1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-01 08:47+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
27 #: view:crm.claim.report:0
29 msgstr "Groepeer op.."
33 msgid "Responsibilities"
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
42 #: selection:crm.claim.report,month:0
47 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
48 msgid "Delay to close"
49 msgstr "Vertraging tot sluiting"
52 #: field:crm.claim,resolution:0
57 #: field:crm.claim,company_id:0
58 #: view:crm.claim.report:0
59 #: field:crm.claim.report,company_id:0
64 #: field:crm.claim,email_cc:0
65 msgid "Watchers Emails"
66 msgstr "Email toeschouwers"
69 #: view:crm.claim.report:0
74 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
76 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
77 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
80 "U kunt klachtstadia maken om de status van elke in het systeem ingevoerde "
81 "klacht te categoriseren De stadia definiƫren alle benodigde stappen voor "
82 "afhandeling van de klacht."
85 #: selection:crm.claim,priority:0
86 #: selection:crm.claim.report,priority:0
91 #: view:crm.claim.report:0
92 #: field:crm.claim.report,day:0
98 msgid "Add Internal Note"
99 msgstr "Toevoegen interne notitie"
102 #: help:crm.claim,section_id:0
104 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
105 "account for mail gateway."
107 "Verkoopteam waaraan het dossier is toegewezen. Definieer de "
108 "verantwoordelijke gebruiker en email account voor mail gateway."
112 msgid "Claim Description"
116 #: field:crm.claim,message_ids:0
121 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
122 msgid "Factual Claims"
123 msgstr "Feitelijke klachten"
126 #: selection:crm.claim,state:0
127 #: selection:crm.claim.report,state:0
132 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
137 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contactpersoon relatie"
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
152 #: view:crm.claim.report:0
157 #: field:crm.claim,ref:0
162 #: field:crm.claim,action_next:0
164 msgstr "Volgende actie"
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Terugzetten naar Concept"
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
176 msgstr "Uiterste datum"
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
187 #: selection:crm.claim,type_action:0
188 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
189 msgid "Preventive Action"
190 msgstr "Preventieve actie"
193 #: field:crm.claim.report,section_id:0
203 #: field:crm.claim,user_fault:0
204 msgid "Trouble Responsible"
208 #: field:crm.claim,priority:0
209 #: view:crm.claim.report:0
210 #: field:crm.claim.report,priority:0
216 msgid "Send New Email"
217 msgstr "Verstuur nieuwe email"
220 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
221 msgid "Overpassed Deadline"
222 msgstr "Overschreden einddatum"
226 #: view:crm.claim.report:0
231 #: field:crm.claim,email_from:0
236 #: selection:crm.claim,priority:0
237 #: selection:crm.claim.report,priority:0
242 #: field:crm.claim,create_date:0
243 msgid "Creation Date"
244 msgstr "Aanmaakdatum"
247 #: field:crm.claim,name:0
248 msgid "Claim Subject"
252 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
254 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
255 "them with specific criteria."
257 "Krijg een algemeen overzicht van alle klachten in het systeem door ze "
258 "volgens specifieke criteria te sorteren."
261 #: selection:crm.claim.report,month:0
266 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
271 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
277 #: field:crm.claim,stage_id:0
278 #: view:crm.claim.report:0
279 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
285 msgid "History Information"
286 msgstr "Historie Informatie"
294 #: view:crm.claim.report:0
301 msgstr "Contactpersoon"
304 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
310 msgid "Claims Analysis"
311 msgstr "Klachten Analyse"
314 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
315 msgid "Number of Days to close the case"
316 msgstr "Aantal dagen om de klacht te sluiten"
319 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
320 msgid "CRM Claim Report"
321 msgstr "CRM Klachtenrapport"
324 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
325 msgid "Accepted as Claim"
326 msgstr "Geaccepteerd als klacht"
329 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
334 #: selection:crm.claim.report,month:0
339 #: selection:crm.claim.report,month:0
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,month:0
350 #: field:crm.claim,type_action:0
351 #: field:crm.claim.report,type_action:0
356 #: field:crm.claim,write_date:0
358 msgstr "Wijzigingsdatum"
361 #: view:crm.claim.report:0
366 #: field:crm.claim,categ_id:0
367 #: view:crm.claim.report:0
368 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
373 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
375 msgstr "Waarde klachten"
378 #: view:crm.claim.report:0
383 #: help:crm.claim,email_cc:0
385 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
386 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
387 "addresses with a comma"
389 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld van alle inkomende en "
390 "uitgaande emails van dit record voordat het wordt verstuurd. Meerdere namen "
391 "scheidt u met een komma (,)."
394 #: selection:crm.claim,state:0
395 #: view:crm.claim.report:0
396 #: selection:crm.claim.report,state:0
401 #: selection:crm.claim,priority:0
402 #: selection:crm.claim.report,priority:0
407 #: field:crm.claim,date_closed:0
408 #: selection:crm.claim,state:0
409 #: selection:crm.claim.report,state:0
415 #: selection:crm.claim,state:0
416 #: view:crm.claim.report:0
417 #: selection:crm.claim.report,state:0
422 #: selection:crm.claim.report,month:0
427 #: selection:crm.claim,priority:0
428 #: selection:crm.claim.report,priority:0
438 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
439 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
440 msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
443 #: selection:crm.claim.report,month:0
448 #: field:crm.claim,partner_phone:0
453 #: field:crm.claim.report,user_id:0
458 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
459 msgid "Awaiting Response"
460 msgstr "Wacht op reactie"
463 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
464 msgid "Claim Categories"
465 msgstr "Klachtcategoriƫn"
468 #: selection:crm.claim.report,month:0
473 #: view:crm.claim.report:0
474 msgid "Extended Filters..."
475 msgstr "Uitgebreide filters..."
483 #: view:crm.claim.report:0
488 #: selection:crm.claim.report,month:0
493 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
496 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
498 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
499 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
503 "Deze modules laten u de klachten van uw klanten en leveranciers volgen.\n"
504 "Het is volledig geĆÆntegreerd met de e-mail gateway zodat u automatisch "
506 "klachten kunt maken op basis van ingekomen emails.\n"
510 #: selection:crm.claim.report,month:0
516 #: field:crm.claim,date:0
521 #: help:crm.claim,email_from:0
522 msgid "These people will receive email."
523 msgstr "Deze personen ontvangen email."
527 #: view:crm.claim.report:0
528 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
529 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
530 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
535 #: selection:crm.claim,type_action:0
536 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
537 msgid "Corrective Action"
538 msgstr "Correctieve actie"
541 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
542 msgid "Policy Claims"
543 msgstr "Procedurele klachten"
551 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
552 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
562 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
564 "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
565 "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
566 "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
567 "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
568 "using the mail gateway module."
570 "Vastleggen en volgen van klant klachten. Klachten kunnen worden gekoppeld "
571 "aan een verkooporder of partij. U kunt emails met bijlagen versturen en "
572 "geschiedenis opbouwen van alles wat er rond een klacht gebeurt. Klachten "
573 "kunnen automatisch aan een emailadres worden gekoppeld voor gebruik met de "
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
586 #: view:crm.claim.report:0
592 msgid "Claim Reporter"
597 #: view:crm.claim.report:0
608 #: selection:crm.claim,state:0
609 #: view:crm.claim.report:0
610 #: selection:crm.claim.report,state:0
617 msgstr "In behandeling"
621 #: field:crm.claim,user_id:0
623 msgstr "Verantwoordelijke"
637 msgid "Cases By Stage and Estimates"
638 msgstr "Klachten op fase en schattingen"
643 msgstr "Beantwoorden"
646 #: field:crm.claim,cause:0
652 msgid "Claim/Action Description"
653 msgstr "Klacht/actie omschrijving"
656 #: field:crm.claim,description:0
658 msgstr "Omschrijving"
662 msgid "Search Claims"
663 msgstr "Zoek klachten"
666 #: field:crm.claim,section_id:0
667 #: view:crm.claim.report:0
672 #: selection:crm.claim.report,month:0
678 msgid "Resolution Actions"
682 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
683 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
684 msgid "Report a Claim"
685 msgstr "Rapporteer een klacht"
693 #: help:crm.claim,state:0
695 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
697 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
699 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
701 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
703 "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt. "
705 "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet. "
707 "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'. "
709 "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'Wachtend' gezet."
712 #: selection:crm.claim.report,month:0
717 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
719 msgstr "Wordt niet opgelost"
722 #: selection:crm.claim.report,month:0
727 #: view:crm.claim.report:0
729 msgstr "Mijn klacht(en)"
732 #: field:crm.claim,id:0
742 #: selection:crm.claim,priority:0
743 #: selection:crm.claim.report,priority:0
748 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
750 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
751 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
753 "Maak klacht categorieƫn om uw klachten beter te classificeren en beheren. "
754 "Enkele voorbeelden kunnen zijn: preventieve actie, correctieve actie."
757 #: field:crm.claim.report,create_date:0
759 msgstr "Aanmaakdatum"
762 #: view:crm.claim.report:0
763 #: field:crm.claim.report,name:0
770 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
771 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
785 #~ msgid "Claim Resource Type"
786 #~ msgstr "Klacht Actie Soorten"
788 #~ msgid "Reference 2"
789 #~ msgstr "Referentie 2"
794 #~ msgid "Type of Action"
795 #~ msgstr "Soort actie"
797 #~ msgid "Resource Type"
798 #~ msgstr "Actie Soort"
807 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
809 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
811 #~ msgid "Communication"
812 #~ msgstr "Communicatie"
814 #~ msgid "Claim Info"
815 #~ msgstr "Klacht Informatie"
817 #~ msgid "Date of Claim"
818 #~ msgstr "Klachtdatum"
823 #~ msgid "This Month"
824 #~ msgstr "Deze maand"
826 #~ msgid "Communication history"
827 #~ msgstr "Communicatiegeschiedenis"
829 #~ msgid "Last Action"
830 #~ msgstr "Laatste actie"
832 #~ msgid "Claim Type"
833 #~ msgstr "Soort klacht"
836 #~ "The channels represent the different communicationmodes available with the "
837 #~ "customer. With each commercial opportunity, you can indicate thecanall which "
838 #~ "is this opportunity source."
840 #~ "De kanalen geven de verschillende beschikbare communicatievormen met de "
841 #~ "klant weer. Met elke verkoopkans kunt u aangeven via welk kanaal deze kans "
845 #~ msgstr "Mijn klacht"
847 #~ msgid "Extra Info"
848 #~ msgstr "Extra info"
853 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
854 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
856 #~ msgid "Status and Categorization"
857 #~ msgstr "Status en and indeling"
859 #~ msgid "Closure Date"
860 #~ msgstr "Afsluitdatum"
862 #~ msgid "Planned Costs"
863 #~ msgstr "Verwachte kosten"
865 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
866 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
868 #~ msgid "Probability (%)"
869 #~ msgstr "Waarschijnlijkheid (%)"
871 #~ msgid "Employee's Name"
872 #~ msgstr "Werknemernaam"
874 #~ msgid "References"
875 #~ msgstr "Verwijzingen"
877 #~ msgid "Planned Revenue"
878 #~ msgstr "Geplande omzet"
881 #~ "The channels represent the different communication modes available with the "
884 #~ "Het kanalen vertegenwoordigen de verschillende beschikbare "
885 #~ "communicatievormen met de klant."
887 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
888 #~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
890 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
891 #~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
893 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
894 #~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"