1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-15 15:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-16 05:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:res.partner,claim_count:0
23 msgstr "Nº de Reclamações"
26 #: field:crm.claim.report,email:0
31 #: field:crm.claim.report,nbr:0
33 msgstr "# de Reclamações"
36 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
42 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 " Record and track your customers' claims. Claims may be "
46 "linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
47 "keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
48 "on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
53 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
54 " Registar e acompanhar reclamações dos seus clientes. As "
55 "reclamações podem ser ligadas a uma ordem de venda ou um lot. Pode enviar e-"
56 "mails com anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails "
57 "enviados, tipo de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser "
58 "automaticamente associada a um endereço de e-mail usando o gateway de "
64 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 " Click to create a claim category.\n"
69 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
70 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
71 " corrective action.\n"
75 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
76 " Clique para criar uma categoria de reclamação.\n"
78 " Criar categorias de reclamações para melhor gerir e "
80 " Alguns exemplos de reclamações podem ser: ação preventiva, "
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
93 " You can create claim stages to categorize the status of "
95 " claim entered in the system. The stages define all the "
97 " required for the resolution of a claim.\n"
101 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
102 " Clique para configurar uma nova etapa no processamento das "
105 " Você pode criar etapas de reclamações para classificar o "
107 " reclamação que entrou no sistema. As fases definem todas as "
109 " necessárias para a resolução de uma reclamação.\n"
114 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
115 msgid "Action Description..."
116 msgstr "Descrição da Ação"
119 #: field:crm.claim,type_action:0
120 #: field:crm.claim.report,type_action:0
122 msgstr "Tipo de Ação"
125 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
130 #: field:crm.claim,active:0
135 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
136 msgid "CRM Claim Report"
137 msgstr "Relatório da reclamação CRM"
140 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
145 #: field:crm.claim,categ_id:0
146 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
147 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
152 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
153 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
154 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
159 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
160 msgid "Claim Categories"
161 msgstr "Categoria da reclamação"
164 #: field:crm.claim,date:0
165 #: field:crm.claim.report,claim_date:0
167 msgstr "Data de reclamação"
170 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
171 msgid "Claim Date by Month"
172 msgstr "Data das Reclamações por Mês"
175 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
176 msgid "Claim Description"
177 msgstr "Descrição da reclamação"
180 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
181 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
183 msgstr "Mês da Reclamação"
186 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
187 msgid "Claim Reporter"
188 msgstr "Relatório da Reclamação"
191 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
193 msgstr "Etapa da Reclamação"
196 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
197 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
199 msgstr "Fases da reclamação"
202 #: field:crm.claim,name:0
203 #: field:crm.claim.report,subject:0
204 msgid "Claim Subject"
205 msgstr "Assunto da reclamação"
208 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
210 msgstr "Etapas das Reclamações"
213 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
214 msgid "Claim/Action Description"
215 msgstr "Reclamação / Descrição da Ação"
218 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
219 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
220 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
221 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
222 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
223 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
224 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
225 #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
230 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
231 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
232 msgid "Claims Analysis"
233 msgstr "Análise de reclamações"
236 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
238 msgstr "Data de encerramento"
241 #: field:crm.claim,date_closed:0
246 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
248 msgstr "Encerramento"
251 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
252 msgid "Common to All Teams"
253 msgstr "Comum a todas as equipas"
256 #: field:crm.claim,company_id:0
257 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
258 #: field:crm.claim.report,company_id:0
263 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
268 #: selection:crm.claim,type_action:0
269 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
270 msgid "Corrective Action"
271 msgstr "Ação corretiva"
274 #: field:crm.claim.report,create_date:0
276 msgstr "Data de Criação"
279 #: field:crm.claim,create_uid:0
280 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0
285 #: field:crm.claim.stage,create_date:0
290 #: field:crm.claim,create_date:0
291 msgid "Creation Date"
292 msgstr "Data da Criação"
295 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
297 msgstr "Data do Fecho"
300 #: help:crm.claim,message_last_post:0
301 msgid "Date of the last message posted on the record."
302 msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo"
305 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
310 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
311 #: field:crm.claim,date_deadline:0
312 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
314 msgstr "Prazo Limite"
317 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
318 msgid "Delay to close"
319 msgstr "Atraso para encerrar"
322 #: field:crm.claim,description:0
327 #: help:crm.claim,email_from:0
328 msgid "Destination email for email gateway."
329 msgstr "E-mail de destino para o gateway de e-mail."
332 #: field:crm.claim,email_from:0
337 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
338 msgid "Extended Filters..."
339 msgstr "Filtros Avançados..."
342 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
343 msgid "Factual Claims"
344 msgstr "Reclamação Factual"
347 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
352 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
357 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
358 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
363 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
365 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
366 "them with specific criteria."
368 "Tenha uma visão geral de todas as reivindicações tratadas no sistema, "
369 "classificando-as com critérios específicos."
372 #: selection:crm.claim,priority:0
373 #: selection:crm.claim.report,priority:0
378 #: help:crm.claim,message_summary:0
380 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
381 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
383 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
384 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
387 #: field:crm.claim,id:0
388 #: field:crm.claim.report,id:0
389 #: field:crm.claim.stage,id:0
394 #: help:crm.claim,message_unread:0
395 msgid "If checked new messages require your attention."
396 msgstr "Se marcada mensagens novas requerem sua atenção."
399 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
401 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
402 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
404 "Se selecionar este campo, esta etapa será proposta por omissão em cada "
405 "equipa de vendas. Não vai atribuir nesta fase, as equipas já existentes."
408 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
413 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
414 msgid "Is a Follower"
415 msgstr "É um Seguidor"
418 #: field:crm.claim,message_last_post:0
419 msgid "Last Message Date"
420 msgstr "Data da Última Mensagem"
423 #: field:crm.claim,write_uid:0
424 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0
425 msgid "Last Updated by"
426 msgstr "Última Actualização por"
429 #: field:crm.claim.stage,write_date:0
430 msgid "Last Updated on"
431 msgstr "Última Actualização em"
434 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
436 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
437 "stage to the selected sales teams."
439 "Ligação entre as etapas e as equipas de vendas. Ao definir, a etapa atual só "
440 "se aplica à equipa de vendas selecionada."
443 #: selection:crm.claim,priority:0
444 #: selection:crm.claim.report,priority:0
449 #: field:crm.claim,message_ids:0
454 #: help:crm.claim,message_ids:0
455 msgid "Messages and communication history"
456 msgstr "As mensagens e histórico de comunicação"
459 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
460 msgid "Month of claim"
461 msgstr "Mês da reclamação"
464 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
466 msgstr "O meu caso(s)"
469 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
471 msgstr "A minha empresa"
474 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
475 msgid "My Sales Team(s)"
476 msgstr "Minha Equipa(s) de Vendas"
479 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
484 #: field:crm.claim,action_next:0
486 msgstr "Próxima Ação"
489 #: field:crm.claim,date_action_next:0
490 msgid "Next Action Date"
491 msgstr "Próxima data de ação"
494 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
500 #: selection:crm.claim,priority:0
501 #: selection:crm.claim.report,priority:0
506 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
507 msgid "Number of Days to close the case"
508 msgstr "Número de dias para fechar o caso"
511 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
512 msgid "Overpassed Deadline"
513 msgstr "Prazo ultrapassado"
516 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
517 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
518 #: field:crm.claim,partner_id:0
519 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
520 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
521 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
526 #: field:crm.claim,partner_phone:0
531 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
532 msgid "Policy Claims"
533 msgstr "Politica de Reclamações"
536 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
541 #: selection:crm.claim,type_action:0
542 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
543 msgid "Preventive Action"
544 msgstr "Ação preventiva"
547 #: field:crm.claim,priority:0
548 #: field:crm.claim.report,priority:0
553 #: field:crm.claim,ref:0
558 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
563 #: field:crm.claim,resolution:0
568 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
569 msgid "Resolution Actions"
570 msgstr "Resolução de ações"
573 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
574 msgid "Responsibilities"
575 msgstr "Responsabilidades"
578 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
579 #: field:crm.claim,user_id:0
584 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
585 msgid "Responsible User"
586 msgstr "Utilizador Responsável"
589 #: help:crm.claim,section_id:0
591 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
594 "Equipa de vendas responsável. Definir utilizador responsável e conta-email "
595 "para o correio gateway."
598 #: field:crm.claim,cause:0
603 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
608 #: field:crm.claim,section_id:0
609 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
611 msgstr "Equipa de vendas"
614 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
619 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
624 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
625 msgid "Search Claims"
626 msgstr "Pesquisar reclamações"
629 #: field:crm.claim.report,section_id:0
634 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
639 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
644 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
649 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
650 #: field:crm.claim,stage_id:0
651 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
652 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
657 #: field:crm.claim.stage,name:0
659 msgstr "Nome da Etapa"
662 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
667 #: field:crm.claim,message_summary:0
672 #: help:crm.claim,email_cc:0
674 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
675 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
676 "addresses with a comma"
678 "Estes endereços de e-mail serão adicionados ao campo CC de todos os e-mails "
679 "de entrada e saída para este registo antes de ser enviado. Separe vários "
680 "endereços de e-mail com uma vírgula"
683 #: field:crm.claim,user_fault:0
684 msgid "Trouble Responsible"
685 msgstr "Responsável pelo Assunto"
688 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
689 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
694 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
695 msgid "Unassigned Claims"
696 msgstr "Reclamações não atribuídas"
699 #: field:crm.claim,message_unread:0
700 msgid "Unread Messages"
701 msgstr "Mensagens Não Lidas"
704 #: field:crm.claim,write_date:0
706 msgstr "Atualizar Data"
709 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
710 msgid "Used to order stages. Lower is better."
711 msgstr "Usado para ordenar etapas. Menor surge primeiro."
714 #: field:crm.claim.report,user_id:0
719 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
721 msgstr "Valor das Reclamações"
724 #: field:crm.claim,email_cc:0
725 msgid "Watchers Emails"
726 msgstr "Watchers Emails"
729 #: field:crm.claim,website_message_ids:0
730 msgid "Website Messages"
731 msgstr "Mensagens do Website"
734 #: help:crm.claim,website_message_ids:0
735 msgid "Website communication history"
736 msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
739 #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
741 msgstr "Carga de trabalho"
743 #~ msgid "My company"
744 #~ msgstr "Minha Empresa"
746 #~ msgid "# of Cases"
747 #~ msgstr "# dos Casos"