[IMP] Added action for the *Issues* button in Customers form view.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-25 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26 "Deze fase is niet zichtbaar, in bijvoorbeeld de statusbalk of kanban "
27 "weergave, wanneer er geen records in deze fase zijn om weer te geven."
28
29 #. module: crm_claim
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
31 msgid "# of Cases"
32 msgstr "# Dossiers"
33
34 #. module: crm_claim
35 #: view:crm.claim:0
36 #: view:crm.claim.report:0
37 msgid "Group By..."
38 msgstr "Groepeer op.."
39
40 #. module: crm_claim
41 #: view:crm.claim:0
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Verantwoordelijkheden"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
47 msgid ""
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
49 "incoming emails."
50 msgstr ""
51 "Geeft u de mogelijkheid om uw inkomende mailserver in te stellen en klachten "
52 "aan te maken van binnenkomende e-mails."
53
54 #. module: crm_claim
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
56 msgid "Claim stages"
57 msgstr "Klacht fases"
58
59 #. module: crm_claim
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "Maart"
63
64 #. module: crm_claim
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Vertraging tot sluiting"
68
69 #. module: crm_claim
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Ongelezen berichten"
73
74 #. module: crm_claim
75 #: field:crm.claim,resolution:0
76 msgid "Resolution"
77 msgstr "Oplossing"
78
79 #. module: crm_claim
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Bedrijf"
85
86 #. module: crm_claim
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
88 msgid ""
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 "                Click to create a claim category.\n"
91 "              </p><p>\n"
92 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 "                corrective action.\n"
95 "              </p>\n"
96 "            "
97 msgstr ""
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 "                Klik hier om een nieuwe klachtencategorie aan te maken\n"
100 "              </p><p>\n"
101 "                Maak klachten categorieën aan om uw klachten beter te "
102 "classificeren\n"
103 "                en te beheren. Bijvoorbeeld: preventieve actie of "
104 "correctieve actie.\n"
105 "              </p>\n"
106 "            "
107
108 #. module: crm_claim
109 #: view:crm.claim.report:0
110 msgid "#Claim"
111 msgstr "# Klacht"
112
113 #. module: crm_claim
114 #: field:crm.claim.stage,name:0
115 msgid "Stage Name"
116 msgstr "Naam fase"
117
118 #. module: crm_claim
119 #: view:crm.claim.report:0
120 msgid "Salesperson"
121 msgstr "Verkoper"
122
123 #. module: crm_claim
124 #: selection:crm.claim,priority:0
125 #: selection:crm.claim.report,priority:0
126 msgid "Highest"
127 msgstr "Hoogste"
128
129 #. module: crm_claim
130 #: view:crm.claim.report:0
131 #: field:crm.claim.report,day:0
132 msgid "Day"
133 msgstr "Dag"
134
135 #. module: crm_claim
136 #: view:crm.claim:0
137 msgid "Claim Description"
138 msgstr "Klachtomschrijving"
139
140 #. module: crm_claim
141 #: field:crm.claim,message_ids:0
142 msgid "Messages"
143 msgstr "Berichten"
144
145 #. module: crm_claim
146 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
147 msgid "Factual Claims"
148 msgstr "Feitelijke klachten"
149
150 #. module: crm_claim
151 #: selection:crm.claim,state:0
152 #: selection:crm.claim.report,state:0
153 #: selection:crm.claim.stage,state:0
154 msgid "Cancelled"
155 msgstr "Geannuleerd"
156
157 #. module: crm_claim
158 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
159 msgid "Preventive"
160 msgstr "Preventief"
161
162 #. module: crm_claim
163 #: help:crm.claim,message_unread:0
164 msgid "If checked new messages require your attention."
165 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
166
167 #. module: crm_claim
168 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
169 msgid "Close Date"
170 msgstr "Sluitdatum"
171
172 #. module: crm_claim
173 #: view:res.partner:0
174 msgid "False"
175 msgstr "Onwaar"
176
177 #. module: crm_claim
178 #: field:crm.claim,ref:0
179 msgid "Reference"
180 msgstr "Referentie"
181
182 #. module: crm_claim
183 #: view:crm.claim.report:0
184 msgid "Date of claim"
185 msgstr "Datum van de klacht"
186
187 #. module: crm_claim
188 #: view:crm.claim.report:0
189 msgid "# Mails"
190 msgstr "# Mails"
191
192 #. module: crm_claim
193 #: help:crm.claim,message_summary:0
194 msgid ""
195 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
196 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
197 msgstr ""
198 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
199 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
200 "ingevoegd."
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 #: field:crm.claim,date_deadline:0
205 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
206 msgid "Deadline"
207 msgstr "Uiterste datum"
208
209 #. module: crm_claim
210 #: view:crm.claim:0
211 #: field:crm.claim,partner_id:0
212 #: view:crm.claim.report:0
213 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
214 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Relatie"
217
218 #. module: crm_claim
219 #: view:crm.claim:0
220 msgid "Follow Up"
221 msgstr "Opvolging"
222
223 #. module: crm_claim
224 #: selection:crm.claim,type_action:0
225 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
226 msgid "Preventive Action"
227 msgstr "Preventieve actie"
228
229 #. module: crm_claim
230 #: field:crm.claim.report,section_id:0
231 msgid "Section"
232 msgstr "Afdeling"
233
234 #. module: crm_claim
235 #: view:crm.claim:0
236 msgid "Root Causes"
237 msgstr "Basis oorzaken"
238
239 #. module: crm_claim
240 #: field:crm.claim,user_fault:0
241 msgid "Trouble Responsible"
242 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
243
244 #. module: crm_claim
245 #: field:crm.claim,priority:0
246 #: view:crm.claim.report:0
247 #: field:crm.claim.report,priority:0
248 msgid "Priority"
249 msgstr "Prioriteit"
250
251 #. module: crm_claim
252 #: field:crm.claim.stage,fold:0
253 msgid "Hide in Views when Empty"
254 msgstr "Verbergen in weergave indien leeg"
255
256 #. module: crm_claim
257 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
258 msgid "Followers"
259 msgstr "Volgers"
260
261 #. module: crm_claim
262 #: view:crm.claim:0
263 #: selection:crm.claim,state:0
264 #: view:crm.claim.report:0
265 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
266 #: selection:crm.claim.stage,state:0
267 msgid "New"
268 msgstr "Nieuw"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
272 msgid "Sections"
273 msgstr "Secties"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: field:crm.claim,email_from:0
277 msgid "Email"
278 msgstr "Email"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: selection:crm.claim,priority:0
282 #: selection:crm.claim.report,priority:0
283 msgid "Lowest"
284 msgstr "Laagste"
285
286 #. module: crm_claim
287 #: field:crm.claim,action_next:0
288 msgid "Next Action"
289 msgstr "Volgende actie"
290
291 #. module: crm_claim
292 #: view:crm.claim.report:0
293 msgid "My Sales Team(s)"
294 msgstr "Mijn verkoop team(s)"
295
296 #. module: crm_claim
297 #: field:crm.claim,create_date:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Aanmaakdatum"
300
301 #. module: crm_claim
302 #: field:crm.claim,name:0
303 msgid "Claim Subject"
304 msgstr "Klacht onderwerp"
305
306 #. module: crm_claim
307 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
308 msgid "Rejected"
309 msgstr "Afgewezen"
310
311 #. module: crm_claim
312 #: field:crm.claim,date_action_next:0
313 msgid "Next Action Date"
314 msgstr "Volgende actie datum"
315
316 #. module: crm_claim
317 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
318 msgid ""
319 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
320 "them with specific criteria."
321 msgstr ""
322 "Krijg een algemeen overzicht van alle klachten in het systeem door ze "
323 "volgens specifieke criteria te sorteren."
324
325 #. module: crm_claim
326 #: selection:crm.claim.report,month:0
327 msgid "July"
328 msgstr "Juli"
329
330 #. module: crm_claim
331 #: view:crm.claim.stage:0
332 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
333 msgid "Claim Stages"
334 msgstr "Klachtfases"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
338 msgid "Categories"
339 msgstr "Categoriën"
340
341 #. module: crm_claim
342 #: view:crm.claim:0
343 #: field:crm.claim,stage_id:0
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
346 msgid "Stage"
347 msgstr "Fase"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: view:crm.claim:0
351 msgid "Dates"
352 msgstr "Data"
353
354 #. module: crm_claim
355 #: help:crm.claim,email_from:0
356 msgid "Destination email for email gateway."
357 msgstr "bestemming e-mail voor de e-mail gateway"
358
359 #. module: crm_claim
360 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
361 #, python-format
362 msgid "No Subject"
363 msgstr "Geen onderwerp"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: help:crm.claim.stage,state:0
367 msgid ""
368 "The related status for the stage. The status of your document will "
369 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
370 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
371 "will be automatically have the 'closed' status."
372 msgstr ""
373 "De status van een fase. De status van uw document wordt automatisch "
374 "aangepast overeenkomstig de gekozen fase. Bijvoorbeeld, als een fase is "
375 "gerelateerd aan status 'Sluiten', dan krijgt het automatisch de status "
376 "'Gesloten'  wanneer uw document deze fase bereikt."
377
378 #. module: crm_claim
379 #: view:crm.claim:0
380 msgid "Settle"
381 msgstr "Regelen"
382
383 #. module: crm_claim
384 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
385 msgid "Stages"
386 msgstr "Fasen"
387
388 #. module: crm_claim
389 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
390 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
391 msgid "Claims Analysis"
392 msgstr "Klachten analyse"
393
394 #. module: crm_claim
395 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
396 msgid "Number of Days to close the case"
397 msgstr "Aantal dagen om de klacht te sluiten"
398
399 #. module: crm_claim
400 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
401 msgid "CRM Claim Report"
402 msgstr "CRM Klachtenrapport"
403
404 #. module: crm_claim
405 #: view:sale.config.settings:0
406 msgid "Configure"
407 msgstr "Instellen"
408
409 #. module: crm_claim
410 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
411 msgid "Corrective"
412 msgstr "Correctief"
413
414 #. module: crm_claim
415 #: selection:crm.claim.report,month:0
416 msgid "September"
417 msgstr "September"
418
419 #. module: crm_claim
420 #: selection:crm.claim.report,month:0
421 msgid "December"
422 msgstr "December"
423
424 #. module: crm_claim
425 #: view:crm.claim.report:0
426 #: field:crm.claim.report,month:0
427 msgid "Month"
428 msgstr "Maand"
429
430 #. module: crm_claim
431 #: field:crm.claim,type_action:0
432 #: view:crm.claim.report:0
433 #: field:crm.claim.report,type_action:0
434 msgid "Action Type"
435 msgstr "Actiesoort"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: field:crm.claim,write_date:0
439 msgid "Update Date"
440 msgstr "Wijzigingsdatum"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: view:crm.claim.report:0
444 msgid "Year of claim"
445 msgstr "Jaar van de klacht"
446
447 #. module: crm_claim
448 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
449 msgid ""
450 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
451 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
452 msgstr ""
453 "Indien u dit veld aanvinkt, wordt deze fase automatisch voorgesteld bij "
454 "ieder verkoopteam. Het zal deze fase niet toewijzen aan bestaande "
455 "verkoopteams."
456
457 #. module: crm_claim
458 #: field:crm.claim,categ_id:0
459 #: view:crm.claim.report:0
460 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
461 msgid "Category"
462 msgstr "Categorie"
463
464 #. module: crm_claim
465 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
466 msgid "Value Claims"
467 msgstr "Waarde klachten"
468
469 #. module: crm_claim
470 #: view:crm.claim:0
471 msgid "Responsible User"
472 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
473
474 #. module: crm_claim
475 #: field:crm.claim,email_cc:0
476 msgid "Watchers Emails"
477 msgstr "Email toeschouwers"
478
479 #. module: crm_claim
480 #: help:crm.claim,email_cc:0
481 msgid ""
482 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
483 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
484 "addresses with a comma"
485 msgstr ""
486 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en "
487 "uitgaande emails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt "
488 "verschillende email adressen met een komma."
489
490 #. module: crm_claim
491 #: selection:crm.claim.report,state:0
492 msgid "Draft"
493 msgstr "Concept"
494
495 #. module: crm_claim
496 #: selection:crm.claim,priority:0
497 #: selection:crm.claim.report,priority:0
498 msgid "Low"
499 msgstr "Laag"
500
501 #. module: crm_claim
502 #: field:crm.claim,date_closed:0
503 #: selection:crm.claim,state:0
504 #: selection:crm.claim.report,state:0
505 #: selection:crm.claim.stage,state:0
506 msgid "Closed"
507 msgstr "Gesloten"
508
509 #. module: crm_claim
510 #: view:crm.claim:0
511 msgid "Reject"
512 msgstr "Afwijzen"
513
514 #. module: crm_claim
515 #: view:res.partner:0
516 msgid "Partners Claim"
517 msgstr "Klachten"
518
519 #. module: crm_claim
520 #: view:crm.claim.stage:0
521 msgid "Claim Stage"
522 msgstr "Klacht fase"
523
524 #. module: crm_claim
525 #: view:crm.claim:0
526 #: selection:crm.claim,state:0
527 #: view:crm.claim.report:0
528 #: selection:crm.claim.report,state:0
529 #: selection:crm.claim.stage,state:0
530 msgid "Pending"
531 msgstr "In afwachting"
532
533 #. module: crm_claim
534 #: view:crm.claim:0
535 #: field:crm.claim,state:0
536 #: view:crm.claim.report:0
537 #: field:crm.claim.report,state:0
538 #: field:crm.claim.stage,state:0
539 msgid "Status"
540 msgstr "Status"
541
542 #. module: crm_claim
543 #: selection:crm.claim.report,month:0
544 msgid "August"
545 msgstr "Augustus"
546
547 #. module: crm_claim
548 #: selection:crm.claim,priority:0
549 #: selection:crm.claim.report,priority:0
550 msgid "Normal"
551 msgstr "Normaal"
552
553 #. module: crm_claim
554 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
555 msgid "Used to order stages. Lower is better."
556 msgstr "Wordt gebruikt om fases te sorteren. Lager is beter."
557
558 #. module: crm_claim
559 #: selection:crm.claim.report,month:0
560 msgid "June"
561 msgstr "Juni"
562
563 #. module: crm_claim
564 #: field:crm.claim,id:0
565 msgid "ID"
566 msgstr "ID"
567
568 #. module: crm_claim
569 #: field:crm.claim,partner_phone:0
570 msgid "Phone"
571 msgstr "Telefoon"
572
573 #. module: crm_claim
574 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
575 msgid "Is a Follower"
576 msgstr "Is een volger"
577
578 #. module: crm_claim
579 #: field:crm.claim.report,user_id:0
580 msgid "User"
581 msgstr "Gebruiker"
582
583 #. module: crm_claim
584 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
585 msgid ""
586 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
587 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
588 "\n"
589 "              </p><p>\n"
590 "                You can create claim stages to categorize the status of "
591 "every\n"
592 "                claim entered in the system. The stages define all the "
593 "steps\n"
594 "                required for the resolution of a claim.\n"
595 "              </p>\n"
596 "            "
597 msgstr ""
598 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
599 "                Klik hier om een nieuwe fase te maken voor het verwerken van "
600 "klachten.\n"
601 "              </p><p>\n"
602 "                U kunt een klachtenfase maken zodat u de fase van iedere "
603 "klacht\n"
604 "                in het systeem kan categoriseren. De fases "
605 "vertegenwoordigen\n"
606 "                de stappen die moeten worden doorlopen voor het behandelen "
607 "van\n"
608 "                de klacht.\n"
609 "              </p>\n"
610 "            "
611
612 #. module: crm_claim
613 #: help:crm.claim,state:0
614 msgid ""
615 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
616 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
617 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
618 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
619 "to 'Pending'."
620 msgstr ""
621 "De status is ingesteld op 'Concept' wanneer de klacht wordt aangemaakt. Als "
622 "de klacht in behandeling is, is de status ingesteld op 'Open'. wanneer de "
623 "klacht is afgewerkt, wordt de status ingesteld op 'Gereed'. Indien de klacht "
624 "moet worden gecontroleerd, wordt de status op ingesteld op 'In afwachting'."
625
626 #. module: crm_claim
627 #: field:crm.claim,active:0
628 msgid "Active"
629 msgstr "Actief"
630
631 #. module: crm_claim
632 #: selection:crm.claim.report,month:0
633 msgid "November"
634 msgstr "November"
635
636 #. module: crm_claim
637 #: view:crm.claim.report:0
638 msgid "Extended Filters..."
639 msgstr "Uitgebreide filters..."
640
641 #. module: crm_claim
642 #: view:crm.claim:0
643 msgid "Closure"
644 msgstr "Afsluiting"
645
646 #. module: crm_claim
647 #: help:crm.claim,section_id:0
648 msgid ""
649 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
650 "gateway."
651 msgstr ""
652 "Verantwoordelijk verkoopteam. definieer verantwoordelijke gebruiker en e-"
653 "mail account voor de mail gateway."
654
655 #. module: crm_claim
656 #: selection:crm.claim.report,month:0
657 msgid "October"
658 msgstr "Oktober"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: selection:crm.claim.report,month:0
662 msgid "January"
663 msgstr "Januari"
664
665 #. module: crm_claim
666 #: view:crm.claim:0
667 #: field:crm.claim,date:0
668 msgid "Claim Date"
669 msgstr "Klachtdatum"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: field:crm.claim,message_summary:0
673 msgid "Summary"
674 msgstr "Samenvatting"
675
676 #. module: crm_claim
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
678 msgid "Claim Categories"
679 msgstr "Klachtcategoriën"
680
681 #. module: crm_claim
682 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
683 msgid "Common to All Teams"
684 msgstr "Algemeen voor alle teams"
685
686 #. module: crm_claim
687 #: view:crm.claim:0
688 #: view:crm.claim.report:0
689 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
690 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
691 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
692 #: view:res.partner:0
693 #: field:res.partner,claims_ids:0
694 msgid "Claims"
695 msgstr "Klachtenregistratie"
696
697 #. module: crm_claim
698 #: selection:crm.claim,type_action:0
699 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
700 msgid "Corrective Action"
701 msgstr "Correctieve actie"
702
703 #. module: crm_claim
704 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
705 msgid "Policy Claims"
706 msgstr "Procedurele klachten"
707
708 #. module: crm_claim
709 #: view:crm.claim:0
710 msgid "Date Closed"
711 msgstr "Datum gesloten"
712
713 #. module: crm_claim
714 #: view:crm.claim:0
715 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
716 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
717 msgid "Claim"
718 msgstr "Klacht"
719
720 #. module: crm_claim
721 #: view:crm.claim.report:0
722 msgid "My Company"
723 msgstr "Mijn bedrijf"
724
725 #. module: crm_claim
726 #: view:crm.claim.report:0
727 msgid "Done"
728 msgstr "Verwerkt"
729
730 #. module: crm_claim
731 #: view:crm.claim:0
732 msgid "Claim Reporter"
733 msgstr "Klacht indiener"
734
735 #. module: crm_claim
736 #: view:crm.claim.report:0
737 msgid "Cancel"
738 msgstr "Annuleren"
739
740 #. module: crm_claim
741 #: view:crm.claim.report:0
742 #: selection:crm.claim.report,state:0
743 msgid "Open"
744 msgstr "Open"
745
746 #. module: crm_claim
747 #: view:crm.claim:0
748 msgid "New Claims"
749 msgstr "Nieuwe klachten"
750
751 #. module: crm_claim
752 #: view:crm.claim:0
753 #: selection:crm.claim,state:0
754 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
755 #: selection:crm.claim.stage,state:0
756 msgid "In Progress"
757 msgstr "In behandeling"
758
759 #. module: crm_claim
760 #: view:crm.claim:0
761 #: field:crm.claim,user_id:0
762 msgid "Responsible"
763 msgstr "Verantwoordelijke"
764
765 #. module: crm_claim
766 #: view:crm.claim.report:0
767 msgid "Search"
768 msgstr "Zoeken"
769
770 #. module: crm_claim
771 #: view:crm.claim:0
772 msgid "Unassigned Claims"
773 msgstr "Niet toegewezen klachten"
774
775 #. module: crm_claim
776 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
777 msgid "Overpassed Deadline"
778 msgstr "Overschreden einddatum"
779
780 #. module: crm_claim
781 #: field:crm.claim,cause:0
782 msgid "Root Cause"
783 msgstr "Basis oorzaak"
784
785 #. module: crm_claim
786 #: view:crm.claim:0
787 msgid "Claim/Action Description"
788 msgstr "Klacht/actie omschrijving"
789
790 #. module: crm_claim
791 #: field:crm.claim,description:0
792 msgid "Description"
793 msgstr "Omschrijving"
794
795 #. module: crm_claim
796 #: view:crm.claim:0
797 msgid "Search Claims"
798 msgstr "Zoek klachten"
799
800 #. module: crm_claim
801 #: selection:crm.claim.report,month:0
802 msgid "May"
803 msgstr "Mei"
804
805 #. module: crm_claim
806 #: view:crm.claim:0
807 #: view:crm.claim.report:0
808 msgid "Type"
809 msgstr "Soort"
810
811 #. module: crm_claim
812 #: view:crm.claim:0
813 msgid "Resolution Actions"
814 msgstr "Acties tot oplossing"
815
816 #. module: crm_claim
817 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
818 msgid "Refused stage"
819 msgstr "Afgewezen klacht"
820
821 #. module: crm_claim
822 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
823 msgid ""
824 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
825 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
826 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
827 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
828 msgstr ""
829 "Klachten van uw klanten vastleggen en volgen. Klachten kunnen worden "
830 "gekoppeld aan een verkooporder of partij. U kunt emails sturen met bijlagen "
831 "en de volledige geschiedenis bijhouden van de klacht (verstuurde emails, "
832 "ingreep soorten etc.). Klachten kunnen automatisch worden gekoppeld aan een "
833 "emailadres met gebruik van de email gateway module."
834
835 #. module: crm_claim
836 #: field:crm.claim.report,email:0
837 msgid "# Emails"
838 msgstr "# Emails"
839
840 #. module: crm_claim
841 #: view:crm.claim.report:0
842 msgid "Month of claim"
843 msgstr "Maand van de klacht"
844
845 #. module: crm_claim
846 #: selection:crm.claim.report,month:0
847 msgid "February"
848 msgstr "Februari"
849
850 #. module: crm_claim
851 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
852 msgid "sale.config.settings"
853 msgstr "sale.config.settings"
854
855 #. module: crm_claim
856 #: view:crm.claim.report:0
857 #: field:crm.claim.report,name:0
858 msgid "Year"
859 msgstr "Jaar"
860
861 #. module: crm_claim
862 #: view:crm.claim.report:0
863 msgid "My company"
864 msgstr "Mijn bedrijf"
865
866 #. module: crm_claim
867 #: selection:crm.claim.report,month:0
868 msgid "April"
869 msgstr "April"
870
871 #. module: crm_claim
872 #: view:crm.claim.report:0
873 msgid "My Case(s)"
874 msgstr "Mijn klacht(en)"
875
876 #. module: crm_claim
877 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
878 msgid "Settled"
879 msgstr "Geregeld"
880
881 #. module: crm_claim
882 #: help:crm.claim,message_ids:0
883 msgid "Messages and communication history"
884 msgstr "Berichten en communicatie historie"
885
886 #. module: crm_claim
887 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
888 msgid "Create claims from incoming mails"
889 msgstr "Maak een klacht van een inkomende e-mail"
890
891 #. module: crm_claim
892 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
893 msgid "Sequence"
894 msgstr "Reeks"
895
896 #. module: crm_claim
897 #: view:crm.claim:0
898 msgid "Actions"
899 msgstr "Acties"
900
901 #. module: crm_claim
902 #: selection:crm.claim,priority:0
903 #: selection:crm.claim.report,priority:0
904 msgid "High"
905 msgstr "Hoog"
906
907 #. module: crm_claim
908 #: field:crm.claim,section_id:0
909 #: view:crm.claim.report:0
910 msgid "Sales Team"
911 msgstr "Verkoopteam"
912
913 #. module: crm_claim
914 #: field:crm.claim.report,create_date:0
915 msgid "Create Date"
916 msgstr "Aanmaakdatum"
917
918 #. module: crm_claim
919 #: view:crm.claim:0
920 msgid "In Progress Claims"
921 msgstr "Klachten in behandeling"
922
923 #. module: crm_claim
924 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
925 msgid ""
926 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
927 "stage to the selected sales teams."
928 msgstr ""
929 "Koppeling tussen fases en verkoopteams. Wanneer aangevinkt wordt deze fase "
930 "beperkt tot de geselecteerde verkoopteams."
931
932 #. module: crm_claim
933 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
934 msgid "Refused stages are specific stages for done."
935 msgstr "Gewijgerde fases zijn specifieke fases voor de status gereed."
936
937 #~ msgid "Partner Contact"
938 #~ msgstr "Contactpersoon relatie"
939
940 #~ msgid "Reset to Draft"
941 #~ msgstr "Terugzetten naar Concept"
942
943 #~ msgid "Reply"
944 #~ msgstr "Beantwoorden"
945
946 #~ msgid "History Information"
947 #~ msgstr "Historie Informatie"
948
949 #~ msgid "Contact"
950 #~ msgstr "Contactpersoon"
951
952 #~ msgid "Accepted as Claim"
953 #~ msgstr "Geaccepteerd als klacht"
954
955 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
956 #~ msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
957
958 #~ msgid "Global CC"
959 #~ msgstr "Globale CC"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "\n"
963 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
964 #~ "flames.\n"
965 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
966 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
967 #~ "    "
968 #~ msgstr ""
969 #~ "\n"
970 #~ "Deze modules laten u de klachten van uw klanten en leveranciers volgen.\n"
971 #~ "Het is volledig geïntegreerd met de e-mail gateway zodat u automatisch "
972 #~ "nieuwe\n"
973 #~ "klachten kunt maken op basis van ingekomen emails.\n"
974 #~ "    "
975
976 #~ msgid "These people will receive email."
977 #~ msgstr "Deze personen ontvangen email."
978
979 #~ msgid "History"
980 #~ msgstr "Historie"
981
982 #~ msgid "Attachments"
983 #~ msgstr "Bijlagen"
984
985 #~ msgid "State"
986 #~ msgstr "Status"
987
988 #~ msgid "Close"
989 #~ msgstr "Sluiten"
990
991 #~ msgid "Report a Claim"
992 #~ msgstr "Rapporteer een klacht"
993
994 #~ msgid "Details"
995 #~ msgstr "Details"
996
997 #~ msgid "Current"
998 #~ msgstr "Actueel"
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
1002 #~ "account for mail gateway."
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Verkoopteam waaraan het dossier is toegewezen. Definieer de "
1005 #~ "verantwoordelijke gebruiker en email account voor mail gateway."
1006
1007 #~ msgid "Send New Email"
1008 #~ msgstr "Verstuur nieuwe email"
1009
1010 #~ msgid "Won't fix"
1011 #~ msgstr "Wordt niet opgelost"
1012
1013 #~ msgid "Salesman"
1014 #~ msgstr "Verkoper"
1015
1016 #~ msgid "  Year  "
1017 #~ msgstr "  Jaar  "
1018
1019 #~ msgid "Add Internal Note"
1020 #~ msgstr "Toevoegen interne notitie"
1021
1022 #~ msgid "   Month   "
1023 #~ msgstr "   Maand   "
1024
1025 #~ msgid "    Month-1    "
1026 #~ msgstr "    Maand-1    "
1027
1028 #~ msgid ""
1029 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1030 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "Maak klacht categorieën om uw klachten beter te classificeren en beheren. "
1033 #~ "Enkele voorbeelden kunnen zijn: preventieve actie, correctieve actie."
1034
1035 #~ msgid "Stage of case"
1036 #~ msgstr "Stadium dossier"
1037
1038 #~ msgid "Probability"
1039 #~ msgstr "Waarschijnlijkheid"
1040
1041 #~ msgid "Communication & History"
1042 #~ msgstr "Communicatie & Geschiedenis"
1043
1044 #~ msgid "Actions Defined"
1045 #~ msgstr "Vastgestelde acties"
1046
1047 #~ msgid "Month-1"
1048 #~ msgstr "Maand-1"
1049
1050 #, python-format
1051 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1052 #~ msgstr "De klacht '%s' is geopend."
1053
1054 #~ msgid "Claims created in current year"
1055 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in huidige jaar"
1056
1057 #~ msgid "Claims created in last month"
1058 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in afgelopen maand"
1059
1060 #~ msgid "Claims created in current month"
1061 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in huidige maand"
1062
1063 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
1066
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1069 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1070 #~ "of a claim."
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "U kunt fases voor klachten aanmaken om de status van elke in het systeem "
1073 #~ "ingevoerde klacht te categoriseren. De fases definiëren alle benodigde "
1074 #~ "stappen voor afhandeling van de klacht."
1075
1076 #~ msgid "All pending Claims"
1077 #~ msgstr "Alle klachten in afwachting"
1078
1079 #~ msgid ""
1080 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
1081 #~ "         \n"
1082 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
1083 #~ "           \n"
1084 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
1085 #~ "       \n"
1086 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt.            "
1089 #~ "                  \n"
1090 #~ "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet.          "
1091 #~ "                        \n"
1092 #~ "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Verwerkt'.                    "
1093 #~ "              \n"
1094 #~ "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'In afwachting' "
1095 #~ "gezet."
1096
1097 #~ msgid "Actions Done"
1098 #~ msgstr "Verwerkte  acties"