1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-25 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
26 "Deze fase is niet zichtbaar, in bijvoorbeeld de statusbalk of kanban "
27 "weergave, wanneer er geen records in deze fase zijn om weer te geven."
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
36 #: view:crm.claim.report:0
38 msgstr "Groepeer op.."
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Verantwoordelijkheden"
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
51 "Geeft u de mogelijkheid om uw inkomende mailserver in te stellen en klachten "
52 "aan te maken van binnenkomende e-mails."
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Vertraging tot sluiting"
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Ongelezen berichten"
75 #: field:crm.claim,resolution:0
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to create a claim category.\n"
92 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 " corrective action.\n"
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 " Klik hier om een nieuwe klachtencategorie aan te maken\n"
101 " Maak klachten categorieën aan om uw klachten beter te "
103 " en te beheersen. Bijvoorbeeld: preventieve actie of "
104 "correctieve actie.\n"
109 #: view:crm.claim.report:0
114 #: field:crm.claim.stage,name:0
119 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
121 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
122 "them with specific criteria."
124 "Krijg een algemeen overzicht van alle klachten in het systeem door ze "
125 "volgens specifieke criteria te sorteren."
128 #: view:crm.claim.report:0
133 #: selection:crm.claim,priority:0
134 #: selection:crm.claim.report,priority:0
139 #: view:crm.claim.report:0
140 #: field:crm.claim.report,day:0
146 msgid "Claim Description"
147 msgstr "Klachtomschrijving"
150 #: field:crm.claim,message_ids:0
155 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
156 msgid "Factual Claims"
157 msgstr "Feitelijke klachten"
160 #: selection:crm.claim,state:0
161 #: selection:crm.claim.report,state:0
162 #: selection:crm.claim.stage,state:0
167 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
172 #: help:crm.claim,message_unread:0
173 msgid "If checked new messages require your attention."
174 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
177 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
182 #: view:res.partner:0
187 #: field:crm.claim,ref:0
192 #: view:crm.claim.report:0
193 msgid "Date of claim"
194 msgstr "Datum van de klacht"
197 #: view:crm.claim.report:0
202 #: help:crm.claim,message_summary:0
204 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
205 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
207 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
208 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
213 #: field:crm.claim,date_deadline:0
214 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
216 msgstr "Uiterste datum"
220 #: field:crm.claim,partner_id:0
221 #: view:crm.claim.report:0
222 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
223 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
233 #: selection:crm.claim,type_action:0
234 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
235 msgid "Preventive Action"
236 msgstr "Preventieve actie"
239 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
240 msgid "Overpassed Deadline"
241 msgstr "Overschreden einddatum"
244 #: field:crm.claim.report,section_id:0
251 msgstr "Basis oorzaken"
254 #: field:crm.claim,user_fault:0
255 msgid "Trouble Responsible"
256 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
259 #: field:crm.claim,priority:0
260 #: view:crm.claim.report:0
261 #: field:crm.claim.report,priority:0
266 #: field:crm.claim.stage,fold:0
267 msgid "Hide in Views when Empty"
268 msgstr "Verbergen in weergave indien leeg"
271 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
277 #: selection:crm.claim,state:0
278 #: view:crm.claim.report:0
279 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
280 #: selection:crm.claim.stage,state:0
285 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
290 #: field:crm.claim,email_from:0
295 #: selection:crm.claim,priority:0
296 #: selection:crm.claim.report,priority:0
301 #: field:crm.claim,action_next:0
303 msgstr "Volgende actie"
306 #: view:crm.claim.report:0
307 msgid "My Sales Team(s)"
308 msgstr "Mijn verkoop team(s)"
311 #: field:crm.claim,create_date:0
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Aanmaakdatum"
316 #: field:crm.claim,name:0
317 msgid "Claim Subject"
318 msgstr "Klacht onderwerp"
321 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
326 #: field:crm.claim,date_action_next:0
327 msgid "Next Action Date"
328 msgstr "Volgende actie datum"
331 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
333 msgid "Claim has been <b>created</b>."
334 msgstr "Klacht is <b>aangemaakt</b>."
337 #: selection:crm.claim.report,month:0
342 #: view:crm.claim.stage:0
343 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
348 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
354 #: field:crm.claim,stage_id:0
355 #: view:crm.claim.report:0
356 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
366 #: help:crm.claim,email_from:0
367 msgid "Destination email for email gateway."
368 msgstr "bestemming e-mail voor de e-mail gateway"
371 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
374 msgstr "Geen onderwerp"
377 #: help:crm.claim.stage,state:0
379 "The related status for the stage. The status of your document will "
380 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
381 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
382 "will be automatically have the 'closed' status."
384 "De status van een fase. De status van uw document wordt automatisch "
385 "aangepast overeenkomstig de gekozen fase. Bijvoorbeeld, als een fase is "
386 "gerelateerd aan status 'Sluiten', dan krijgt het automatisch de status "
387 "'Gesloten' wanneer uw document deze fase bereikt."
395 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
400 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
401 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
402 msgid "Claims Analysis"
403 msgstr "Klachten analyse"
406 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
407 msgid "Number of Days to close the case"
408 msgstr "Aantal dagen om de klacht te sluiten"
411 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
412 msgid "CRM Claim Report"
413 msgstr "CRM Klachtenrapport"
416 #: view:sale.config.settings:0
421 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
426 #: selection:crm.claim.report,month:0
431 #: selection:crm.claim.report,month:0
436 #: view:crm.claim.report:0
437 #: field:crm.claim.report,month:0
442 #: field:crm.claim,type_action:0
443 #: view:crm.claim.report:0
444 #: field:crm.claim.report,type_action:0
449 #: field:crm.claim,write_date:0
451 msgstr "Wijzigingsdatum"
454 #: view:crm.claim.report:0
455 msgid "Year of claim"
456 msgstr "Jaar van de klacht"
459 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
461 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
462 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
464 "Indien u dit veld aanvinkt, wordt deze fase automatisch voorgesteld bij "
465 "ieder verkoopteam. Het zal deze fase niet toewijzen aan bestaande "
469 #: field:crm.claim,categ_id:0
470 #: view:crm.claim.report:0
471 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
476 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
478 msgstr "Waarde klachten"
482 msgid "Responsible User"
483 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
486 #: field:crm.claim,email_cc:0
487 msgid "Watchers Emails"
488 msgstr "Email toeschouwers"
491 #: help:crm.claim,email_cc:0
493 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
494 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
495 "addresses with a comma"
497 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en "
498 "uitgaande emails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt "
499 "verschillende email adressen met een komma."
502 #: selection:crm.claim.report,state:0
507 #: selection:crm.claim,priority:0
508 #: selection:crm.claim.report,priority:0
513 #: field:crm.claim,date_closed:0
514 #: selection:crm.claim,state:0
515 #: selection:crm.claim.report,state:0
516 #: selection:crm.claim.stage,state:0
526 #: view:res.partner:0
527 msgid "Partners Claim"
528 msgstr "Relatie claim"
531 #: view:crm.claim.stage:0
537 #: selection:crm.claim,state:0
538 #: view:crm.claim.report:0
539 #: selection:crm.claim.report,state:0
540 #: selection:crm.claim.stage,state:0
542 msgstr "In afwachting"
546 #: field:crm.claim,state:0
547 #: view:crm.claim.report:0
548 #: field:crm.claim.report,state:0
549 #: field:crm.claim.stage,state:0
554 #: selection:crm.claim.report,month:0
559 #: selection:crm.claim,priority:0
560 #: selection:crm.claim.report,priority:0
565 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
566 msgid "Used to order stages. Lower is better."
567 msgstr "Wordt gebruikt om fases te sorteren. Lager is beter."
570 #: selection:crm.claim.report,month:0
575 #: field:crm.claim,id:0
580 #: field:crm.claim,partner_phone:0
585 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
586 msgid "Is a Follower"
587 msgstr "Is een volger"
590 #: field:crm.claim.report,user_id:0
595 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
597 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
598 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
601 " You can create claim stages to categorize the status of "
603 " claim entered in the system. The stages define all the "
605 " required for the resolution of a claim.\n"
609 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
610 " Klik hier om een nieuwe fase te maken voor het verwerken van "
613 " U kunt een klachtenfase maken zodat u de fase van iedere "
615 " in het systeem kan categoriseren. De fases "
616 "vertegenwoordigen\n"
617 " de stappen die moeten worden doorlopen voor het behandelen "
624 #: help:crm.claim,state:0
626 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
627 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
628 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
629 "the case needs to be reviewed then the status is set "
632 "De status is ingesteld op 'Concept' wanneer de klacht wordt aangemaakt. Als "
633 "de klacht in behandeling is, is de status ingesteld op 'Open'. wanneer de "
634 "klacht is afgewerkt, wordt de status ingesteld op 'Gereed'. Indien de klacht "
635 "moet worden gecontroleerd, wordt de status op ingesteld op 'In afwachting'."
638 #: field:crm.claim,active:0
643 #: selection:crm.claim.report,month:0
648 #: view:crm.claim.report:0
649 msgid "Extended Filters..."
650 msgstr "Uitgebreide filters..."
653 #: field:crm.claim,message_comment_ids:0
654 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0
655 msgid "Comments and emails"
656 msgstr "Opmerkingen en e-mails."
664 #: help:crm.claim,section_id:0
666 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
669 "Verantwoordelijk verkoopteam. definieer verantwoordelijke gebruiker en e-"
670 "mail account voor de mail gateway."
673 #: selection:crm.claim.report,month:0
678 #: selection:crm.claim.report,month:0
684 #: field:crm.claim,date:0
689 #: field:crm.claim,message_summary:0
691 msgstr "Samenvatting"
694 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
695 msgid "Claim Categories"
696 msgstr "Klachtcategoriën"
699 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
700 msgid "Common to All Teams"
701 msgstr "Algemeen voor alle teams"
705 #: view:crm.claim.report:0
706 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
707 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
708 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
709 #: view:res.partner:0
710 #: field:res.partner,claims_ids:0
712 msgstr "Klachtenregistratie"
715 #: selection:crm.claim,type_action:0
716 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
717 msgid "Corrective Action"
718 msgstr "Correctieve actie"
721 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
722 msgid "Policy Claims"
723 msgstr "Procedurele klachten"
728 msgstr "Datum gesloten"
732 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
733 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
738 #: view:crm.claim.report:0
740 msgstr "Mijn bedrijf"
743 #: view:crm.claim.report:0
749 msgid "Claim Reporter"
750 msgstr "Klacht indiener"
753 #: view:crm.claim.report:0
758 #: view:crm.claim.report:0
759 #: selection:crm.claim.report,state:0
766 msgstr "Nieuwe klachten"
770 #: selection:crm.claim,state:0
771 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
772 #: selection:crm.claim.stage,state:0
774 msgstr "In behandeling"
778 #: field:crm.claim,user_id:0
780 msgstr "Verantwoordelijke"
783 #: view:crm.claim.report:0
789 msgid "Unassigned Claims"
790 msgstr "Niet toegewezen klachten"
793 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
795 msgid "Claim has been <b>refused</b>."
796 msgstr "Klacht is <b>afgewezen</>"
799 #: field:crm.claim,cause:0
801 msgstr "Basis oorzaak"
805 msgid "Claim/Action Description"
806 msgstr "Klacht/actie omschrijving"
809 #: field:crm.claim,description:0
811 msgstr "Omschrijving"
815 msgid "Search Claims"
816 msgstr "Zoek klachten"
819 #: selection:crm.claim.report,month:0
825 #: view:crm.claim.report:0
831 msgid "Resolution Actions"
832 msgstr "Acties tot oplossing"
835 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
836 msgid "Refused stage"
837 msgstr "Afgewezen klacht"
840 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
842 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
843 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
844 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
845 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
847 "Klachten van uw klanten vastleggen en volgen. Klachten kunnen worden "
848 "gekoppeld aan een verkooporder of partij. U kunt emails sturen met bijlagen "
849 "en de volledige geschiedenis bijhouden van de klacht (verstuurde emails, "
850 "ingreep soorten etc.). Klachten kunnen automatisch worden gekoppeld aan een "
851 "emailadres met gebruik van de email gateway module."
854 #: field:crm.claim.report,email:0
859 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
861 msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
862 msgstr "Fase veranderd in <b>%s</b>."
865 #: view:crm.claim.report:0
866 msgid "Month of claim"
867 msgstr "Maand van de klacht"
870 #: selection:crm.claim.report,month:0
875 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
876 msgid "sale.config.settings"
877 msgstr "sale.config.settings"
880 #: view:crm.claim.report:0
881 #: field:crm.claim.report,name:0
886 #: view:crm.claim.report:0
888 msgstr "Mijn bedrijf"
891 #: selection:crm.claim.report,month:0
896 #: view:crm.claim.report:0
898 msgstr "Mijn klacht(en)"
901 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
906 #: help:crm.claim,message_ids:0
907 msgid "Messages and communication history"
908 msgstr "Berichten en communicatie historie"
911 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
912 msgid "Create claims from incoming mails"
913 msgstr "Maak een klacht van een inkomende mail"
916 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
926 #: selection:crm.claim,priority:0
927 #: selection:crm.claim.report,priority:0
932 #: field:crm.claim,section_id:0
933 #: view:crm.claim.report:0
938 #: field:crm.claim.report,create_date:0
940 msgstr "Aanmaakdatum"
944 msgid "In Progress Claims"
945 msgstr "Klachten in behandeling"
948 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
950 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
951 "stage to the selected sales teams."
953 "Koppeling tussen fases en verkoopteams. Wanneer aangevinkt wordt deze fase "
954 "beperkt tot de geselecteerde verkoopteams."
957 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
958 msgid "Refused stages are specific stages for done."
959 msgstr "Gewijgerde fases zijn specifieke fases voor de status gereed."
961 #~ msgid "Partner Contact"
962 #~ msgstr "Contactpersoon relatie"
964 #~ msgid "Reset to Draft"
965 #~ msgstr "Terugzetten naar Concept"
968 #~ msgstr "Beantwoorden"
970 #~ msgid "History Information"
971 #~ msgstr "Historie Informatie"
974 #~ msgstr "Contactpersoon"
976 #~ msgid "Accepted as Claim"
977 #~ msgstr "Geaccepteerd als klacht"
979 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
980 #~ msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
983 #~ msgstr "Globale CC"
987 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
989 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
990 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
994 #~ "Deze modules laten u de klachten van uw klanten en leveranciers volgen.\n"
995 #~ "Het is volledig geïntegreerd met de e-mail gateway zodat u automatisch "
997 #~ "klachten kunt maken op basis van ingekomen emails.\n"
1000 #~ msgid "These people will receive email."
1001 #~ msgstr "Deze personen ontvangen email."
1004 #~ msgstr "Historie"
1006 #~ msgid "Attachments"
1007 #~ msgstr "Bijlagen"
1015 #~ msgid "Report a Claim"
1016 #~ msgstr "Rapporteer een klacht"
1025 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
1026 #~ "account for mail gateway."
1028 #~ "Verkoopteam waaraan het dossier is toegewezen. Definieer de "
1029 #~ "verantwoordelijke gebruiker en email account voor mail gateway."
1031 #~ msgid "Send New Email"
1032 #~ msgstr "Verstuur nieuwe email"
1034 #~ msgid "Won't fix"
1035 #~ msgstr "Wordt niet opgelost"
1038 #~ msgstr "Verkoper"
1043 #~ msgid "Add Internal Note"
1044 #~ msgstr "Toevoegen interne notitie"
1049 #~ msgid " Month-1 "
1050 #~ msgstr " Maand-1 "
1053 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1054 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1056 #~ "Maak klacht categorieën om uw klachten beter te classificeren en beheren. "
1057 #~ "Enkele voorbeelden kunnen zijn: preventieve actie, correctieve actie."
1059 #~ msgid "Stage of case"
1060 #~ msgstr "Stadium dossier"
1062 #~ msgid "Probability"
1063 #~ msgstr "Waarschijnlijkheid"
1065 #~ msgid "Communication & History"
1066 #~ msgstr "Communicatie & Geschiedenis"
1068 #~ msgid "Actions Defined"
1069 #~ msgstr "Vastgestelde acties"
1075 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1076 #~ msgstr "De klacht '%s' is geopend."
1078 #~ msgid "Claims created in current year"
1079 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in huidige jaar"
1081 #~ msgid "Claims created in last month"
1082 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in afgelopen maand"
1084 #~ msgid "Claims created in current month"
1085 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in huidige maand"
1087 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1089 #~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
1092 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1093 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1096 #~ "U kunt fases voor klachten aanmaken om de status van elke in het systeem "
1097 #~ "ingevoerde klacht te categoriseren. De fases definiëren alle benodigde "
1098 #~ "stappen voor afhandeling van de klacht."
1100 #~ msgid "All pending Claims"
1101 #~ msgstr "Alle klachten in afwachting"
1104 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
1106 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
1108 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
1110 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
1112 #~ "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt. "
1114 #~ "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet. "
1116 #~ "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'. "
1118 #~ "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'In afwachting' "
1121 #~ msgid "Actions Done"
1122 #~ msgstr "Afgewerkte acties"