[IMP] Added action for the *Issues* button in Customers form view.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:01+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26
27 #. module: crm_claim
28 #: field:crm.claim.report,nbr:0
29 msgid "# of Cases"
30 msgstr "# dos Casos"
31
32 #. module: crm_claim
33 #: view:crm.claim:0
34 #: view:crm.claim.report:0
35 msgid "Group By..."
36 msgstr "Grupo por..."
37
38 #. module: crm_claim
39 #: view:crm.claim:0
40 msgid "Responsibilities"
41 msgstr "Responsabilidades"
42
43 #. module: crm_claim
44 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
45 msgid ""
46 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
47 "incoming emails."
48 msgstr ""
49
50 #. module: crm_claim
51 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
52 msgid "Claim stages"
53 msgstr ""
54
55 #. module: crm_claim
56 #: selection:crm.claim.report,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Março"
59
60 #. module: crm_claim
61 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
62 msgid "Delay to close"
63 msgstr "Atraso para encerrar"
64
65 #. module: crm_claim
66 #: field:crm.claim,message_unread:0
67 msgid "Unread Messages"
68 msgstr ""
69
70 #. module: crm_claim
71 #: field:crm.claim,resolution:0
72 msgid "Resolution"
73 msgstr "Resolução"
74
75 #. module: crm_claim
76 #: field:crm.claim,company_id:0
77 #: view:crm.claim.report:0
78 #: field:crm.claim.report,company_id:0
79 msgid "Company"
80 msgstr "Empresa"
81
82 #. module: crm_claim
83 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
84 msgid ""
85 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
86 "                Click to create a claim category.\n"
87 "              </p><p>\n"
88 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
89 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
90 "                corrective action.\n"
91 "              </p>\n"
92 "            "
93 msgstr ""
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 msgid "#Claim"
98 msgstr "#Pedido"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: field:crm.claim.stage,name:0
102 msgid "Stage Name"
103 msgstr ""
104
105 #. module: crm_claim
106 #: view:crm.claim.report:0
107 msgid "Salesperson"
108 msgstr ""
109
110 #. module: crm_claim
111 #: selection:crm.claim,priority:0
112 #: selection:crm.claim.report,priority:0
113 msgid "Highest"
114 msgstr "Maior"
115
116 #. module: crm_claim
117 #: view:crm.claim.report:0
118 #: field:crm.claim.report,day:0
119 msgid "Day"
120 msgstr "Dia"
121
122 #. module: crm_claim
123 #: view:crm.claim:0
124 msgid "Claim Description"
125 msgstr "Descrição da reclamação"
126
127 #. module: crm_claim
128 #: field:crm.claim,message_ids:0
129 msgid "Messages"
130 msgstr "Mensagens"
131
132 #. module: crm_claim
133 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
134 msgid "Factual Claims"
135 msgstr "Reclamação Factual"
136
137 #. module: crm_claim
138 #: selection:crm.claim,state:0
139 #: selection:crm.claim.report,state:0
140 #: selection:crm.claim.stage,state:0
141 msgid "Cancelled"
142 msgstr "Cancelado"
143
144 #. module: crm_claim
145 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
146 msgid "Preventive"
147 msgstr "Preventivo"
148
149 #. module: crm_claim
150 #: help:crm.claim,message_unread:0
151 msgid "If checked new messages require your attention."
152 msgstr ""
153
154 #. module: crm_claim
155 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
156 msgid "Close Date"
157 msgstr "Data de encerramento"
158
159 #. module: crm_claim
160 #: view:res.partner:0
161 msgid "False"
162 msgstr "Falso"
163
164 #. module: crm_claim
165 #: field:crm.claim,ref:0
166 msgid "Reference"
167 msgstr "Referência"
168
169 #. module: crm_claim
170 #: view:crm.claim.report:0
171 msgid "Date of claim"
172 msgstr "Data da reclamação"
173
174 #. module: crm_claim
175 #: view:crm.claim.report:0
176 msgid "# Mails"
177 msgstr "# Mails"
178
179 #. module: crm_claim
180 #: help:crm.claim,message_summary:0
181 msgid ""
182 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
183 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
184 msgstr ""
185
186 #. module: crm_claim
187 #: view:crm.claim:0
188 #: field:crm.claim,date_deadline:0
189 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
190 msgid "Deadline"
191 msgstr "Prazo Limite"
192
193 #. module: crm_claim
194 #: view:crm.claim:0
195 #: field:crm.claim,partner_id:0
196 #: view:crm.claim.report:0
197 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
198 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
199 msgid "Partner"
200 msgstr "Parceiro"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 msgid "Follow Up"
205 msgstr "Seguimento"
206
207 #. module: crm_claim
208 #: selection:crm.claim,type_action:0
209 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
210 msgid "Preventive Action"
211 msgstr "Ação preventiva"
212
213 #. module: crm_claim
214 #: field:crm.claim.report,section_id:0
215 msgid "Section"
216 msgstr "Secção"
217
218 #. module: crm_claim
219 #: view:crm.claim:0
220 msgid "Root Causes"
221 msgstr "Causas"
222
223 #. module: crm_claim
224 #: field:crm.claim,user_fault:0
225 msgid "Trouble Responsible"
226 msgstr "Responsável pelo Assunto"
227
228 #. module: crm_claim
229 #: field:crm.claim,priority:0
230 #: view:crm.claim.report:0
231 #: field:crm.claim.report,priority:0
232 msgid "Priority"
233 msgstr "Prioridade"
234
235 #. module: crm_claim
236 #: field:crm.claim.stage,fold:0
237 msgid "Hide in Views when Empty"
238 msgstr ""
239
240 #. module: crm_claim
241 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
242 msgid "Followers"
243 msgstr ""
244
245 #. module: crm_claim
246 #: view:crm.claim:0
247 #: selection:crm.claim,state:0
248 #: view:crm.claim.report:0
249 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
250 #: selection:crm.claim.stage,state:0
251 msgid "New"
252 msgstr "Novo"
253
254 #. module: crm_claim
255 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
256 msgid "Sections"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm_claim
260 #: field:crm.claim,email_from:0
261 msgid "Email"
262 msgstr "Email"
263
264 #. module: crm_claim
265 #: selection:crm.claim,priority:0
266 #: selection:crm.claim.report,priority:0
267 msgid "Lowest"
268 msgstr "Menor"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: field:crm.claim,action_next:0
272 msgid "Next Action"
273 msgstr "Próxima Ação"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: view:crm.claim.report:0
277 msgid "My Sales Team(s)"
278 msgstr "Minha Equipa(s) de Vendas"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: field:crm.claim,create_date:0
282 msgid "Creation Date"
283 msgstr "Data da Criação"
284
285 #. module: crm_claim
286 #: field:crm.claim,name:0
287 msgid "Claim Subject"
288 msgstr "Assunto da reclamação"
289
290 #. module: crm_claim
291 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
292 msgid "Rejected"
293 msgstr ""
294
295 #. module: crm_claim
296 #: field:crm.claim,date_action_next:0
297 msgid "Next Action Date"
298 msgstr "Próxima data de ação"
299
300 #. module: crm_claim
301 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
302 msgid ""
303 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
304 "them with specific criteria."
305 msgstr ""
306 "Tenha uma visão geral de todas as reivindicações tratadas no sistema, "
307 "classificando-as com critérios específicos."
308
309 #. module: crm_claim
310 #: selection:crm.claim.report,month:0
311 msgid "July"
312 msgstr "Julho"
313
314 #. module: crm_claim
315 #: view:crm.claim.stage:0
316 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
317 msgid "Claim Stages"
318 msgstr "Fases da reclamação"
319
320 #. module: crm_claim
321 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
322 msgid "Categories"
323 msgstr "Categorias"
324
325 #. module: crm_claim
326 #: view:crm.claim:0
327 #: field:crm.claim,stage_id:0
328 #: view:crm.claim.report:0
329 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
330 msgid "Stage"
331 msgstr "Fase"
332
333 #. module: crm_claim
334 #: view:crm.claim:0
335 msgid "Dates"
336 msgstr "Datas"
337
338 #. module: crm_claim
339 #: help:crm.claim,email_from:0
340 msgid "Destination email for email gateway."
341 msgstr ""
342
343 #. module: crm_claim
344 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
345 #, python-format
346 msgid "No Subject"
347 msgstr ""
348
349 #. module: crm_claim
350 #: help:crm.claim.stage,state:0
351 msgid ""
352 "The related status for the stage. The status of your document will "
353 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
354 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
355 "will be automatically have the 'closed' status."
356 msgstr ""
357
358 #. module: crm_claim
359 #: view:crm.claim:0
360 msgid "Settle"
361 msgstr ""
362
363 #. module: crm_claim
364 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
365 msgid "Stages"
366 msgstr "Etapas"
367
368 #. module: crm_claim
369 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
370 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
371 msgid "Claims Analysis"
372 msgstr "Análise de reclamações"
373
374 #. module: crm_claim
375 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
376 msgid "Number of Days to close the case"
377 msgstr "Número de dias para fechar o caso"
378
379 #. module: crm_claim
380 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
381 msgid "CRM Claim Report"
382 msgstr "Relatório da reclamação CRM"
383
384 #. module: crm_claim
385 #: view:sale.config.settings:0
386 msgid "Configure"
387 msgstr "Configurar"
388
389 #. module: crm_claim
390 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
391 msgid "Corrective"
392 msgstr "Corretivo"
393
394 #. module: crm_claim
395 #: selection:crm.claim.report,month:0
396 msgid "September"
397 msgstr "Setembro"
398
399 #. module: crm_claim
400 #: selection:crm.claim.report,month:0
401 msgid "December"
402 msgstr "Dezembro"
403
404 #. module: crm_claim
405 #: view:crm.claim.report:0
406 #: field:crm.claim.report,month:0
407 msgid "Month"
408 msgstr "Mês"
409
410 #. module: crm_claim
411 #: field:crm.claim,type_action:0
412 #: view:crm.claim.report:0
413 #: field:crm.claim.report,type_action:0
414 msgid "Action Type"
415 msgstr "Tipo de Ação"
416
417 #. module: crm_claim
418 #: field:crm.claim,write_date:0
419 msgid "Update Date"
420 msgstr "Atualizar Data"
421
422 #. module: crm_claim
423 #: view:crm.claim.report:0
424 msgid "Year of claim"
425 msgstr "Ano da reclamação"
426
427 #. module: crm_claim
428 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
429 msgid ""
430 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
431 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
432 msgstr ""
433
434 #. module: crm_claim
435 #: field:crm.claim,categ_id:0
436 #: view:crm.claim.report:0
437 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
438 msgid "Category"
439 msgstr "Categori­a"
440
441 #. module: crm_claim
442 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
443 msgid "Value Claims"
444 msgstr "Valor das Reclamações"
445
446 #. module: crm_claim
447 #: view:crm.claim:0
448 msgid "Responsible User"
449 msgstr "Utilizador Responsável"
450
451 #. module: crm_claim
452 #: field:crm.claim,email_cc:0
453 msgid "Watchers Emails"
454 msgstr "Watchers Emails"
455
456 #. module: crm_claim
457 #: help:crm.claim,email_cc:0
458 msgid ""
459 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
460 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
461 "addresses with a comma"
462 msgstr ""
463 "Estes endereços de e-mail serão adicionados ao campo CC de todos os e-mails "
464 "de entrada e saída para este registo antes de ser enviado. Separe vários "
465 "endereços de e-mail com uma vírgula"
466
467 #. module: crm_claim
468 #: selection:crm.claim.report,state:0
469 msgid "Draft"
470 msgstr "Rascunho"
471
472 #. module: crm_claim
473 #: selection:crm.claim,priority:0
474 #: selection:crm.claim.report,priority:0
475 msgid "Low"
476 msgstr "Baixo"
477
478 #. module: crm_claim
479 #: field:crm.claim,date_closed:0
480 #: selection:crm.claim,state:0
481 #: selection:crm.claim.report,state:0
482 #: selection:crm.claim.stage,state:0
483 msgid "Closed"
484 msgstr "Encerrado"
485
486 #. module: crm_claim
487 #: view:crm.claim:0
488 msgid "Reject"
489 msgstr ""
490
491 #. module: crm_claim
492 #: view:res.partner:0
493 msgid "Partners Claim"
494 msgstr "Reclamação parceiros"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: view:crm.claim.stage:0
498 msgid "Claim Stage"
499 msgstr ""
500
501 #. module: crm_claim
502 #: view:crm.claim:0
503 #: selection:crm.claim,state:0
504 #: view:crm.claim.report:0
505 #: selection:crm.claim.report,state:0
506 #: selection:crm.claim.stage,state:0
507 msgid "Pending"
508 msgstr "Pendente"
509
510 #. module: crm_claim
511 #: view:crm.claim:0
512 #: field:crm.claim,state:0
513 #: view:crm.claim.report:0
514 #: field:crm.claim.report,state:0
515 #: field:crm.claim.stage,state:0
516 msgid "Status"
517 msgstr ""
518
519 #. module: crm_claim
520 #: selection:crm.claim.report,month:0
521 msgid "August"
522 msgstr "Agosto"
523
524 #. module: crm_claim
525 #: selection:crm.claim,priority:0
526 #: selection:crm.claim.report,priority:0
527 msgid "Normal"
528 msgstr "Normal"
529
530 #. module: crm_claim
531 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
532 msgid "Used to order stages. Lower is better."
533 msgstr ""
534
535 #. module: crm_claim
536 #: selection:crm.claim.report,month:0
537 msgid "June"
538 msgstr "Junho"
539
540 #. module: crm_claim
541 #: field:crm.claim,id:0
542 msgid "ID"
543 msgstr "ID"
544
545 #. module: crm_claim
546 #: field:crm.claim,partner_phone:0
547 msgid "Phone"
548 msgstr "Telefone"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
552 msgid "Is a Follower"
553 msgstr ""
554
555 #. module: crm_claim
556 #: field:crm.claim.report,user_id:0
557 msgid "User"
558 msgstr "Utilizador"
559
560 #. module: crm_claim
561 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
562 msgid ""
563 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
564 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
565 "\n"
566 "              </p><p>\n"
567 "                You can create claim stages to categorize the status of "
568 "every\n"
569 "                claim entered in the system. The stages define all the "
570 "steps\n"
571 "                required for the resolution of a claim.\n"
572 "              </p>\n"
573 "            "
574 msgstr ""
575
576 #. module: crm_claim
577 #: help:crm.claim,state:0
578 msgid ""
579 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
580 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
581 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
582 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
583 "to 'Pending'."
584 msgstr ""
585
586 #. module: crm_claim
587 #: field:crm.claim,active:0
588 msgid "Active"
589 msgstr "Ativo"
590
591 #. module: crm_claim
592 #: selection:crm.claim.report,month:0
593 msgid "November"
594 msgstr "Novembro"
595
596 #. module: crm_claim
597 #: view:crm.claim.report:0
598 msgid "Extended Filters..."
599 msgstr "Filtros Avançados..."
600
601 #. module: crm_claim
602 #: view:crm.claim:0
603 msgid "Closure"
604 msgstr "Encerramento"
605
606 #. module: crm_claim
607 #: help:crm.claim,section_id:0
608 msgid ""
609 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
610 "gateway."
611 msgstr ""
612
613 #. module: crm_claim
614 #: selection:crm.claim.report,month:0
615 msgid "October"
616 msgstr "Outubro"
617
618 #. module: crm_claim
619 #: selection:crm.claim.report,month:0
620 msgid "January"
621 msgstr "Janeiro"
622
623 #. module: crm_claim
624 #: view:crm.claim:0
625 #: field:crm.claim,date:0
626 msgid "Claim Date"
627 msgstr "Data de reclamação"
628
629 #. module: crm_claim
630 #: field:crm.claim,message_summary:0
631 msgid "Summary"
632 msgstr ""
633
634 #. module: crm_claim
635 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
636 msgid "Claim Categories"
637 msgstr "Categoria da reclamação"
638
639 #. module: crm_claim
640 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
641 msgid "Common to All Teams"
642 msgstr ""
643
644 #. module: crm_claim
645 #: view:crm.claim:0
646 #: view:crm.claim.report:0
647 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
648 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
649 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
650 #: view:res.partner:0
651 #: field:res.partner,claims_ids:0
652 msgid "Claims"
653 msgstr "Reclamações"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: selection:crm.claim,type_action:0
657 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
658 msgid "Corrective Action"
659 msgstr "Ação corretiva"
660
661 #. module: crm_claim
662 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
663 msgid "Policy Claims"
664 msgstr "Politica de Reclamações"
665
666 #. module: crm_claim
667 #: view:crm.claim:0
668 msgid "Date Closed"
669 msgstr "Data do Fecho"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: view:crm.claim:0
673 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
674 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
675 msgid "Claim"
676 msgstr "Reclamação"
677
678 #. module: crm_claim
679 #: view:crm.claim.report:0
680 msgid "My Company"
681 msgstr ""
682
683 #. module: crm_claim
684 #: view:crm.claim.report:0
685 msgid "Done"
686 msgstr "Concluído"
687
688 #. module: crm_claim
689 #: view:crm.claim:0
690 msgid "Claim Reporter"
691 msgstr "Relatório da Reclamação"
692
693 #. module: crm_claim
694 #: view:crm.claim.report:0
695 msgid "Cancel"
696 msgstr "Cancelar"
697
698 #. module: crm_claim
699 #: view:crm.claim.report:0
700 #: selection:crm.claim.report,state:0
701 msgid "Open"
702 msgstr "Abrir"
703
704 #. module: crm_claim
705 #: view:crm.claim:0
706 msgid "New Claims"
707 msgstr "Novas reclamações"
708
709 #. module: crm_claim
710 #: view:crm.claim:0
711 #: selection:crm.claim,state:0
712 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
713 #: selection:crm.claim.stage,state:0
714 msgid "In Progress"
715 msgstr "Em curso"
716
717 #. module: crm_claim
718 #: view:crm.claim:0
719 #: field:crm.claim,user_id:0
720 msgid "Responsible"
721 msgstr "Responsável"
722
723 #. module: crm_claim
724 #: view:crm.claim.report:0
725 msgid "Search"
726 msgstr "Pesquisar"
727
728 #. module: crm_claim
729 #: view:crm.claim:0
730 msgid "Unassigned Claims"
731 msgstr "Reclamações não atribuídas"
732
733 #. module: crm_claim
734 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
735 msgid "Overpassed Deadline"
736 msgstr "Prazo ultrapassado"
737
738 #. module: crm_claim
739 #: field:crm.claim,cause:0
740 msgid "Root Cause"
741 msgstr "Causa"
742
743 #. module: crm_claim
744 #: view:crm.claim:0
745 msgid "Claim/Action Description"
746 msgstr "Reclamação / Descrição da Ação"
747
748 #. module: crm_claim
749 #: field:crm.claim,description:0
750 msgid "Description"
751 msgstr "Descrição"
752
753 #. module: crm_claim
754 #: view:crm.claim:0
755 msgid "Search Claims"
756 msgstr "Pesquisar reclamações"
757
758 #. module: crm_claim
759 #: selection:crm.claim.report,month:0
760 msgid "May"
761 msgstr "Maio"
762
763 #. module: crm_claim
764 #: view:crm.claim:0
765 #: view:crm.claim.report:0
766 msgid "Type"
767 msgstr "Tipo"
768
769 #. module: crm_claim
770 #: view:crm.claim:0
771 msgid "Resolution Actions"
772 msgstr "Resolução de ações"
773
774 #. module: crm_claim
775 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
776 msgid "Refused stage"
777 msgstr ""
778
779 #. module: crm_claim
780 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
781 msgid ""
782 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
783 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
784 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
785 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
786 msgstr ""
787 "Registar e acompanhar reclamações dos clientes. As reclamações podem ser "
788 "ligadas a uma ordem de venda ou de um lote. Pode enviar e-mails com anexos e "
789 "manter o histórico completo de um pedido (e-mails enviados, tipo de "
790 "intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser automaticamente "
791 "vinculadas a um endereço de e-mail usando o módulo de mail gateway."
792
793 #. module: crm_claim
794 #: field:crm.claim.report,email:0
795 msgid "# Emails"
796 msgstr "# Emails"
797
798 #. module: crm_claim
799 #: view:crm.claim.report:0
800 msgid "Month of claim"
801 msgstr "Mês da reclamação"
802
803 #. module: crm_claim
804 #: selection:crm.claim.report,month:0
805 msgid "February"
806 msgstr "Fevereiro"
807
808 #. module: crm_claim
809 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
810 msgid "sale.config.settings"
811 msgstr ""
812
813 #. module: crm_claim
814 #: view:crm.claim.report:0
815 #: field:crm.claim.report,name:0
816 msgid "Year"
817 msgstr "Ano"
818
819 #. module: crm_claim
820 #: view:crm.claim.report:0
821 msgid "My company"
822 msgstr "Minha Empresa"
823
824 #. module: crm_claim
825 #: selection:crm.claim.report,month:0
826 msgid "April"
827 msgstr "Abril"
828
829 #. module: crm_claim
830 #: view:crm.claim.report:0
831 msgid "My Case(s)"
832 msgstr "O meu caso(s)"
833
834 #. module: crm_claim
835 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
836 msgid "Settled"
837 msgstr ""
838
839 #. module: crm_claim
840 #: help:crm.claim,message_ids:0
841 msgid "Messages and communication history"
842 msgstr ""
843
844 #. module: crm_claim
845 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
846 msgid "Create claims from incoming mails"
847 msgstr ""
848
849 #. module: crm_claim
850 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
851 msgid "Sequence"
852 msgstr ""
853
854 #. module: crm_claim
855 #: view:crm.claim:0
856 msgid "Actions"
857 msgstr "Ações"
858
859 #. module: crm_claim
860 #: selection:crm.claim,priority:0
861 #: selection:crm.claim.report,priority:0
862 msgid "High"
863 msgstr "Alto"
864
865 #. module: crm_claim
866 #: field:crm.claim,section_id:0
867 #: view:crm.claim.report:0
868 msgid "Sales Team"
869 msgstr "Equipa de vendas"
870
871 #. module: crm_claim
872 #: field:crm.claim.report,create_date:0
873 msgid "Create Date"
874 msgstr "Data de Criação"
875
876 #. module: crm_claim
877 #: view:crm.claim:0
878 msgid "In Progress Claims"
879 msgstr "Reclamações em progresso"
880
881 #. module: crm_claim
882 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
883 msgid ""
884 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
885 "stage to the selected sales teams."
886 msgstr ""
887
888 #. module: crm_claim
889 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
890 msgid "Refused stages are specific stages for done."
891 msgstr ""
892
893 #~ msgid "Reset to Draft"
894 #~ msgstr "Voltar a rascunho"
895
896 #~ msgid "   Month   "
897 #~ msgstr "   Mês   "
898
899 #~ msgid "Salesman"
900 #~ msgstr "Vendedor"
901
902 #~ msgid "  Year  "
903 #~ msgstr "  Ano  "
904
905 #~ msgid "Attachments"
906 #~ msgstr "Anexos"
907
908 #~ msgid "State"
909 #~ msgstr "Estado"
910
911 #~ msgid "Details"
912 #~ msgstr "Detalhes"
913
914 #~ msgid "Current"
915 #~ msgstr "Atual"
916
917 #~ msgid "Add Internal Note"
918 #~ msgstr "Adicionar Nota Interna"
919
920 #, python-format
921 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
922 #~ msgstr "A reclamação '%s' foi aberta."
923
924 #~ msgid "All pending Claims"
925 #~ msgstr "Todas as reclamações pendentes"
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
929 #~ "account for mail gateway."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Equipa de vendas para que caso pertence. Definir utilizador responsável e "
932 #~ "conta Email para mail gateway."
933
934 #~ msgid "Send New Email"
935 #~ msgstr "Enviar Novo Email"
936
937 #~ msgid "Won't fix"
938 #~ msgstr "Sem Correção"
939
940 #~ msgid "History Information"
941 #~ msgstr "Informação do Histórico"
942
943 #~ msgid "Month-1"
944 #~ msgstr "Mês-1"
945
946 #~ msgid "Accepted as Claim"
947 #~ msgstr "Aceite como reclamação"
948
949 #~ msgid "Reply"
950 #~ msgstr "Responder"
951
952 #~ msgid "Communication & History"
953 #~ msgstr "Comunicação & Histórico"
954
955 #~ msgid "Global CC"
956 #~ msgstr "Global CC"
957
958 #~ msgid "History"
959 #~ msgstr "Histórico"
960
961 #~ msgid "Close"
962 #~ msgstr "Fechar"
963
964 #~ msgid "Claims created in current year"
965 #~ msgstr "Reclamações criadas este ano"
966
967 #~ msgid "Claims created in current month"
968 #~ msgstr "Reclamações criadas este mês"
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
972 #~ "         \n"
973 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
974 #~ "           \n"
975 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
976 #~ "       \n"
977 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
978 #~ msgstr ""
979 #~ "O Estado é definido como 'Rascunho', quando um caso é criado. \n"
980 #~ "Se o caso está em andamento o Estado é definido como 'Aberto'. \n"
981 #~ "Quando o caso é terminado, o estado está definido como 'Concluído'. \n"
982 #~ "Se o caso precisa ser revisto, em seguida, o Estado é definido como "
983 #~ "'Pendente'."
984
985 #~ msgid "Actions Defined"
986 #~ msgstr "Ações definidas"
987
988 #~ msgid "Actions Done"
989 #~ msgstr "Ação concluída"
990
991 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
992 #~ msgstr "Erro! Não pode criar membros recursivos."
993
994 #~ msgid "Claims created in last month"
995 #~ msgstr "Reclamações criadas no mês anterior"
996
997 #~ msgid "Stage of case"
998 #~ msgstr "Estado do processo"
999
1000 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
1001 #~ msgstr "Gestão da relação com clientes e fornecedores"
1002
1003 #~ msgid "    Month-1    "
1004 #~ msgstr "    Mês-1    "
1005
1006 #~ msgid "Probability"
1007 #~ msgstr "Probabilidade"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1011 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1012 #~ "of a claim."
1013 #~ msgstr ""
1014 #~ "Pode criar reindicação para categorizar o status de cada pedido que entrou "
1015 #~ "no sistema. Definr as fases e todos os passos necessários para a resolução "
1016 #~ "de uma reclamação."
1017
1018 #~ msgid "Contact"
1019 #~ msgstr "Contato"
1020
1021 #~ msgid "Partner Contact"
1022 #~ msgstr "Contato do Parceiro"
1023
1024 #~ msgid "These people will receive email."
1025 #~ msgstr "Estas pessoas vão receber emails."
1026
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1029 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "Criar categorias de reclamação para gerir e classificar melhor as suas "
1032 #~ "reclamações. Alguns exemplos de reclamações podem ser: ação preventiva, ação "
1033 #~ "corretiva."