended Filters..."
498 msgstr "Filtros Extendidos..."
499
500 #. module: crm_claim
501 #: view:crm.claim:0
502 msgid "Closure"
503 msgstr "Encerramento"
504
505 #. module: crm_claim
506 #: view:crm.claim.report:0
507 msgid "Search"
508 msgstr "Pesquisar"
509
510 #. module: crm_claim
511 #: selection:crm.claim.report,month:0
512 msgid "October"
513 msgstr "Outubro"
514
515 #. module: crm_claim
516 #: selection:crm.claim.report,month:0
517 msgid "January"
518 msgstr "Janeiro"
519
520 #. module: crm_claim
521 #: view:crm.claim:0
522 #: field:crm.claim,date:0
523 msgid "Claim Date"
524 msgstr "Data da Reclamação"
525
526 #. module: crm_claim
527 #: help:crm.claim,email_from:0
528 msgid "These people will receive email."
529 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
530
531 #. module: crm_claim
532 #: view:crm.claim:0
533 #: view:crm.claim.report:0
534 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
535 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
536 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
537 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
538 #: field:res.partner,claims_ids:0
539 msgid "Claims"
540 msgstr "Reclamações"
541
542 #. module: crm_claim
543 #: selection:crm.claim,type_action:0
544 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
545 msgid "Corrective Action"
546 msgstr "Ação Corretiva"
547
548 #. module: crm_claim
549 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
550 msgid "Policy Claims"
551 msgstr "Política de Reclamações"
552
553 #. module: crm_claim
554 #: view:crm.claim:0
555 msgid "History"
556 msgstr "Histórico"
557
558 #. module: crm_claim
559 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
560 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
561 msgid "Claim"
562 msgstr "Reclamação"
563
564 #. module: crm_claim
565 #: view:crm.claim:0
566 msgid "Attachments"
567 msgstr "Anexos"
568
569 #. module: crm_claim
570 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
571 msgid "Stage of case"
572 msgstr "Estágio do Caso"
573
574 #. module: crm_claim
575 #: view:crm.claim:0
576 #: field:crm.claim,state:0
577 #: view:crm.claim.report:0
578 #: field:crm.claim.report,state:0
579 msgid "State"
580 msgstr "Estado"
581
582 #. module: crm_claim
583 #: view:crm.claim:0
584 #: view:crm.claim.report:0
585 msgid "Done"
586 msgstr "Concluído"
587
588 #. module: crm_claim
589 #: view:crm.claim:0
590 msgid "Claim Reporter"
591 msgstr "Reclamante"
592
593 #. module: crm_claim
594 #: view:crm.claim:0
595 #: view:crm.claim.report:0
596 msgid "Cancel"
597 msgstr "Cancelar"
598
599 #. module: crm_claim
600 #: view:crm.claim:0
601 msgid "Close"
602 msgstr "Concluir"
603
604 #. module: crm_claim
605 #: view:crm.claim:0
606 #: view:crm.claim.report:0
607 #: selection:crm.claim.report,state:0
608 msgid "Open"
609 msgstr "Aberto"
610
611 #. module: crm_claim
612 #: view:crm.claim:0
613 #: selection:crm.claim,state:0
614 msgid "In Progress"
615 msgstr "Em Progresso"
616
617 #. module: crm_claim
618 #: view:crm.claim:0
619 #: field:crm.claim,user_id:0
620 msgid "Responsible"
621 msgstr "Responsável"
622
623 #. module: crm_claim
624 #: view:crm.claim:0
625 msgid "Current"
626 msgstr "Atual"
627
628 #. module: crm_claim
629 #: view:crm.claim:0
630 msgid "Details"
631 msgstr "Detalhes"
632
633 #. module: crm_claim
634 #: view:crm.claim:0
635 msgid "Reply"
636 msgstr "Responder"
637
638 #. module: crm_claim
639 #: field:crm.claim,cause:0
640 msgid "Root Cause"
641 msgstr "Origem do Problema"
642
643 #. module: crm_claim
644 #: view:crm.claim:0
645 msgid "Claim/Action Description"
646 msgstr "Descrição da Reclamação/Ação"
647
648 #. module: crm_claim
649 #: field:crm.claim,description:0
650 msgid "Description"
651 msgstr "Descrição"
652
653 #. module: crm_claim
654 #: view:crm.claim:0
655 msgid "Search Claims"
656 msgstr "Pesquisar Reclamações"
657
658 #. module: crm_claim
659 #: field:crm.claim,section_id:0
660 #: view:crm.claim.report:0
661 msgid "Sales Team"
662 msgstr "Equipe de Vendas"
663
664 #. module: crm_claim
665 #: selection:crm.claim.report,month:0
666 msgid "May"
667 msgstr "Maio"
668
669 #. module: crm_claim
670 #: view:crm.claim:0
671 msgid "Resolution Actions"
672 msgstr "Ações de Resolução"
673
674 #. module: crm_claim
675 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
676 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
677 msgid "Report a Claim"
678 msgstr "Relatar uma Reclamação"
679
680 #. module: crm_claim
681 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
682 msgid ""
683 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
684 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
685 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
686 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
687 msgstr ""
688 "Registrar e acompanhar as reclamações de seus clientes. As reclamações podem "
689 "estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-mails com "
690 "anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails enviados, o tipo "
691 "de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser automaticamente "
692 "ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway de e-mails."
693
694 #. module: crm_claim
695 #: field:crm.claim.report,email:0
696 msgid "# Emails"
697 msgstr "Nº de Emails"
698
699 #. module: crm_claim
700 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
701 msgid "Actions Done"
702 msgstr "Ações Concluídas"
703
704 #. module: crm_claim
705 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
706 msgid "Actions Defined"
707 msgstr "Ações Definidas"
708
709 #. module: crm_claim
710 #: view:crm.claim:0
711 msgid "Follow Up"
712 msgstr "Lembrete"
713
714 #. module: crm_claim
715 #: help:crm.claim,state:0
716 msgid ""
717 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
718 "         \n"
719 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
720 "           \n"
721 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
722 "       \n"
723 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
724 msgstr ""
725 "O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado.                "
726 "                  \n"
727 "Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'.               "
728 "                   \n"
729 "Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'.                 "
730 "                 \n"
731 "Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
732
733 #. module: crm_claim
734 #: selection:crm.claim.report,month:0
735 msgid "February"
736 msgstr "Fevereiro"
737
738 #. module: crm_claim
739 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
740 msgid "Won't fix"
741 msgstr "Não Corrigido"
742
743 #. module: crm_claim
744 #: selection:crm.claim.report,month:0
745 msgid "April"
746 msgstr "Abril"
747
748 #. module: crm_claim
749 #: view:crm.claim.report:0
750 msgid "My Case(s)"
751 msgstr "Meu(s) Caso(s)"
752
753 #. module: crm_claim
754 #: field:crm.claim,id:0
755 msgid "ID"
756 msgstr "ID"
757
758 #. module: crm_claim
759 #: view:crm.claim:0
760 msgid "Actions"
761 msgstr "Ações"
762
763 #. module: crm_claim
764 #: selection:crm.claim,priority:0
765 #: selection:crm.claim.report,priority:0
766 msgid "High"
767 msgstr "Alta"
768
769 #. module: crm_claim
770 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
771 msgid ""
772 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
773 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
774 msgstr ""
775 "Crie categorias de reclamações para melhor gerenciá-las e classificá-las. "
776 "Alguns exemplos de reclamação: ações preventivas, ações corretivas"
777
778 #. module: crm_claim
779 #: field:crm.claim.report,create_date:0
780 msgid "Create Date"
781 msgstr "Data de Criação"
782
783 #. module: crm_claim
784 #: view:crm.claim.report:0
785 #: field:crm.claim.report,name:0
786 msgid "Year"
787 msgstr "Ano"