[I18N] Update translation templates in preparation for 7.0 release
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:47+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:30+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "# spraw"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Grupuj wg..."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Odpowiedzialności"
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Data następnej akcji"
40
41 #. module: crm_claim
42 #: selection:crm.claim.report,month:0
43 msgid "March"
44 msgstr "Marzec"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
48 msgid "Delay to close"
49 msgstr "Opóźnienie do zamknięcia"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim,resolution:0
53 msgid "Resolution"
54 msgstr "Rozwiązanie"
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,company_id:0
58 #: view:crm.claim.report:0
59 #: field:crm.claim.report,company_id:0
60 msgid "Company"
61 msgstr "Firma"
62
63 #. module: crm_claim
64 #: field:crm.claim,email_cc:0
65 msgid "Watchers Emails"
66 msgstr "Adresy obserwatorów"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: view:crm.claim.report:0
70 msgid "#Claim"
71 msgstr "#Serwis"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
75 msgid ""
76 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
77 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
78 "of a claim."
79 msgstr ""
80 "Możesz utworzyć etapy serwisów do kategoryzacji stanów wprowadzonych do "
81 "systemu. Etapy definiują kroki prowadzące do wykonania serwisu."
82
83 #. module: crm_claim
84 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
85 #, python-format
86 msgid "The claim '%s' has been opened."
87 msgstr "Serwis '%s' został otwarty."
88
89 #. module: crm_claim
90 #: view:crm.claim:0
91 msgid "Date Closed"
92 msgstr "Data zamknięcia"
93
94 #. module: crm_claim
95 #: view:crm.claim.report:0
96 #: field:crm.claim.report,day:0
97 msgid "Day"
98 msgstr "Dzień"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: view:crm.claim:0
102 msgid "Add Internal Note"
103 msgstr "Dodaj wewnętrzną notatkę"
104
105 #. module: crm_claim
106 #: help:crm.claim,section_id:0
107 msgid ""
108 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
109 "account for mail gateway."
110 msgstr ""
111 "Zespół sprzedaży przypisany do Sprawy/Serwisu. Zdefiniuj użytkownika "
112 "odpowiedzialnego i konto pocztowe dla poczty."
113
114 #. module: crm_claim
115 #: view:crm.claim:0
116 msgid "Claim Description"
117 msgstr "Opis serwisu"
118
119 #. module: crm_claim
120 #: field:crm.claim,message_ids:0
121 msgid "Messages"
122 msgstr "Wiadomości"
123
124 #. module: crm_claim
125 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
126 msgid "Factual Claims"
127 msgstr "Reklamacja rzeczowa"
128
129 #. module: crm_claim
130 #: selection:crm.claim,state:0
131 #: selection:crm.claim.report,state:0
132 msgid "Cancelled"
133 msgstr "Anulowano"
134
135 #. module: crm_claim
136 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
137 msgid "Preventive"
138 msgstr "Działania prewencyjne"
139
140 #. module: crm_claim
141 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
142 msgid "Close Date"
143 msgstr "Data zamknięcia"
144
145 #. module: crm_claim
146 #: field:crm.claim,ref:0
147 msgid "Reference"
148 msgstr "Odnośnik"
149
150 #. module: crm_claim
151 #: view:crm.claim.report:0
152 msgid "Date of claim"
153 msgstr "Data serwisu"
154
155 #. module: crm_claim
156 #: view:crm.claim:0
157 msgid "All pending Claims"
158 msgstr "Wszystkie serwisy w toku"
159
160 #. module: crm_claim
161 #: view:crm.claim.report:0
162 msgid "# Mails"
163 msgstr "# Wiadomości"
164
165 #. module: crm_claim
166 #: view:crm.claim:0
167 msgid "Reset to Draft"
168 msgstr "Przywróć do projektu"
169
170 #. module: crm_claim
171 #: view:crm.claim:0
172 #: field:crm.claim,date_deadline:0
173 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
174 msgid "Deadline"
175 msgstr "Termin"
176
177 #. module: crm_claim
178 #: view:crm.claim:0
179 #: field:crm.claim,partner_id:0
180 #: view:crm.claim.report:0
181 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
182 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
183 msgid "Partner"
184 msgstr "Partner"
185
186 #. module: crm_claim
187 #: view:crm.claim.report:0
188 msgid "Month of claim"
189 msgstr "Miesiąc serwisu"
190
191 #. module: crm_claim
192 #: selection:crm.claim,type_action:0
193 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
194 msgid "Preventive Action"
195 msgstr "Akcja prewencyjna"
196
197 #. module: crm_claim
198 #: field:crm.claim.report,section_id:0
199 msgid "Section"
200 msgstr "Sekcja"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 msgid "Root Causes"
205 msgstr "Przyczyny pierwotne"
206
207 #. module: crm_claim
208 #: field:crm.claim,user_fault:0
209 msgid "Trouble Responsible"
210 msgstr "Odpowiedzialny za problem"
211
212 #. module: crm_claim
213 #: field:crm.claim,priority:0
214 #: view:crm.claim.report:0
215 #: field:crm.claim.report,priority:0
216 msgid "Priority"
217 msgstr "Priorytet"
218
219 #. module: crm_claim
220 #: view:crm.claim:0
221 msgid "Send New Email"
222 msgstr "Wyślij nową wiadomość"
223
224 #. module: crm_claim
225 #: view:crm.claim:0
226 #: selection:crm.claim,state:0
227 #: view:crm.claim.report:0
228 msgid "New"
229 msgstr "Nowy"
230
231 #. module: crm_claim
232 #: view:crm.claim:0
233 #: view:crm.claim.report:0
234 msgid "Type"
235 msgstr "Typ"
236
237 #. module: crm_claim
238 #: field:crm.claim,email_from:0
239 msgid "Email"
240 msgstr "E-mail"
241
242 #. module: crm_claim
243 #: selection:crm.claim,priority:0
244 #: selection:crm.claim.report,priority:0
245 msgid "Lowest"
246 msgstr "Najniższy"
247
248 #. module: crm_claim
249 #: field:crm.claim,action_next:0
250 msgid "Next Action"
251 msgstr "Następna akcja"
252
253 #. module: crm_claim
254 #: view:crm.claim.report:0
255 msgid "My Sales Team(s)"
256 msgstr "Moje zespoły sprzedaży"
257
258 #. module: crm_claim
259 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
260 msgid "Won't fix"
261 msgstr "Nie do naprawienia"
262
263 #. module: crm_claim
264 #: field:crm.claim,create_date:0
265 msgid "Creation Date"
266 msgstr "Data utworzenia"
267
268 #. module: crm_claim
269 #: field:crm.claim,name:0
270 msgid "Claim Subject"
271 msgstr "Temat serwisu"
272
273 #. module: crm_claim
274 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
275 msgid ""
276 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
277 "them with specific criteria."
278 msgstr "Ogólny widok wykonanych serwisów  posortowanych wg kryteriów."
279
280 #. module: crm_claim
281 #: selection:crm.claim.report,month:0
282 msgid "July"
283 msgstr "Lipiec"
284
285 #. module: crm_claim
286 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
287 msgid "Claim Stages"
288 msgstr "Etapy serwisu"
289
290 #. module: crm_claim
291 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
292 msgid "Categories"
293 msgstr "Kategorie"
294
295 #. module: crm_claim
296 #: view:crm.claim:0
297 #: field:crm.claim,stage_id:0
298 #: view:crm.claim.report:0
299 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
300 msgid "Stage"
301 msgstr "Etap"
302
303 #. module: crm_claim
304 #: view:crm.claim:0
305 msgid "History Information"
306 msgstr "Informacja o historii"
307
308 #. module: crm_claim
309 #: view:crm.claim:0
310 msgid "Dates"
311 msgstr "Daty"
312
313 #. module: crm_claim
314 #: view:crm.claim:0
315 msgid "Contact"
316 msgstr "Kontakt"
317
318 #. module: crm_claim
319 #: view:crm.claim.report:0
320 msgid "Month-1"
321 msgstr "Miesiąc-1"
322
323 #. module: crm_claim
324 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
325 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
326 msgid "Claims Analysis"
327 msgstr "Analiza serwisu"
328
329 #. module: crm_claim
330 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
331 msgid "Number of Days to close the case"
332 msgstr "Liczba dni do zamknięcia sprawy"
333
334 #. module: crm_claim
335 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
336 msgid "CRM Claim Report"
337 msgstr "Raport serwisu CRM"
338
339 #. module: crm_claim
340 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
341 msgid "Accepted as Claim"
342 msgstr "Zaakceptowano jako serwis"
343
344 #. module: crm_claim
345 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
346 msgid "Corrective"
347 msgstr "Działania naprawcze"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: selection:crm.claim.report,month:0
351 msgid "September"
352 msgstr "Wrzesień"
353
354 #. module: crm_claim
355 #: selection:crm.claim.report,month:0
356 msgid "December"
357 msgstr "Grudzień"
358
359 #. module: crm_claim
360 #: view:crm.claim.report:0
361 #: field:crm.claim.report,month:0
362 msgid "Month"
363 msgstr "Miesiąc"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: field:crm.claim,type_action:0
367 #: view:crm.claim.report:0
368 #: field:crm.claim.report,type_action:0
369 msgid "Action Type"
370 msgstr "Typ akcji"
371
372 #. module: crm_claim
373 #: field:crm.claim,write_date:0
374 msgid "Update Date"
375 msgstr "Zaktualizuj datę"
376
377 #. module: crm_claim
378 #: view:crm.claim.report:0
379 msgid "Year of claim"
380 msgstr "Rok serwisu"
381
382 #. module: crm_claim
383 #: view:crm.claim.report:0
384 msgid "Salesman"
385 msgstr "Sprzedawca"
386
387 #. module: crm_claim
388 #: field:crm.claim,categ_id:0
389 #: view:crm.claim.report:0
390 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
391 msgid "Category"
392 msgstr "Kategoria"
393
394 #. module: crm_claim
395 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
396 msgid "Value Claims"
397 msgstr "Reklamacje wartości"
398
399 #. module: crm_claim
400 #: view:crm.claim:0
401 msgid "Responsible User"
402 msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
403
404 #. module: crm_claim
405 #: help:crm.claim,email_cc:0
406 msgid ""
407 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
408 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
409 "addresses with a comma"
410 msgstr ""
411 "Te adresy zostaną dodane do pola DW przy wysyłaniu i otrzymywaniu wiadomości "
412 "dla tego rekordu. Przy wielu adresach oddzielaj je przecinkami."
413
414 #. module: crm_claim
415 #: selection:crm.claim.report,state:0
416 msgid "Draft"
417 msgstr "Projekt"
418
419 #. module: crm_claim
420 #: selection:crm.claim,priority:0
421 #: selection:crm.claim.report,priority:0
422 msgid "Low"
423 msgstr "Niski"
424
425 #. module: crm_claim
426 #: field:crm.claim,date_closed:0
427 #: selection:crm.claim,state:0
428 #: selection:crm.claim.report,state:0
429 msgid "Closed"
430 msgstr "Zamknięte"
431
432 #. module: crm_claim
433 #: view:crm.claim:0
434 msgid "Reply"
435 msgstr "Odpowiedz"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: view:crm.claim:0
439 #: selection:crm.claim,state:0
440 #: view:crm.claim.report:0
441 #: selection:crm.claim.report,state:0
442 msgid "Pending"
443 msgstr "Oczekujące"
444
445 #. module: crm_claim
446 #: view:crm.claim:0
447 msgid "Communication & History"
448 msgstr "Komunikacja i historia"
449
450 #. module: crm_claim
451 #: selection:crm.claim.report,month:0
452 msgid "August"
453 msgstr "Sierpień"
454
455 #. module: crm_claim
456 #: selection:crm.claim,priority:0
457 #: selection:crm.claim.report,priority:0
458 msgid "Normal"
459 msgstr "Zwykły"
460
461 #. module: crm_claim
462 #: view:crm.claim:0
463 msgid "Global CC"
464 msgstr "Globalne DW"
465
466 #. module: crm_claim
467 #: selection:crm.claim.report,month:0
468 msgid "June"
469 msgstr "Czerwiec"
470
471 #. module: crm_claim
472 #: view:res.partner:0
473 msgid "Partners Claim"
474 msgstr "Partnerzy serwisów"
475
476 #. module: crm_claim
477 #: field:crm.claim,partner_phone:0
478 msgid "Phone"
479 msgstr "Telefon"
480
481 #. module: crm_claim
482 #: field:crm.claim.report,user_id:0
483 msgid "User"
484 msgstr "Użytkownik"
485
486 #. module: crm_claim
487 #: field:crm.claim,active:0
488 msgid "Active"
489 msgstr "Aktywne"
490
491 #. module: crm_claim
492 #: selection:crm.claim.report,month:0
493 msgid "November"
494 msgstr "Listopad"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: view:crm.claim.report:0
498 msgid "Extended Filters..."
499 msgstr "Rozszerzone filtry..."
500
501 #. module: crm_claim
502 #: view:crm.claim:0
503 msgid "Closure"
504 msgstr "Zamknięcie"
505
506 #. module: crm_claim
507 #: view:crm.claim.report:0
508 msgid "Search"
509 msgstr "Wyszukiwanie"
510
511 #. module: crm_claim
512 #: selection:crm.claim.report,month:0
513 msgid "October"
514 msgstr "Październik"
515
516 #. module: crm_claim
517 #: selection:crm.claim.report,month:0
518 msgid "January"
519 msgstr "Styczeń"
520
521 #. module: crm_claim
522 #: view:crm.claim:0
523 #: field:crm.claim,date:0
524 msgid "Claim Date"
525 msgstr "Data serwisu"
526
527 #. module: crm_claim
528 #: help:crm.claim,email_from:0
529 msgid "These people will receive email."
530 msgstr "Ci ludzie otrzymają wiadomość"
531
532 #. module: crm_claim
533 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
534 msgid "Claim Categories"
535 msgstr "Kategorie serwisu"
536
537 #. module: crm_claim
538 #: view:crm.claim:0
539 #: view:crm.claim.report:0
540 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
541 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
542 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
543 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
544 #: field:res.partner,claims_ids:0
545 msgid "Claims"
546 msgstr "Serwisy"
547
548 #. module: crm_claim
549 #: selection:crm.claim,type_action:0
550 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
551 msgid "Corrective Action"
552 msgstr "Czynności naprawcze"
553
554 #. module: crm_claim
555 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
556 msgid "Policy Claims"
557 msgstr "Reklamacja postępowania"
558
559 #. module: crm_claim
560 #: view:crm.claim:0
561 msgid "History"
562 msgstr "Historia"
563
564 #. module: crm_claim
565 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
566 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
567 msgid "Claim"
568 msgstr "Serwis"
569
570 #. module: crm_claim
571 #: selection:crm.claim,priority:0
572 #: selection:crm.claim.report,priority:0
573 msgid "Highest"
574 msgstr "Najwyższy"
575
576 #. module: crm_claim
577 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
578 msgid "Partner Contact"
579 msgstr "Kontakt do partnera"
580
581 #. module: crm_claim
582 #: view:crm.claim:0
583 #: field:crm.claim,state:0
584 #: view:crm.claim.report:0
585 #: field:crm.claim.report,state:0
586 msgid "State"
587 msgstr "Stan"
588
589 #. module: crm_claim
590 #: view:crm.claim:0
591 #: view:crm.claim.report:0
592 msgid "Done"
593 msgstr "Wykonano"
594
595 #. module: crm_claim
596 #: view:crm.claim:0
597 msgid "Claim Reporter"
598 msgstr "Rzecznik serwisu"
599
600 #. module: crm_claim
601 #: view:crm.claim:0
602 #: view:crm.claim.report:0
603 msgid "Cancel"
604 msgstr "Anuluj"
605
606 #. module: crm_claim
607 #: view:crm.claim:0
608 msgid "Close"
609 msgstr "Zamknij"
610
611 #. module: crm_claim
612 #: view:crm.claim:0
613 #: view:crm.claim.report:0
614 #: selection:crm.claim.report,state:0
615 msgid "Open"
616 msgstr "Otwórz"
617
618 #. module: crm_claim
619 #: view:crm.claim:0
620 msgid "New Claims"
621 msgstr "Nowe serwisy"
622
623 #. module: crm_claim
624 #: view:crm.claim:0
625 #: selection:crm.claim,state:0
626 msgid "In Progress"
627 msgstr "W toku"
628
629 #. module: crm_claim
630 #: view:crm.claim:0
631 #: field:crm.claim,user_id:0
632 msgid "Responsible"
633 msgstr "Odpowiedzialny"
634
635 #. module: crm_claim
636 #: view:crm.claim.report:0
637 msgid "Claims created in current year"
638 msgstr "Serwisy utworzone w tym roku"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: view:crm.claim:0
642 msgid "Unassigned Claims"
643 msgstr "Nieprzydzielone serwisy"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: view:crm.claim.report:0
647 msgid "Claims created in current month"
648 msgstr "Serwisy utworzone w bieżącym miesiącu"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
652 msgid "Overpassed Deadline"
653 msgstr "Przekroczony termin"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: field:crm.claim,cause:0
657 msgid "Root Cause"
658 msgstr "Główna przyczyna"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: view:crm.claim:0
662 msgid "Claim/Action Description"
663 msgstr "Serwis/Opis akcji"
664
665 #. module: crm_claim
666 #: field:crm.claim,description:0
667 msgid "Description"
668 msgstr "Opis"
669
670 #. module: crm_claim
671 #: view:crm.claim:0
672 msgid "Search Claims"
673 msgstr "Szukaj serwisu"
674
675 #. module: crm_claim
676 #: field:crm.claim,section_id:0
677 #: view:crm.claim.report:0
678 msgid "Sales Team"
679 msgstr "Zespół sprzedaży"
680
681 #. module: crm_claim
682 #: selection:crm.claim.report,month:0
683 msgid "May"
684 msgstr "Maj"
685
686 #. module: crm_claim
687 #: view:crm.claim:0
688 msgid "Resolution Actions"
689 msgstr "Czynności serwisowe"
690
691 #. module: crm_claim
692 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
693 msgid ""
694 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
695 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
696 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
697 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
698 msgstr ""
699 "Rejestruje i zarządza zgłoszeniami serwisowymi (serwisami). Serwisy mogą być "
700 "połączone z zamówieniami sprzedaży lub partiami. Możesz wysyłać maile z "
701 "załącznikami i przeglądać historię serwisu (wysłane maile, typy czynności "
702 "itp). Serwisy mogą być połączone z adresami do automatycznej poczty."
703
704 #. module: crm_claim
705 #: field:crm.claim.report,email:0
706 msgid "# Emails"
707 msgstr "# wiadomości"
708
709 #. module: crm_claim
710 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
711 msgid "Actions Done"
712 msgstr "Wykonane czynności"
713
714 #. module: crm_claim
715 #: view:crm.claim.report:0
716 msgid "Claims created in last month"
717 msgstr "Serwisy utworzone w ostatnim miesiącu"
718
719 #. module: crm_claim
720 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
721 msgid "Actions Defined"
722 msgstr "Zdefiniowane czynności"
723
724 #. module: crm_claim
725 #: view:crm.claim:0
726 msgid "Follow Up"
727 msgstr "Postępowanie"
728
729 #. module: crm_claim
730 #: help:crm.claim,state:0
731 msgid ""
732 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
733 "         \n"
734 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
735 "           \n"
736 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
737 "       \n"
738 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
739 msgstr ""
740 "Stan jest ustawiony na 'Projekt', gdy sprawa jest tworzona.                  "
741 "                \n"
742 "Jeśli sprawa jest w toku, to stan jest ustawiony na 'Otwarte'.               "
743 "                   \n"
744 "Kiedy sprawa jest zakończona, stan jest 'Wykonano'.                          "
745 "        \n"
746 "Jeśli sprawa wymaga interwencji, to stan jest 'Oczekiwanie'."
747
748 #. module: crm_claim
749 #: selection:crm.claim.report,month:0
750 msgid "February"
751 msgstr "Luty"
752
753 #. module: crm_claim
754 #: view:crm.claim.report:0
755 #: field:crm.claim.report,name:0
756 msgid "Year"
757 msgstr "Rok"
758
759 #. module: crm_claim
760 #: view:crm.claim.report:0
761 msgid "My company"
762 msgstr "Moja firma"
763
764 #. module: crm_claim
765 #: selection:crm.claim.report,month:0
766 msgid "April"
767 msgstr "Kwiecień"
768
769 #. module: crm_claim
770 #: view:crm.claim.report:0
771 msgid "My Case(s)"
772 msgstr "Moje sprawy"
773
774 #. module: crm_claim
775 #: field:crm.claim,id:0
776 msgid "ID"
777 msgstr ""
778
779 #. module: crm_claim
780 #: constraint:res.partner:0
781 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
782 msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych obiektów."
783
784 #. module: crm_claim
785 #: view:crm.claim:0
786 msgid "Actions"
787 msgstr "Czynności"
788
789 #. module: crm_claim
790 #: selection:crm.claim,priority:0
791 #: selection:crm.claim.report,priority:0
792 msgid "High"
793 msgstr "Wysoki"
794
795 #. module: crm_claim
796 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
797 msgid ""
798 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
799 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
800 msgstr ""
801 "Tworzy kategorie serwisów do ich klasyfikacji. Przykładami mogą być: "
802 "czynności zapobiegające, czynności naprawcze."
803
804 #. module: crm_claim
805 #: field:crm.claim.report,create_date:0
806 msgid "Create Date"
807 msgstr "Data utworzenia"
808
809 #. module: crm_claim
810 #: view:crm.claim:0
811 msgid "In Progress Claims"
812 msgstr "Serwisy w toku"
813
814 #~ msgid "Stages"
815 #~ msgstr "Etapy"
816
817 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
818 #~ msgstr "Zarządzanie relacjami z klientami i dostawcami"
819
820 #~ msgid "Attachments"
821 #~ msgstr "Załączniki"
822
823 #~ msgid "Details"
824 #~ msgstr "Szczegóły"
825
826 #~ msgid "Current"
827 #~ msgstr "Bieżące"