Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-01 08:47+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "# Dossiers"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Groepeer op.."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr ""
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr ""
40
41 #. module: crm_claim
42 #: selection:crm.claim.report,month:0
43 msgid "March"
44 msgstr "Maart"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
48 msgid "Delay to close"
49 msgstr "Vertraging tot sluiting"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim,resolution:0
53 msgid "Resolution"
54 msgstr ""
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,company_id:0
58 #: view:crm.claim.report:0
59 #: field:crm.claim.report,company_id:0
60 msgid "Company"
61 msgstr "Bedrijf"
62
63 #. module: crm_claim
64 #: field:crm.claim,email_cc:0
65 msgid "Watchers Emails"
66 msgstr "Email toeschouwers"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: view:crm.claim.report:0
70 msgid "#Claim"
71 msgstr "# Klacht"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
75 msgid ""
76 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
77 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
78 "of a claim."
79 msgstr ""
80 "U kunt klachtstadia maken om de status van elke in het systeem ingevoerde "
81 "klacht te categoriseren De stadia definiĆ«ren alle benodigde stappen voor "
82 "afhandeling van de klacht."
83
84 #. module: crm_claim
85 #: selection:crm.claim,priority:0
86 #: selection:crm.claim.report,priority:0
87 msgid "Highest"
88 msgstr "Hoogste"
89
90 #. module: crm_claim
91 #: view:crm.claim.report:0
92 #: field:crm.claim.report,day:0
93 msgid "Day"
94 msgstr "Dag"
95
96 #. module: crm_claim
97 #: view:crm.claim:0
98 msgid "Add Internal Note"
99 msgstr "Toevoegen interne notitie"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: help:crm.claim,section_id:0
103 msgid ""
104 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
105 "account for mail gateway."
106 msgstr ""
107 "Verkoopteam waaraan het dossier is toegewezen. Definieer de "
108 "verantwoordelijke gebruiker en email account voor mail gateway."
109
110 #. module: crm_claim
111 #: view:crm.claim:0
112 msgid "Claim Description"
113 msgstr ""
114
115 #. module: crm_claim
116 #: field:crm.claim,message_ids:0
117 msgid "Messages"
118 msgstr "Berichten"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
122 msgid "Factual Claims"
123 msgstr "Feitelijke klachten"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: selection:crm.claim,state:0
127 #: selection:crm.claim.report,state:0
128 msgid "Cancelled"
129 msgstr "Geannuleerd"
130
131 #. module: crm_claim
132 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
133 msgid "Preventive"
134 msgstr "Preventief"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
138 msgid "Fixed"
139 msgstr "Opgelost"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contactpersoon relatie"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
148 msgid "Close Date"
149 msgstr "Sluitdatum"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "   Month   "
154 msgstr "   Maand   "
155
156 #. module: crm_claim
157 #: field:crm.claim,ref:0
158 msgid "Reference"
159 msgstr "Referentie"
160
161 #. module: crm_claim
162 #: field:crm.claim,action_next:0
163 msgid "Next Action"
164 msgstr "Volgende actie"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: view:crm.claim:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Terugzetten naar Concept"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
175 msgid "Deadline"
176 msgstr "Uiterste datum"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 msgid "Partner"
184 msgstr "Relatie"
185
186 #. module: crm_claim
187 #: selection:crm.claim,type_action:0
188 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
189 msgid "Preventive Action"
190 msgstr "Preventieve actie"
191
192 #. module: crm_claim
193 #: field:crm.claim.report,section_id:0
194 msgid "Section"
195 msgstr "Afdeling"
196
197 #. module: crm_claim
198 #: view:crm.claim:0
199 msgid "Root Causes"
200 msgstr ""
201
202 #. module: crm_claim
203 #: field:crm.claim,user_fault:0
204 msgid "Trouble Responsible"
205 msgstr ""
206
207 #. module: crm_claim
208 #: field:crm.claim,priority:0
209 #: view:crm.claim.report:0
210 #: field:crm.claim.report,priority:0
211 msgid "Priority"
212 msgstr "Prioriteit"
213
214 #. module: crm_claim
215 #: view:crm.claim:0
216 msgid "Send New Email"
217 msgstr "Verstuur nieuwe email"
218
219 #. module: crm_claim
220 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
221 msgid "Overpassed Deadline"
222 msgstr "Overschreden einddatum"
223
224 #. module: crm_claim
225 #: view:crm.claim:0
226 #: view:crm.claim.report:0
227 msgid "Type"
228 msgstr "Soort"
229
230 #. module: crm_claim
231 #: field:crm.claim,email_from:0
232 msgid "Email"
233 msgstr "Email"
234
235 #. module: crm_claim
236 #: selection:crm.claim,priority:0
237 #: selection:crm.claim.report,priority:0
238 msgid "Lowest"
239 msgstr "Laagste"
240
241 #. module: crm_claim
242 #: field:crm.claim,create_date:0
243 msgid "Creation Date"
244 msgstr "Aanmaakdatum"
245
246 #. module: crm_claim
247 #: field:crm.claim,name:0
248 msgid "Claim Subject"
249 msgstr ""
250
251 #. module: crm_claim
252 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
253 msgid ""
254 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
255 "them with specific criteria."
256 msgstr ""
257 "Krijg een algemeen overzicht van alle klachten in het systeem door ze "
258 "volgens specifieke criteria te sorteren."
259
260 #. module: crm_claim
261 #: selection:crm.claim.report,month:0
262 msgid "July"
263 msgstr "Juli"
264
265 #. module: crm_claim
266 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
267 msgid "Claim Stages"
268 msgstr "Klachtfases"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
272 msgid "Categories"
273 msgstr "CategoriĆ«n"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: view:crm.claim:0
277 #: field:crm.claim,stage_id:0
278 #: view:crm.claim.report:0
279 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
280 msgid "Stage"
281 msgstr "Fase"
282
283 #. module: crm_claim
284 #: view:crm.claim:0
285 msgid "History Information"
286 msgstr "Historie Informatie"
287
288 #. module: crm_claim
289 #: view:crm.claim:0
290 msgid "Dates"
291 msgstr "Data"
292
293 #. module: crm_claim
294 #: view:crm.claim.report:0
295 msgid "    Month-1    "
296 msgstr "    Maand-1    "
297
298 #. module: crm_claim
299 #: view:crm.claim:0
300 msgid "Contact"
301 msgstr "Contactpersoon"
302
303 #. module: crm_claim
304 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
305 msgid "Stages"
306 msgstr "Fasen"
307
308 #. module: crm_claim
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
310 msgid "Claims Analysis"
311 msgstr "Klachten Analyse"
312
313 #. module: crm_claim
314 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
315 msgid "Number of Days to close the case"
316 msgstr "Aantal dagen om de klacht te sluiten"
317
318 #. module: crm_claim
319 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
320 msgid "CRM Claim Report"
321 msgstr "CRM Klachtenrapport"
322
323 #. module: crm_claim
324 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
325 msgid "Accepted as Claim"
326 msgstr "Geaccepteerd als klacht"
327
328 #. module: crm_claim
329 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
330 msgid "Corrective"
331 msgstr "Correctief"
332
333 #. module: crm_claim
334 #: selection:crm.claim.report,month:0
335 msgid "September"
336 msgstr "September"
337
338 #. module: crm_claim
339 #: selection:crm.claim.report,month:0
340 msgid "December"
341 msgstr "December"
342
343 #. module: crm_claim
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,month:0
346 msgid "Month"
347 msgstr "Maand"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: field:crm.claim,type_action:0
351 #: field:crm.claim.report,type_action:0
352 msgid "Action Type"
353 msgstr "Actiesoort"
354
355 #. module: crm_claim
356 #: field:crm.claim,write_date:0
357 msgid "Update Date"
358 msgstr "Wijzigingsdatum"
359
360 #. module: crm_claim
361 #: view:crm.claim.report:0
362 msgid "Salesman"
363 msgstr "Verkoper"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: field:crm.claim,categ_id:0
367 #: view:crm.claim.report:0
368 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
369 msgid "Category"
370 msgstr "Categorie"
371
372 #. module: crm_claim
373 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
374 msgid "Value Claims"
375 msgstr "Waarde klachten"
376
377 #. module: crm_claim
378 #: view:crm.claim.report:0
379 msgid "  Year  "
380 msgstr "  Jaar  "
381
382 #. module: crm_claim
383 #: help:crm.claim,email_cc:0
384 msgid ""
385 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
386 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
387 "addresses with a comma"
388 msgstr ""
389 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld van alle inkomende en "
390 "uitgaande emails van dit record voordat het wordt verstuurd. Meerdere namen "
391 "scheidt u met een komma (,)."
392
393 #. module: crm_claim
394 #: selection:crm.claim,state:0
395 #: view:crm.claim.report:0
396 #: selection:crm.claim.report,state:0
397 msgid "Draft"
398 msgstr "Concept"
399
400 #. module: crm_claim
401 #: selection:crm.claim,priority:0
402 #: selection:crm.claim.report,priority:0
403 msgid "Low"
404 msgstr "Laag"
405
406 #. module: crm_claim
407 #: field:crm.claim,date_closed:0
408 #: selection:crm.claim,state:0
409 #: selection:crm.claim.report,state:0
410 msgid "Closed"
411 msgstr "Gesloten"
412
413 #. module: crm_claim
414 #: view:crm.claim:0
415 #: selection:crm.claim,state:0
416 #: view:crm.claim.report:0
417 #: selection:crm.claim.report,state:0
418 msgid "Pending"
419 msgstr "Wacht"
420
421 #. module: crm_claim
422 #: selection:crm.claim.report,month:0
423 msgid "August"
424 msgstr "Augustus"
425
426 #. module: crm_claim
427 #: selection:crm.claim,priority:0
428 #: selection:crm.claim.report,priority:0
429 msgid "Normal"
430 msgstr "Normaal"
431
432 #. module: crm_claim
433 #: view:crm.claim:0
434 msgid "Global CC"
435 msgstr "Globale CC"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
439 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
440 msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: selection:crm.claim.report,month:0
444 msgid "June"
445 msgstr "Juni"
446
447 #. module: crm_claim
448 #: field:crm.claim,partner_phone:0
449 msgid "Phone"
450 msgstr "Telefoon"
451
452 #. module: crm_claim
453 #: field:crm.claim.report,user_id:0
454 msgid "User"
455 msgstr "Gebruiker"
456
457 #. module: crm_claim
458 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
459 msgid "Awaiting Response"
460 msgstr "Wacht op reactie"
461
462 #. module: crm_claim
463 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
464 msgid "Claim Categories"
465 msgstr "KlachtcategoriĆ«n"
466
467 #. module: crm_claim
468 #: selection:crm.claim.report,month:0
469 msgid "November"
470 msgstr "November"
471
472 #. module: crm_claim
473 #: view:crm.claim.report:0
474 msgid "Extended Filters..."
475 msgstr "Uitgebreide filters..."
476
477 #. module: crm_claim
478 #: view:crm.claim:0
479 msgid "Closure"
480 msgstr "Afsluiting"
481
482 #. module: crm_claim
483 #: view:crm.claim.report:0
484 msgid "Search"
485 msgstr "Zoeken"
486
487 #. module: crm_claim
488 #: selection:crm.claim.report,month:0
489 msgid "October"
490 msgstr "Oktober"
491
492 #. module: crm_claim
493 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
494 msgid ""
495 "\n"
496 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
497 "flames.\n"
498 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
499 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
500 "    "
501 msgstr ""
502 "\n"
503 "Deze modules laten u de klachten van uw klanten en leveranciers volgen.\n"
504 "Het is volledig geĆÆntegreerd met de e-mail gateway zodat u automatisch "
505 "nieuwe\n"
506 "klachten kunt maken op basis van ingekomen emails.\n"
507 "    "
508
509 #. module: crm_claim
510 #: selection:crm.claim.report,month:0
511 msgid "January"
512 msgstr "Januari"
513
514 #. module: crm_claim
515 #: view:crm.claim:0
516 #: field:crm.claim,date:0
517 msgid "Claim Date"
518 msgstr "Klachtdatum"
519
520 #. module: crm_claim
521 #: help:crm.claim,email_from:0
522 msgid "These people will receive email."
523 msgstr "Deze personen ontvangen email."
524
525 #. module: crm_claim
526 #: view:crm.claim:0
527 #: view:crm.claim.report:0
528 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
529 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
530 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
531 msgid "Claims"
532 msgstr "Klachten"
533
534 #. module: crm_claim
535 #: selection:crm.claim,type_action:0
536 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
537 msgid "Corrective Action"
538 msgstr "Correctieve actie"
539
540 #. module: crm_claim
541 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
542 msgid "Policy Claims"
543 msgstr "Procedurele klachten"
544
545 #. module: crm_claim
546 #: view:crm.claim:0
547 msgid "History"
548 msgstr "Historie"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
552 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
553 msgid "Claim"
554 msgstr "Klacht"
555
556 #. module: crm_claim
557 #: view:crm.claim:0
558 msgid "Attachments"
559 msgstr "Bijlagen"
560
561 #. module: crm_claim
562 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
563 msgid ""
564 "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
565 "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
566 "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
567 "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
568 "using the mail gateway module."
569 msgstr ""
570 "Vastleggen en volgen van klant klachten. Klachten kunnen worden gekoppeld "
571 "aan een verkooporder of partij. U kunt emails met bijlagen versturen en "
572 "geschiedenis opbouwen van alles wat er rond een klacht gebeurt. Klachten "
573 "kunnen automatisch aan een emailadres worden gekoppeld voor gebruik met de "
574 "mail gateway."
575
576 #. module: crm_claim
577 #: view:crm.claim:0
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
581 msgid "State"
582 msgstr "Status"
583
584 #. module: crm_claim
585 #: view:crm.claim:0
586 #: view:crm.claim.report:0
587 msgid "Done"
588 msgstr "Klaar"
589
590 #. module: crm_claim
591 #: view:crm.claim:0
592 msgid "Claim Reporter"
593 msgstr ""
594
595 #. module: crm_claim
596 #: view:crm.claim:0
597 #: view:crm.claim.report:0
598 msgid "Cancel"
599 msgstr "Annuleren"
600
601 #. module: crm_claim
602 #: view:crm.claim:0
603 msgid "Close"
604 msgstr "Sluiten"
605
606 #. module: crm_claim
607 #: view:crm.claim:0
608 #: selection:crm.claim,state:0
609 #: view:crm.claim.report:0
610 #: selection:crm.claim.report,state:0
611 msgid "Open"
612 msgstr "Open"
613
614 #. module: crm_claim
615 #: view:crm.claim:0
616 msgid "In Progress"
617 msgstr "In behandeling"
618
619 #. module: crm_claim
620 #: view:crm.claim:0
621 #: field:crm.claim,user_id:0
622 msgid "Responsible"
623 msgstr "Verantwoordelijke"
624
625 #. module: crm_claim
626 #: view:crm.claim:0
627 msgid "Current"
628 msgstr "Actueel"
629
630 #. module: crm_claim
631 #: view:crm.claim:0
632 msgid "Details"
633 msgstr "Details"
634
635 #. module: crm_claim
636 #: view:crm.claim:0
637 msgid "Cases By Stage and Estimates"
638 msgstr "Klachten op fase en schattingen"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: view:crm.claim:0
642 msgid "Reply"
643 msgstr "Beantwoorden"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: field:crm.claim,cause:0
647 msgid "Root Cause"
648 msgstr ""
649
650 #. module: crm_claim
651 #: view:crm.claim:0
652 msgid "Claim/Action Description"
653 msgstr "Klacht/actie omschrijving"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: field:crm.claim,description:0
657 msgid "Description"
658 msgstr "Omschrijving"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: view:crm.claim:0
662 msgid "Search Claims"
663 msgstr "Zoek klachten"
664
665 #. module: crm_claim
666 #: field:crm.claim,section_id:0
667 #: view:crm.claim.report:0
668 msgid "Sales Team"
669 msgstr "Verkoopteam"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: selection:crm.claim.report,month:0
673 msgid "May"
674 msgstr "Mei"
675
676 #. module: crm_claim
677 #: view:crm.claim:0
678 msgid "Resolution Actions"
679 msgstr ""
680
681 #. module: crm_claim
682 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
683 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
684 msgid "Report a Claim"
685 msgstr "Rapporteer een klacht"
686
687 #. module: crm_claim
688 #: view:crm.claim:0
689 msgid "Follow Up"
690 msgstr ""
691
692 #. module: crm_claim
693 #: help:crm.claim,state:0
694 msgid ""
695 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
696 "         \n"
697 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
698 "           \n"
699 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
700 "       \n"
701 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
702 msgstr ""
703 "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt.            "
704 "                  \n"
705 "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet.          "
706 "                        \n"
707 "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'.                      "
708 "            \n"
709 "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'Wachtend' gezet."
710
711 #. module: crm_claim
712 #: selection:crm.claim.report,month:0
713 msgid "February"
714 msgstr "Februari"
715
716 #. module: crm_claim
717 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
718 msgid "Won't fix"
719 msgstr "Wordt niet opgelost"
720
721 #. module: crm_claim
722 #: selection:crm.claim.report,month:0
723 msgid "April"
724 msgstr "April"
725
726 #. module: crm_claim
727 #: view:crm.claim.report:0
728 msgid "My Case(s)"
729 msgstr "Mijn klacht(en)"
730
731 #. module: crm_claim
732 #: field:crm.claim,id:0
733 msgid "ID"
734 msgstr "ID"
735
736 #. module: crm_claim
737 #: view:crm.claim:0
738 msgid "Actions"
739 msgstr ""
740
741 #. module: crm_claim
742 #: selection:crm.claim,priority:0
743 #: selection:crm.claim.report,priority:0
744 msgid "High"
745 msgstr "Hoog"
746
747 #. module: crm_claim
748 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
749 msgid ""
750 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
751 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
752 msgstr ""
753 "Maak klacht categorieĆ«n om uw klachten beter te classificeren en beheren. "
754 "Enkele voorbeelden kunnen zijn: preventieve actie, correctieve actie."
755
756 #. module: crm_claim
757 #: field:crm.claim.report,create_date:0
758 msgid "Create Date"
759 msgstr "Aanmaakdatum"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim.report:0
763 #: field:crm.claim.report,name:0
764 msgid "Year"
765 msgstr "Jaar"
766
767 #~ msgid "This Year"
768 #~ msgstr "Dit jaar"
769
770 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
771 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
772
773 #~ msgid "Mobile"
774 #~ msgstr "Mobiel"
775
776 #~ msgid "Cases"
777 #~ msgstr "Dossiers"
778
779 #~ msgid "Active"
780 #~ msgstr "Actief"
781
782 #~ msgid "Channel"
783 #~ msgstr "Kanaal"
784
785 #~ msgid "Claim Resource Type"
786 #~ msgstr "Klacht Actie Soorten"
787
788 #~ msgid "Reference 2"
789 #~ msgstr "Referentie 2"
790
791 #~ msgid "7 Days"
792 #~ msgstr "7 Dagen"
793
794 #~ msgid "Type of Action"
795 #~ msgstr "Soort actie"
796
797 #~ msgid "Resource Type"
798 #~ msgstr "Actie Soort"
799
800 #~ msgid "Date"
801 #~ msgstr "Datum"
802
803 #~ msgid "Invalid"
804 #~ msgstr "Ongeldig"
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
808 #~ msgstr ""
809 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
810
811 #~ msgid "Communication"
812 #~ msgstr "Communicatie"
813
814 #~ msgid "Claim Info"
815 #~ msgstr "Klacht Informatie"
816
817 #~ msgid "Date of Claim"
818 #~ msgstr "Klachtdatum"
819
820 #~ msgid "Name"
821 #~ msgstr "Naam"
822
823 #~ msgid "This Month"
824 #~ msgstr "Deze maand"
825
826 #~ msgid "Communication history"
827 #~ msgstr "Communicatiegeschiedenis"
828
829 #~ msgid "Last Action"
830 #~ msgstr "Laatste actie"
831
832 #~ msgid "Claim Type"
833 #~ msgstr "Soort klacht"
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "The channels represent the different communicationmodes available with the "
837 #~ "customer. With each commercial opportunity, you can indicate thecanall which "
838 #~ "is this opportunity source."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "De kanalen geven de verschillende beschikbare communicatievormen met de "
841 #~ "klant weer. Met elke verkoopkans kunt u aangeven via welk kanaal deze kans "
842 #~ "is ontstaan."
843
844 #~ msgid "My Case"
845 #~ msgstr "Mijn klacht"
846
847 #~ msgid "Extra Info"
848 #~ msgstr "Extra info"
849
850 #~ msgid "Stage: "
851 #~ msgstr "Fase: "
852
853 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
854 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
855
856 #~ msgid "Status and Categorization"
857 #~ msgstr "Status en and indeling"
858
859 #~ msgid "Closure Date"
860 #~ msgstr "Afsluitdatum"
861
862 #~ msgid "Planned Costs"
863 #~ msgstr "Verwachte kosten"
864
865 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
866 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
867
868 #~ msgid "Probability (%)"
869 #~ msgstr "Waarschijnlijkheid (%)"
870
871 #~ msgid "Employee's Name"
872 #~ msgstr "Werknemernaam"
873
874 #~ msgid "References"
875 #~ msgstr "Verwijzingen"
876
877 #~ msgid "Planned Revenue"
878 #~ msgstr "Geplande omzet"
879
880 #~ msgid ""
881 #~ "The channels represent the different communication  modes available with the "
882 #~ "customer."
883 #~ msgstr ""
884 #~ "Het kanalen vertegenwoordigen de verschillende beschikbare "
885 #~ "communicatievormen met de klant."
886
887 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
888 #~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
889
890 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
891 #~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
892
893 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
894 #~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"