Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:47+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "# spraw"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Grupuj wg..."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr ""
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr ""
40
41 #. module: crm_claim
42 #: selection:crm.claim.report,month:0
43 msgid "March"
44 msgstr "Marzec"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
48 msgid "Delay to close"
49 msgstr "Opóźnienie do zamknięcia"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim,resolution:0
53 msgid "Resolution"
54 msgstr ""
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,company_id:0
58 #: view:crm.claim.report:0
59 #: field:crm.claim.report,company_id:0
60 msgid "Company"
61 msgstr "Firma"
62
63 #. module: crm_claim
64 #: field:crm.claim,email_cc:0
65 msgid "Watchers Emails"
66 msgstr "Adresy obserwatorów"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: view:crm.claim.report:0
70 msgid "#Claim"
71 msgstr "#Reklamacja"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
75 msgid ""
76 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
77 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
78 "of a claim."
79 msgstr ""
80
81 #. module: crm_claim
82 #: selection:crm.claim,priority:0
83 #: selection:crm.claim.report,priority:0
84 msgid "Highest"
85 msgstr "Najwyższy"
86
87 #. module: crm_claim
88 #: view:crm.claim.report:0
89 #: field:crm.claim.report,day:0
90 msgid "Day"
91 msgstr "Dzień"
92
93 #. module: crm_claim
94 #: view:crm.claim:0
95 msgid "Add Internal Note"
96 msgstr ""
97
98 #. module: crm_claim
99 #: help:crm.claim,section_id:0
100 msgid ""
101 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
102 "account for mail gateway."
103 msgstr ""
104
105 #. module: crm_claim
106 #: view:crm.claim:0
107 msgid "Claim Description"
108 msgstr ""
109
110 #. module: crm_claim
111 #: field:crm.claim,message_ids:0
112 msgid "Messages"
113 msgstr "Wiadomości"
114
115 #. module: crm_claim
116 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
117 msgid "Factual Claims"
118 msgstr "Reklamacja rzeczowa"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: selection:crm.claim,state:0
122 #: selection:crm.claim.report,state:0
123 msgid "Cancelled"
124 msgstr "Anulowano"
125
126 #. module: crm_claim
127 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
128 msgid "Preventive"
129 msgstr "Działania prewencyjne"
130
131 #. module: crm_claim
132 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
133 msgid "Fixed"
134 msgstr "Naprawione"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
138 msgid "Partner Contact"
139 msgstr "Kontakt do partnera"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
143 msgid "Close Date"
144 msgstr ""
145
146 #. module: crm_claim
147 #: view:crm.claim.report:0
148 msgid "   Month   "
149 msgstr ""
150
151 #. module: crm_claim
152 #: field:crm.claim,ref:0
153 msgid "Reference"
154 msgstr "Odnośnik"
155
156 #. module: crm_claim
157 #: field:crm.claim,action_next:0
158 msgid "Next Action"
159 msgstr "Następna akcja"
160
161 #. module: crm_claim
162 #: view:crm.claim:0
163 msgid "Reset to Draft"
164 msgstr "Przywróć do projektu"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: view:crm.claim:0
168 #: field:crm.claim,date_deadline:0
169 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
170 msgid "Deadline"
171 msgstr "Termin"
172
173 #. module: crm_claim
174 #: view:crm.claim:0
175 #: field:crm.claim,partner_id:0
176 #: view:crm.claim.report:0
177 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
178 msgid "Partner"
179 msgstr "Partner"
180
181 #. module: crm_claim
182 #: selection:crm.claim,type_action:0
183 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
184 msgid "Preventive Action"
185 msgstr ""
186
187 #. module: crm_claim
188 #: field:crm.claim.report,section_id:0
189 msgid "Section"
190 msgstr "Sekcja"
191
192 #. module: crm_claim
193 #: view:crm.claim:0
194 msgid "Root Causes"
195 msgstr ""
196
197 #. module: crm_claim
198 #: field:crm.claim,user_fault:0
199 msgid "Trouble Responsible"
200 msgstr ""
201
202 #. module: crm_claim
203 #: field:crm.claim,priority:0
204 #: view:crm.claim.report:0
205 #: field:crm.claim.report,priority:0
206 msgid "Priority"
207 msgstr "Priorytet"
208
209 #. module: crm_claim
210 #: view:crm.claim:0
211 msgid "Send New Email"
212 msgstr "Wyślij nową wiadomość"
213
214 #. module: crm_claim
215 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
216 msgid "Overpassed Deadline"
217 msgstr ""
218
219 #. module: crm_claim
220 #: view:crm.claim:0
221 #: view:crm.claim.report:0
222 msgid "Type"
223 msgstr "Typ"
224
225 #. module: crm_claim
226 #: field:crm.claim,email_from:0
227 msgid "Email"
228 msgstr "E-mail"
229
230 #. module: crm_claim
231 #: selection:crm.claim,priority:0
232 #: selection:crm.claim.report,priority:0
233 msgid "Lowest"
234 msgstr "Najniższy"
235
236 #. module: crm_claim
237 #: field:crm.claim,create_date:0
238 msgid "Creation Date"
239 msgstr "Data utworzenia"
240
241 #. module: crm_claim
242 #: field:crm.claim,name:0
243 msgid "Claim Subject"
244 msgstr ""
245
246 #. module: crm_claim
247 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
248 msgid ""
249 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
250 "them with specific criteria."
251 msgstr ""
252
253 #. module: crm_claim
254 #: selection:crm.claim.report,month:0
255 msgid "July"
256 msgstr "Lipiec"
257
258 #. module: crm_claim
259 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
260 msgid "Claim Stages"
261 msgstr "Etapy reklamacji"
262
263 #. module: crm_claim
264 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
265 msgid "Categories"
266 msgstr "Kategorie"
267
268 #. module: crm_claim
269 #: view:crm.claim:0
270 #: field:crm.claim,stage_id:0
271 #: view:crm.claim.report:0
272 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
273 msgid "Stage"
274 msgstr "Etap"
275
276 #. module: crm_claim
277 #: view:crm.claim:0
278 msgid "History Information"
279 msgstr "Informacja o historii"
280
281 #. module: crm_claim
282 #: view:crm.claim:0
283 msgid "Dates"
284 msgstr "Daty"
285
286 #. module: crm_claim
287 #: view:crm.claim.report:0
288 msgid "    Month-1    "
289 msgstr ""
290
291 #. module: crm_claim
292 #: view:crm.claim:0
293 msgid "Contact"
294 msgstr "Kontakt"
295
296 #. module: crm_claim
297 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
298 msgid "Stages"
299 msgstr "Etapy"
300
301 #. module: crm_claim
302 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
303 msgid "Claims Analysis"
304 msgstr "Analiza reklamacji"
305
306 #. module: crm_claim
307 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
308 msgid "Number of Days to close the case"
309 msgstr "Liczba dni do zamknięcia sprawy"
310
311 #. module: crm_claim
312 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
313 msgid "CRM Claim Report"
314 msgstr "Raport reklamacji CRM"
315
316 #. module: crm_claim
317 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
318 msgid "Accepted as Claim"
319 msgstr "Zaakceptowano jako reklamację"
320
321 #. module: crm_claim
322 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
323 msgid "Corrective"
324 msgstr "Działania naprawcze"
325
326 #. module: crm_claim
327 #: selection:crm.claim.report,month:0
328 msgid "September"
329 msgstr "Wrzesień"
330
331 #. module: crm_claim
332 #: selection:crm.claim.report,month:0
333 msgid "December"
334 msgstr "Grudzień"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: view:crm.claim.report:0
338 #: field:crm.claim.report,month:0
339 msgid "Month"
340 msgstr "Miesiąc"
341
342 #. module: crm_claim
343 #: field:crm.claim,type_action:0
344 #: field:crm.claim.report,type_action:0
345 msgid "Action Type"
346 msgstr ""
347
348 #. module: crm_claim
349 #: field:crm.claim,write_date:0
350 msgid "Update Date"
351 msgstr "Zaktualizuj datę"
352
353 #. module: crm_claim
354 #: view:crm.claim.report:0
355 msgid "Salesman"
356 msgstr ""
357
358 #. module: crm_claim
359 #: field:crm.claim,categ_id:0
360 #: view:crm.claim.report:0
361 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
362 msgid "Category"
363 msgstr "Kategoria"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
367 msgid "Value Claims"
368 msgstr "Reklamacje wartości"
369
370 #. module: crm_claim
371 #: view:crm.claim.report:0
372 msgid "  Year  "
373 msgstr ""
374
375 #. module: crm_claim
376 #: help:crm.claim,email_cc:0
377 msgid ""
378 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
379 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
380 "addresses with a comma"
381 msgstr ""
382
383 #. module: crm_claim
384 #: selection:crm.claim,state:0
385 #: view:crm.claim.report:0
386 #: selection:crm.claim.report,state:0
387 msgid "Draft"
388 msgstr "Projekt"
389
390 #. module: crm_claim
391 #: selection:crm.claim,priority:0
392 #: selection:crm.claim.report,priority:0
393 msgid "Low"
394 msgstr "Niski"
395
396 #. module: crm_claim
397 #: field:crm.claim,date_closed:0
398 #: selection:crm.claim,state:0
399 #: selection:crm.claim.report,state:0
400 msgid "Closed"
401 msgstr "Zamknięte"
402
403 #. module: crm_claim
404 #: view:crm.claim:0
405 #: selection:crm.claim,state:0
406 #: view:crm.claim.report:0
407 #: selection:crm.claim.report,state:0
408 msgid "Pending"
409 msgstr "Oczekujące"
410
411 #. module: crm_claim
412 #: selection:crm.claim.report,month:0
413 msgid "August"
414 msgstr "Sierpień"
415
416 #. module: crm_claim
417 #: selection:crm.claim,priority:0
418 #: selection:crm.claim.report,priority:0
419 msgid "Normal"
420 msgstr "Zwykły"
421
422 #. module: crm_claim
423 #: view:crm.claim:0
424 msgid "Global CC"
425 msgstr ""
426
427 #. module: crm_claim
428 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
429 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
430 msgstr "Zarządzanie relacjami z klientami i dostawcami"
431
432 #. module: crm_claim
433 #: selection:crm.claim.report,month:0
434 msgid "June"
435 msgstr "Czerwiec"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: field:crm.claim,partner_phone:0
439 msgid "Phone"
440 msgstr "Telefon"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: field:crm.claim.report,user_id:0
444 msgid "User"
445 msgstr "Użytkownik"
446
447 #. module: crm_claim
448 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
449 msgid "Awaiting Response"
450 msgstr "Oczekuje na odpowiedź"
451
452 #. module: crm_claim
453 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
454 msgid "Claim Categories"
455 msgstr "Kategorie reklamacji"
456
457 #. module: crm_claim
458 #: selection:crm.claim.report,month:0
459 msgid "November"
460 msgstr "Listopad"
461
462 #. module: crm_claim
463 #: view:crm.claim.report:0
464 msgid "Extended Filters..."
465 msgstr ""
466
467 #. module: crm_claim
468 #: view:crm.claim:0
469 msgid "Closure"
470 msgstr ""
471
472 #. module: crm_claim
473 #: view:crm.claim.report:0
474 msgid "Search"
475 msgstr "Wyszukiwanie"
476
477 #. module: crm_claim
478 #: selection:crm.claim.report,month:0
479 msgid "October"
480 msgstr "Październik"
481
482 #. module: crm_claim
483 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
484 msgid ""
485 "\n"
486 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
487 "flames.\n"
488 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
489 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
490 "    "
491 msgstr ""
492
493 #. module: crm_claim
494 #: selection:crm.claim.report,month:0
495 msgid "January"
496 msgstr ""
497
498 #. module: crm_claim
499 #: view:crm.claim:0
500 #: field:crm.claim,date:0
501 msgid "Claim Date"
502 msgstr "Data reklamacji"
503
504 #. module: crm_claim
505 #: help:crm.claim,email_from:0
506 msgid "These people will receive email."
507 msgstr "Ci ludzie otrzymają wiadomość"
508
509 #. module: crm_claim
510 #: view:crm.claim:0
511 #: view:crm.claim.report:0
512 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
513 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
514 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
515 msgid "Claims"
516 msgstr "Reklamacje"
517
518 #. module: crm_claim
519 #: selection:crm.claim,type_action:0
520 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
521 msgid "Corrective Action"
522 msgstr ""
523
524 #. module: crm_claim
525 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
526 msgid "Policy Claims"
527 msgstr "Reklamacja postępowania"
528
529 #. module: crm_claim
530 #: view:crm.claim:0
531 msgid "History"
532 msgstr "Historia"
533
534 #. module: crm_claim
535 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
536 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
537 msgid "Claim"
538 msgstr "Reklamacja"
539
540 #. module: crm_claim
541 #: view:crm.claim:0
542 msgid "Attachments"
543 msgstr "Załączniki"
544
545 #. module: crm_claim
546 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
547 msgid "Stage of case"
548 msgstr ""
549
550 #. module: crm_claim
551 #: view:crm.claim:0
552 #: field:crm.claim,state:0
553 #: view:crm.claim.report:0
554 #: field:crm.claim.report,state:0
555 msgid "State"
556 msgstr "Stan"
557
558 #. module: crm_claim
559 #: view:crm.claim:0
560 #: view:crm.claim.report:0
561 msgid "Done"
562 msgstr "Wykonano"
563
564 #. module: crm_claim
565 #: view:crm.claim:0
566 msgid "Claim Reporter"
567 msgstr ""
568
569 #. module: crm_claim
570 #: view:crm.claim:0
571 #: view:crm.claim.report:0
572 msgid "Cancel"
573 msgstr "Anuluj"
574
575 #. module: crm_claim
576 #: view:crm.claim:0
577 msgid "Close"
578 msgstr "Zamknij"
579
580 #. module: crm_claim
581 #: view:crm.claim:0
582 #: selection:crm.claim,state:0
583 #: view:crm.claim.report:0
584 #: selection:crm.claim.report,state:0
585 msgid "Open"
586 msgstr "Otwórz"
587
588 #. module: crm_claim
589 #: view:crm.claim:0
590 msgid "In Progress"
591 msgstr "W toku"
592
593 #. module: crm_claim
594 #: view:crm.claim:0
595 #: field:crm.claim,user_id:0
596 msgid "Responsible"
597 msgstr "Odpowiedzialny"
598
599 #. module: crm_claim
600 #: view:crm.claim:0
601 msgid "Current"
602 msgstr "Bieżące"
603
604 #. module: crm_claim
605 #: view:crm.claim:0
606 msgid "Details"
607 msgstr "Szczegóły"
608
609 #. module: crm_claim
610 #: view:crm.claim:0
611 msgid "Cases By Stage and Estimates"
612 msgstr "Sprawy wg etapów i szacunków"
613
614 #. module: crm_claim
615 #: view:crm.claim:0
616 msgid "Reply"
617 msgstr "Odpowiedz"
618
619 #. module: crm_claim
620 #: field:crm.claim,cause:0
621 msgid "Root Cause"
622 msgstr ""
623
624 #. module: crm_claim
625 #: view:crm.claim:0
626 msgid "Claim/Action Description"
627 msgstr "Reklamacja/Opis akcji"
628
629 #. module: crm_claim
630 #: field:crm.claim,description:0
631 msgid "Description"
632 msgstr "Opis"
633
634 #. module: crm_claim
635 #: view:crm.claim:0
636 msgid "Search Claims"
637 msgstr "Przeszukaj reklamacje"
638
639 #. module: crm_claim
640 #: field:crm.claim,section_id:0
641 #: view:crm.claim.report:0
642 msgid "Sales Team"
643 msgstr ""
644
645 #. module: crm_claim
646 #: selection:crm.claim.report,month:0
647 msgid "May"
648 msgstr "Maj"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: view:crm.claim:0
652 msgid "Resolution Actions"
653 msgstr ""
654
655 #. module: crm_claim
656 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
657 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
658 msgid "Report a Claim"
659 msgstr ""
660
661 #. module: crm_claim
662 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
663 msgid ""
664 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
665 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
666 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
667 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
668 msgstr ""
669
670 #. module: crm_claim
671 #: view:crm.claim:0
672 msgid "Follow Up"
673 msgstr ""
674
675 #. module: crm_claim
676 #: help:crm.claim,state:0
677 msgid ""
678 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
679 "         \n"
680 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
681 "           \n"
682 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
683 "       \n"
684 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
685 msgstr ""
686 "Stan jest ustawiony na 'Projekt', gdy sprawa jest tworzona.                  "
687 "                \n"
688 "Jeśli sprawa jest w toku, to stan jest ustawiony na 'Otwarte'.               "
689 "                   \n"
690 "Kiedy sprawa jest zakończona, stan jest 'Wykonano'.                          "
691 "        \n"
692 "Jeśli sprawa wymaga interwencji, to stan jest 'Oczekiwanie'."
693
694 #. module: crm_claim
695 #: selection:crm.claim.report,month:0
696 msgid "February"
697 msgstr "Luty"
698
699 #. module: crm_claim
700 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
701 msgid "Won't fix"
702 msgstr "Nie do naprawienia"
703
704 #. module: crm_claim
705 #: selection:crm.claim.report,month:0
706 msgid "April"
707 msgstr "Kwiecień"
708
709 #. module: crm_claim
710 #: view:crm.claim.report:0
711 msgid "My Case(s)"
712 msgstr ""
713
714 #. module: crm_claim
715 #: field:crm.claim,id:0
716 msgid "ID"
717 msgstr ""
718
719 #. module: crm_claim
720 #: view:crm.claim:0
721 msgid "Actions"
722 msgstr ""
723
724 #. module: crm_claim
725 #: selection:crm.claim,priority:0
726 #: selection:crm.claim.report,priority:0
727 msgid "High"
728 msgstr "Wysoki"
729
730 #. module: crm_claim
731 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
732 msgid ""
733 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
734 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
735 msgstr ""
736
737 #. module: crm_claim
738 #: field:crm.claim.report,create_date:0
739 msgid "Create Date"
740 msgstr "Data utworzenia"
741
742 #. module: crm_claim
743 #: view:crm.claim.report:0
744 #: field:crm.claim.report,name:0
745 msgid "Year"
746 msgstr "Rok"
747
748 #~ msgid "This Year"
749 #~ msgstr "W tym roku"
750
751 #~ msgid "Planned Revenue"
752 #~ msgstr "Planowany dochód"
753
754 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
755 #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
756
757 #~ msgid "Claim Type"
758 #~ msgstr "Typ reklamacji"
759
760 #~ msgid "Mobile"
761 #~ msgstr "Tel. komórkowy"
762
763 #~ msgid "Cases"
764 #~ msgstr "Sprawy"
765
766 #~ msgid "My Case"
767 #~ msgstr "Moja sprawa"
768
769 #~ msgid "Extra Info"
770 #~ msgstr "Dodatkowe informacje"
771
772 #~ msgid "Active"
773 #~ msgstr "Aktywne"
774
775 #~ msgid "Stage: "
776 #~ msgstr "Etap: "
777
778 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
779 #~ msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!"
780
781 #~ msgid "Channel"
782 #~ msgstr "Kanał"
783
784 #~ msgid "Planned Costs"
785 #~ msgstr "Planowane koszty"
786
787 #~ msgid "Reference 2"
788 #~ msgstr "Odnośnik 2"
789
790 #~ msgid "Type of Action"
791 #~ msgstr "Typ akcji"
792
793 #~ msgid "Resource Type"
794 #~ msgstr "Typ zasobu"
795
796 #~ msgid "Invalid"
797 #~ msgstr "Niepoprawne"
798
799 #~ msgid "Date"
800 #~ msgstr "Data"
801
802 #~ msgid ""
803 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
804 #~ msgstr ""
805 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
806 #~ "specjalnych !"
807
808 #~ msgid "Communication"
809 #~ msgstr "Komunikacja"
810
811 #~ msgid "Probability (%)"
812 #~ msgstr "Prawdopodobieństwo (%)"
813
814 #~ msgid "Date of Claim"
815 #~ msgstr "Data reklamacji"
816
817 #~ msgid "Employee's Name"
818 #~ msgstr "Nazwisko pracownika"
819
820 #~ msgid "Name"
821 #~ msgstr "Nazwa"
822
823 #~ msgid "This Month"
824 #~ msgstr "W tym miesiącu"
825
826 #~ msgid "Communication history"
827 #~ msgstr "Historia komunikacji"
828
829 #~ msgid "References"
830 #~ msgstr "Odnośniki"
831
832 #~ msgid "Last Action"
833 #~ msgstr "Ostatnia akcja"