Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-25 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26 "Deze fase is niet zichtbaar, in bijvoorbeeld de statusbalk of kanban "
27 "weergave, wanneer er geen records in deze fase zijn om weer te geven."
28
29 #. module: crm_claim
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
31 msgid "# of Cases"
32 msgstr "# Dossiers"
33
34 #. module: crm_claim
35 #: view:crm.claim:0
36 #: view:crm.claim.report:0
37 msgid "Group By..."
38 msgstr "Groepeer op.."
39
40 #. module: crm_claim
41 #: view:crm.claim:0
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Verantwoordelijkheden"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
47 msgid ""
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
49 "incoming emails."
50 msgstr ""
51 "Geeft u de mogelijkheid om uw inkomende mailserver in te stellen en klachten "
52 "aan te maken van binnenkomende e-mails."
53
54 #. module: crm_claim
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
56 msgid "Claim stages"
57 msgstr "Klacht fases"
58
59 #. module: crm_claim
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "Maart"
63
64 #. module: crm_claim
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Vertraging tot sluiting"
68
69 #. module: crm_claim
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Ongelezen berichten"
73
74 #. module: crm_claim
75 #: field:crm.claim,resolution:0
76 msgid "Resolution"
77 msgstr "Oplossing"
78
79 #. module: crm_claim
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Bedrijf"
85
86 #. module: crm_claim
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
88 msgid ""
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 "                Click to create a claim category.\n"
91 "              </p><p>\n"
92 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 "                corrective action.\n"
95 "              </p>\n"
96 "            "
97 msgstr ""
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 "                Klik hier om een nieuwe klachtencategorie aan te maken\n"
100 "              </p><p>\n"
101 "                Maak klachten categorieën aan om uw klachten beter te "
102 "classificeren\n"
103 "                en te beheersen. Bijvoorbeeld: preventieve actie of "
104 "correctieve actie.\n"
105 "              </p>\n"
106 "            "
107
108 #. module: crm_claim
109 #: view:crm.claim.report:0
110 msgid "#Claim"
111 msgstr "# Klacht"
112
113 #. module: crm_claim
114 #: field:crm.claim.stage,name:0
115 msgid "Stage Name"
116 msgstr "Naam fase"
117
118 #. module: crm_claim
119 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
120 msgid ""
121 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
122 "them with specific criteria."
123 msgstr ""
124 "Krijg een algemeen overzicht van alle klachten in het systeem door ze "
125 "volgens specifieke criteria te sorteren."
126
127 #. module: crm_claim
128 #: view:crm.claim.report:0
129 msgid "Salesperson"
130 msgstr "Verkoper"
131
132 #. module: crm_claim
133 #: selection:crm.claim,priority:0
134 #: selection:crm.claim.report,priority:0
135 msgid "Highest"
136 msgstr "Hoogste"
137
138 #. module: crm_claim
139 #: view:crm.claim.report:0
140 #: field:crm.claim.report,day:0
141 msgid "Day"
142 msgstr "Dag"
143
144 #. module: crm_claim
145 #: view:crm.claim:0
146 msgid "Claim Description"
147 msgstr "Klachtomschrijving"
148
149 #. module: crm_claim
150 #: field:crm.claim,message_ids:0
151 msgid "Messages"
152 msgstr "Berichten"
153
154 #. module: crm_claim
155 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
156 msgid "Factual Claims"
157 msgstr "Feitelijke klachten"
158
159 #. module: crm_claim
160 #: selection:crm.claim,state:0
161 #: selection:crm.claim.report,state:0
162 #: selection:crm.claim.stage,state:0
163 msgid "Cancelled"
164 msgstr "Geannuleerd"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
168 msgid "Preventive"
169 msgstr "Preventief"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: help:crm.claim,message_unread:0
173 msgid "If checked new messages require your attention."
174 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
175
176 #. module: crm_claim
177 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
178 msgid "Close Date"
179 msgstr "Sluitdatum"
180
181 #. module: crm_claim
182 #: view:res.partner:0
183 msgid "False"
184 msgstr "Onwaar"
185
186 #. module: crm_claim
187 #: field:crm.claim,ref:0
188 msgid "Reference"
189 msgstr "Referentie"
190
191 #. module: crm_claim
192 #: view:crm.claim.report:0
193 msgid "Date of claim"
194 msgstr "Datum van de klacht"
195
196 #. module: crm_claim
197 #: view:crm.claim.report:0
198 msgid "# Mails"
199 msgstr "# Mails"
200
201 #. module: crm_claim
202 #: help:crm.claim,message_summary:0
203 msgid ""
204 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
205 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
206 msgstr ""
207 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
208 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
209 "ingevoegd."
210
211 #. module: crm_claim
212 #: view:crm.claim:0
213 #: field:crm.claim,date_deadline:0
214 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
215 msgid "Deadline"
216 msgstr "Uiterste datum"
217
218 #. module: crm_claim
219 #: view:crm.claim:0
220 #: field:crm.claim,partner_id:0
221 #: view:crm.claim.report:0
222 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
223 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
224 msgid "Partner"
225 msgstr "Relatie"
226
227 #. module: crm_claim
228 #: view:crm.claim:0
229 msgid "Follow Up"
230 msgstr "Opvolging"
231
232 #. module: crm_claim
233 #: selection:crm.claim,type_action:0
234 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
235 msgid "Preventive Action"
236 msgstr "Preventieve actie"
237
238 #. module: crm_claim
239 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
240 msgid "Overpassed Deadline"
241 msgstr "Overschreden einddatum"
242
243 #. module: crm_claim
244 #: field:crm.claim.report,section_id:0
245 msgid "Section"
246 msgstr "Afdeling"
247
248 #. module: crm_claim
249 #: view:crm.claim:0
250 msgid "Root Causes"
251 msgstr "Basis oorzaken"
252
253 #. module: crm_claim
254 #: field:crm.claim,user_fault:0
255 msgid "Trouble Responsible"
256 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
257
258 #. module: crm_claim
259 #: field:crm.claim,priority:0
260 #: view:crm.claim.report:0
261 #: field:crm.claim.report,priority:0
262 msgid "Priority"
263 msgstr "Prioriteit"
264
265 #. module: crm_claim
266 #: field:crm.claim.stage,fold:0
267 msgid "Hide in Views when Empty"
268 msgstr "Verbergen in weergave indien leeg"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
272 msgid "Followers"
273 msgstr "Volgers"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: view:crm.claim:0
277 #: selection:crm.claim,state:0
278 #: view:crm.claim.report:0
279 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
280 #: selection:crm.claim.stage,state:0
281 msgid "New"
282 msgstr "Nieuw"
283
284 #. module: crm_claim
285 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
286 msgid "Sections"
287 msgstr "Secties"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: field:crm.claim,email_from:0
291 msgid "Email"
292 msgstr "Email"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: selection:crm.claim,priority:0
296 #: selection:crm.claim.report,priority:0
297 msgid "Lowest"
298 msgstr "Laagste"
299
300 #. module: crm_claim
301 #: field:crm.claim,action_next:0
302 msgid "Next Action"
303 msgstr "Volgende actie"
304
305 #. module: crm_claim
306 #: view:crm.claim.report:0
307 msgid "My Sales Team(s)"
308 msgstr "Mijn verkoop team(s)"
309
310 #. module: crm_claim
311 #: field:crm.claim,create_date:0
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Aanmaakdatum"
314
315 #. module: crm_claim
316 #: field:crm.claim,name:0
317 msgid "Claim Subject"
318 msgstr "Klacht onderwerp"
319
320 #. module: crm_claim
321 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
322 msgid "Rejected"
323 msgstr "Afgewezen"
324
325 #. module: crm_claim
326 #: field:crm.claim,date_action_next:0
327 msgid "Next Action Date"
328 msgstr "Volgende actie datum"
329
330 #. module: crm_claim
331 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
332 #, python-format
333 msgid "Claim has been <b>created</b>."
334 msgstr "Klacht is <b>aangemaakt</b>."
335
336 #. module: crm_claim
337 #: selection:crm.claim.report,month:0
338 msgid "July"
339 msgstr "Juli"
340
341 #. module: crm_claim
342 #: view:crm.claim.stage:0
343 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
344 msgid "Claim Stages"
345 msgstr "Klachtfases"
346
347 #. module: crm_claim
348 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
349 msgid "Categories"
350 msgstr "Categoriën"
351
352 #. module: crm_claim
353 #: view:crm.claim:0
354 #: field:crm.claim,stage_id:0
355 #: view:crm.claim.report:0
356 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
357 msgid "Stage"
358 msgstr "Fase"
359
360 #. module: crm_claim
361 #: view:crm.claim:0
362 msgid "Dates"
363 msgstr "Data"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: help:crm.claim,email_from:0
367 msgid "Destination email for email gateway."
368 msgstr "bestemming e-mail voor de e-mail gateway"
369
370 #. module: crm_claim
371 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
372 #, python-format
373 msgid "No Subject"
374 msgstr "Geen onderwerp"
375
376 #. module: crm_claim
377 #: help:crm.claim.stage,state:0
378 msgid ""
379 "The related status for the stage. The status of your document will "
380 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
381 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
382 "will be automatically have the 'closed' status."
383 msgstr ""
384 "De status van een fase. De status van uw document wordt automatisch "
385 "aangepast overeenkomstig de gekozen fase. Bijvoorbeeld, als een fase is "
386 "gerelateerd aan status 'Sluiten', dan krijgt het automatisch de status "
387 "'Gesloten'  wanneer uw document deze fase bereikt."
388
389 #. module: crm_claim
390 #: view:crm.claim:0
391 msgid "Settle"
392 msgstr "Regelen"
393
394 #. module: crm_claim
395 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
396 msgid "Stages"
397 msgstr "Fasen"
398
399 #. module: crm_claim
400 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
401 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
402 msgid "Claims Analysis"
403 msgstr "Klachten analyse"
404
405 #. module: crm_claim
406 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
407 msgid "Number of Days to close the case"
408 msgstr "Aantal dagen om de klacht te sluiten"
409
410 #. module: crm_claim
411 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
412 msgid "CRM Claim Report"
413 msgstr "CRM Klachtenrapport"
414
415 #. module: crm_claim
416 #: view:sale.config.settings:0
417 msgid "Configure"
418 msgstr "Instellen"
419
420 #. module: crm_claim
421 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
422 msgid "Corrective"
423 msgstr "Correctief"
424
425 #. module: crm_claim
426 #: selection:crm.claim.report,month:0
427 msgid "September"
428 msgstr "September"
429
430 #. module: crm_claim
431 #: selection:crm.claim.report,month:0
432 msgid "December"
433 msgstr "December"
434
435 #. module: crm_claim
436 #: view:crm.claim.report:0
437 #: field:crm.claim.report,month:0
438 msgid "Month"
439 msgstr "Maand"
440
441 #. module: crm_claim
442 #: field:crm.claim,type_action:0
443 #: view:crm.claim.report:0
444 #: field:crm.claim.report,type_action:0
445 msgid "Action Type"
446 msgstr "Actiesoort"
447
448 #. module: crm_claim
449 #: field:crm.claim,write_date:0
450 msgid "Update Date"
451 msgstr "Wijzigingsdatum"
452
453 #. module: crm_claim
454 #: view:crm.claim.report:0
455 msgid "Year of claim"
456 msgstr "Jaar van de klacht"
457
458 #. module: crm_claim
459 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
460 msgid ""
461 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
462 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
463 msgstr ""
464 "Indien u dit veld aanvinkt, wordt deze fase automatisch voorgesteld bij "
465 "ieder verkoopteam. Het zal deze fase niet toewijzen aan bestaande "
466 "verkoopteams."
467
468 #. module: crm_claim
469 #: field:crm.claim,categ_id:0
470 #: view:crm.claim.report:0
471 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
472 msgid "Category"
473 msgstr "Categorie"
474
475 #. module: crm_claim
476 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
477 msgid "Value Claims"
478 msgstr "Waarde klachten"
479
480 #. module: crm_claim
481 #: view:crm.claim:0
482 msgid "Responsible User"
483 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
484
485 #. module: crm_claim
486 #: field:crm.claim,email_cc:0
487 msgid "Watchers Emails"
488 msgstr "Email toeschouwers"
489
490 #. module: crm_claim
491 #: help:crm.claim,email_cc:0
492 msgid ""
493 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
494 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
495 "addresses with a comma"
496 msgstr ""
497 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en "
498 "uitgaande emails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt "
499 "verschillende email adressen met een komma."
500
501 #. module: crm_claim
502 #: selection:crm.claim.report,state:0
503 msgid "Draft"
504 msgstr "Concept"
505
506 #. module: crm_claim
507 #: selection:crm.claim,priority:0
508 #: selection:crm.claim.report,priority:0
509 msgid "Low"
510 msgstr "Laag"
511
512 #. module: crm_claim
513 #: field:crm.claim,date_closed:0
514 #: selection:crm.claim,state:0
515 #: selection:crm.claim.report,state:0
516 #: selection:crm.claim.stage,state:0
517 msgid "Closed"
518 msgstr "Gesloten"
519
520 #. module: crm_claim
521 #: view:crm.claim:0
522 msgid "Reject"
523 msgstr "Afwijzen"
524
525 #. module: crm_claim
526 #: view:res.partner:0
527 msgid "Partners Claim"
528 msgstr "Relatie claim"
529
530 #. module: crm_claim
531 #: view:crm.claim.stage:0
532 msgid "Claim Stage"
533 msgstr "Klacht fase"
534
535 #. module: crm_claim
536 #: view:crm.claim:0
537 #: selection:crm.claim,state:0
538 #: view:crm.claim.report:0
539 #: selection:crm.claim.report,state:0
540 #: selection:crm.claim.stage,state:0
541 msgid "Pending"
542 msgstr "In afwachting"
543
544 #. module: crm_claim
545 #: view:crm.claim:0
546 #: field:crm.claim,state:0
547 #: view:crm.claim.report:0
548 #: field:crm.claim.report,state:0
549 #: field:crm.claim.stage,state:0
550 msgid "Status"
551 msgstr "Status"
552
553 #. module: crm_claim
554 #: selection:crm.claim.report,month:0
555 msgid "August"
556 msgstr "Augustus"
557
558 #. module: crm_claim
559 #: selection:crm.claim,priority:0
560 #: selection:crm.claim.report,priority:0
561 msgid "Normal"
562 msgstr "Normaal"
563
564 #. module: crm_claim
565 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
566 msgid "Used to order stages. Lower is better."
567 msgstr "Wordt gebruikt om fases te sorteren. Lager is beter."
568
569 #. module: crm_claim
570 #: selection:crm.claim.report,month:0
571 msgid "June"
572 msgstr "Juni"
573
574 #. module: crm_claim
575 #: field:crm.claim,id:0
576 msgid "ID"
577 msgstr "ID"
578
579 #. module: crm_claim
580 #: field:crm.claim,partner_phone:0
581 msgid "Phone"
582 msgstr "Telefoon"
583
584 #. module: crm_claim
585 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
586 msgid "Is a Follower"
587 msgstr "Is een volger"
588
589 #. module: crm_claim
590 #: field:crm.claim.report,user_id:0
591 msgid "User"
592 msgstr "Gebruiker"
593
594 #. module: crm_claim
595 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
596 msgid ""
597 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
598 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
599 "\n"
600 "              </p><p>\n"
601 "                You can create claim stages to categorize the status of "
602 "every\n"
603 "                claim entered in the system. The stages define all the "
604 "steps\n"
605 "                required for the resolution of a claim.\n"
606 "              </p>\n"
607 "            "
608 msgstr ""
609 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
610 "                Klik hier om een nieuwe fase te maken voor het verwerken van "
611 "klachten.\n"
612 "              </p><p>\n"
613 "                U kunt een klachtenfase maken zodat u de fase van iedere "
614 "klacht\n"
615 "                in het systeem kan categoriseren. De fases "
616 "vertegenwoordigen\n"
617 "                de stappen die moeten worden doorlopen voor het behandelen "
618 "van\n"
619 "                de klacht.\n"
620 "              </p>\n"
621 "            "
622
623 #. module: crm_claim
624 #: help:crm.claim,state:0
625 msgid ""
626 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
627 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
628 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
629 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
630 "to 'Pending'."
631 msgstr ""
632 "De status is ingesteld op 'Concept' wanneer de klacht wordt aangemaakt. Als "
633 "de klacht in behandeling is, is de status ingesteld op 'Open'. wanneer de "
634 "klacht is afgewerkt, wordt de status ingesteld op 'Gereed'. Indien de klacht "
635 "moet worden gecontroleerd, wordt de status op ingesteld op 'In afwachting'."
636
637 #. module: crm_claim
638 #: field:crm.claim,active:0
639 msgid "Active"
640 msgstr "Actief"
641
642 #. module: crm_claim
643 #: selection:crm.claim.report,month:0
644 msgid "November"
645 msgstr "November"
646
647 #. module: crm_claim
648 #: view:crm.claim.report:0
649 msgid "Extended Filters..."
650 msgstr "Uitgebreide filters..."
651
652 #. module: crm_claim
653 #: field:crm.claim,message_comment_ids:0
654 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0
655 msgid "Comments and emails"
656 msgstr "Opmerkingen en e-mails."
657
658 #. module: crm_claim
659 #: view:crm.claim:0
660 msgid "Closure"
661 msgstr "Afsluiting"
662
663 #. module: crm_claim
664 #: help:crm.claim,section_id:0
665 msgid ""
666 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
667 "gateway."
668 msgstr ""
669 "Verantwoordelijk verkoopteam. definieer verantwoordelijke gebruiker en e-"
670 "mail account voor de mail gateway."
671
672 #. module: crm_claim
673 #: selection:crm.claim.report,month:0
674 msgid "October"
675 msgstr "Oktober"
676
677 #. module: crm_claim
678 #: selection:crm.claim.report,month:0
679 msgid "January"
680 msgstr "Januari"
681
682 #. module: crm_claim
683 #: view:crm.claim:0
684 #: field:crm.claim,date:0
685 msgid "Claim Date"
686 msgstr "Klachtdatum"
687
688 #. module: crm_claim
689 #: field:crm.claim,message_summary:0
690 msgid "Summary"
691 msgstr "Samenvatting"
692
693 #. module: crm_claim
694 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
695 msgid "Claim Categories"
696 msgstr "Klachtcategoriën"
697
698 #. module: crm_claim
699 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
700 msgid "Common to All Teams"
701 msgstr "Algemeen voor alle teams"
702
703 #. module: crm_claim
704 #: view:crm.claim:0
705 #: view:crm.claim.report:0
706 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
707 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
708 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
709 #: view:res.partner:0
710 #: field:res.partner,claims_ids:0
711 msgid "Claims"
712 msgstr "Klachtenregistratie"
713
714 #. module: crm_claim
715 #: selection:crm.claim,type_action:0
716 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
717 msgid "Corrective Action"
718 msgstr "Correctieve actie"
719
720 #. module: crm_claim
721 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
722 msgid "Policy Claims"
723 msgstr "Procedurele klachten"
724
725 #. module: crm_claim
726 #: view:crm.claim:0
727 msgid "Date Closed"
728 msgstr "Datum gesloten"
729
730 #. module: crm_claim
731 #: view:crm.claim:0
732 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
733 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
734 msgid "Claim"
735 msgstr "Klacht"
736
737 #. module: crm_claim
738 #: view:crm.claim.report:0
739 msgid "My Company"
740 msgstr "Mijn bedrijf"
741
742 #. module: crm_claim
743 #: view:crm.claim.report:0
744 msgid "Done"
745 msgstr "Klaar"
746
747 #. module: crm_claim
748 #: view:crm.claim:0
749 msgid "Claim Reporter"
750 msgstr "Klacht indiener"
751
752 #. module: crm_claim
753 #: view:crm.claim.report:0
754 msgid "Cancel"
755 msgstr "Annuleren"
756
757 #. module: crm_claim
758 #: view:crm.claim.report:0
759 #: selection:crm.claim.report,state:0
760 msgid "Open"
761 msgstr "Open"
762
763 #. module: crm_claim
764 #: view:crm.claim:0
765 msgid "New Claims"
766 msgstr "Nieuwe klachten"
767
768 #. module: crm_claim
769 #: view:crm.claim:0
770 #: selection:crm.claim,state:0
771 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
772 #: selection:crm.claim.stage,state:0
773 msgid "In Progress"
774 msgstr "In behandeling"
775
776 #. module: crm_claim
777 #: view:crm.claim:0
778 #: field:crm.claim,user_id:0
779 msgid "Responsible"
780 msgstr "Verantwoordelijke"
781
782 #. module: crm_claim
783 #: view:crm.claim.report:0
784 msgid "Search"
785 msgstr "Zoeken"
786
787 #. module: crm_claim
788 #: view:crm.claim:0
789 msgid "Unassigned Claims"
790 msgstr "Niet toegewezen klachten"
791
792 #. module: crm_claim
793 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
794 #, python-format
795 msgid "Claim has been <b>refused</b>."
796 msgstr "Klacht is <b>afgewezen</>"
797
798 #. module: crm_claim
799 #: field:crm.claim,cause:0
800 msgid "Root Cause"
801 msgstr "Basis oorzaak"
802
803 #. module: crm_claim
804 #: view:crm.claim:0
805 msgid "Claim/Action Description"
806 msgstr "Klacht/actie omschrijving"
807
808 #. module: crm_claim
809 #: field:crm.claim,description:0
810 msgid "Description"
811 msgstr "Omschrijving"
812
813 #. module: crm_claim
814 #: view:crm.claim:0
815 msgid "Search Claims"
816 msgstr "Zoek klachten"
817
818 #. module: crm_claim
819 #: selection:crm.claim.report,month:0
820 msgid "May"
821 msgstr "Mei"
822
823 #. module: crm_claim
824 #: view:crm.claim:0
825 #: view:crm.claim.report:0
826 msgid "Type"
827 msgstr "Soort"
828
829 #. module: crm_claim
830 #: view:crm.claim:0
831 msgid "Resolution Actions"
832 msgstr "Acties tot oplossing"
833
834 #. module: crm_claim
835 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
836 msgid "Refused stage"
837 msgstr "Afgewezen klacht"
838
839 #. module: crm_claim
840 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
841 msgid ""
842 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
843 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
844 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
845 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
846 msgstr ""
847 "Klachten van uw klanten vastleggen en volgen. Klachten kunnen worden "
848 "gekoppeld aan een verkooporder of partij. U kunt emails sturen met bijlagen "
849 "en de volledige geschiedenis bijhouden van de klacht (verstuurde emails, "
850 "ingreep soorten etc.). Klachten kunnen automatisch worden gekoppeld aan een "
851 "emailadres met gebruik van de email gateway module."
852
853 #. module: crm_claim
854 #: field:crm.claim.report,email:0
855 msgid "# Emails"
856 msgstr "# Emails"
857
858 #. module: crm_claim
859 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
860 #, python-format
861 msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
862 msgstr "Fase veranderd in <b>%s</b>."
863
864 #. module: crm_claim
865 #: view:crm.claim.report:0
866 msgid "Month of claim"
867 msgstr "Maand van de klacht"
868
869 #. module: crm_claim
870 #: selection:crm.claim.report,month:0
871 msgid "February"
872 msgstr "Februari"
873
874 #. module: crm_claim
875 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
876 msgid "sale.config.settings"
877 msgstr "sale.config.settings"
878
879 #. module: crm_claim
880 #: view:crm.claim.report:0
881 #: field:crm.claim.report,name:0
882 msgid "Year"
883 msgstr "Jaar"
884
885 #. module: crm_claim
886 #: view:crm.claim.report:0
887 msgid "My company"
888 msgstr "Mijn bedrijf"
889
890 #. module: crm_claim
891 #: selection:crm.claim.report,month:0
892 msgid "April"
893 msgstr "April"
894
895 #. module: crm_claim
896 #: view:crm.claim.report:0
897 msgid "My Case(s)"
898 msgstr "Mijn klacht(en)"
899
900 #. module: crm_claim
901 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
902 msgid "Settled"
903 msgstr "Geregeld"
904
905 #. module: crm_claim
906 #: help:crm.claim,message_ids:0
907 msgid "Messages and communication history"
908 msgstr "Berichten en communicatie historie"
909
910 #. module: crm_claim
911 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
912 msgid "Create claims from incoming mails"
913 msgstr "Maak een klacht van een inkomende mail"
914
915 #. module: crm_claim
916 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
917 msgid "Sequence"
918 msgstr "Reeks"
919
920 #. module: crm_claim
921 #: view:crm.claim:0
922 msgid "Actions"
923 msgstr "Acties"
924
925 #. module: crm_claim
926 #: selection:crm.claim,priority:0
927 #: selection:crm.claim.report,priority:0
928 msgid "High"
929 msgstr "Hoog"
930
931 #. module: crm_claim
932 #: field:crm.claim,section_id:0
933 #: view:crm.claim.report:0
934 msgid "Sales Team"
935 msgstr "Verkoopteam"
936
937 #. module: crm_claim
938 #: field:crm.claim.report,create_date:0
939 msgid "Create Date"
940 msgstr "Aanmaakdatum"
941
942 #. module: crm_claim
943 #: view:crm.claim:0
944 msgid "In Progress Claims"
945 msgstr "Klachten in behandeling"
946
947 #. module: crm_claim
948 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
949 msgid ""
950 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
951 "stage to the selected sales teams."
952 msgstr ""
953 "Koppeling tussen fases en verkoopteams. Wanneer aangevinkt wordt deze fase "
954 "beperkt tot de geselecteerde verkoopteams."
955
956 #. module: crm_claim
957 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
958 msgid "Refused stages are specific stages for done."
959 msgstr "Gewijgerde fases zijn specifieke fases voor de status gereed."
960
961 #~ msgid "Partner Contact"
962 #~ msgstr "Contactpersoon relatie"
963
964 #~ msgid "Reset to Draft"
965 #~ msgstr "Terugzetten naar Concept"
966
967 #~ msgid "Reply"
968 #~ msgstr "Beantwoorden"
969
970 #~ msgid "History Information"
971 #~ msgstr "Historie Informatie"
972
973 #~ msgid "Contact"
974 #~ msgstr "Contactpersoon"
975
976 #~ msgid "Accepted as Claim"
977 #~ msgstr "Geaccepteerd als klacht"
978
979 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
980 #~ msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
981
982 #~ msgid "Global CC"
983 #~ msgstr "Globale CC"
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "\n"
987 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
988 #~ "flames.\n"
989 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
990 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
991 #~ "    "
992 #~ msgstr ""
993 #~ "\n"
994 #~ "Deze modules laten u de klachten van uw klanten en leveranciers volgen.\n"
995 #~ "Het is volledig geïntegreerd met de e-mail gateway zodat u automatisch "
996 #~ "nieuwe\n"
997 #~ "klachten kunt maken op basis van ingekomen emails.\n"
998 #~ "    "
999
1000 #~ msgid "These people will receive email."
1001 #~ msgstr "Deze personen ontvangen email."
1002
1003 #~ msgid "History"
1004 #~ msgstr "Historie"
1005
1006 #~ msgid "Attachments"
1007 #~ msgstr "Bijlagen"
1008
1009 #~ msgid "State"
1010 #~ msgstr "Status"
1011
1012 #~ msgid "Close"
1013 #~ msgstr "Sluiten"
1014
1015 #~ msgid "Report a Claim"
1016 #~ msgstr "Rapporteer een klacht"
1017
1018 #~ msgid "Details"
1019 #~ msgstr "Details"
1020
1021 #~ msgid "Current"
1022 #~ msgstr "Actueel"
1023
1024 #~ msgid ""
1025 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
1026 #~ "account for mail gateway."
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "Verkoopteam waaraan het dossier is toegewezen. Definieer de "
1029 #~ "verantwoordelijke gebruiker en email account voor mail gateway."
1030
1031 #~ msgid "Send New Email"
1032 #~ msgstr "Verstuur nieuwe email"
1033
1034 #~ msgid "Won't fix"
1035 #~ msgstr "Wordt niet opgelost"
1036
1037 #~ msgid "Salesman"
1038 #~ msgstr "Verkoper"
1039
1040 #~ msgid "  Year  "
1041 #~ msgstr "  Jaar  "
1042
1043 #~ msgid "Add Internal Note"
1044 #~ msgstr "Toevoegen interne notitie"
1045
1046 #~ msgid "   Month   "
1047 #~ msgstr "   Maand   "
1048
1049 #~ msgid "    Month-1    "
1050 #~ msgstr "    Maand-1    "
1051
1052 #~ msgid ""
1053 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1054 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Maak klacht categorieën om uw klachten beter te classificeren en beheren. "
1057 #~ "Enkele voorbeelden kunnen zijn: preventieve actie, correctieve actie."
1058
1059 #~ msgid "Stage of case"
1060 #~ msgstr "Stadium dossier"
1061
1062 #~ msgid "Probability"
1063 #~ msgstr "Waarschijnlijkheid"
1064
1065 #~ msgid "Communication & History"
1066 #~ msgstr "Communicatie & Geschiedenis"
1067
1068 #~ msgid "Actions Defined"
1069 #~ msgstr "Vastgestelde acties"
1070
1071 #~ msgid "Month-1"
1072 #~ msgstr "Maand-1"
1073
1074 #, python-format
1075 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1076 #~ msgstr "De klacht '%s' is geopend."
1077
1078 #~ msgid "Claims created in current year"
1079 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in huidige jaar"
1080
1081 #~ msgid "Claims created in last month"
1082 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in afgelopen maand"
1083
1084 #~ msgid "Claims created in current month"
1085 #~ msgstr "Klachten aangemaakt in huidige maand"
1086
1087 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1093 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1094 #~ "of a claim."
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "U kunt fases voor klachten aanmaken om de status van elke in het systeem "
1097 #~ "ingevoerde klacht te categoriseren. De fases definiëren alle benodigde "
1098 #~ "stappen voor afhandeling van de klacht."
1099
1100 #~ msgid "All pending Claims"
1101 #~ msgstr "Alle klachten in afwachting"
1102
1103 #~ msgid ""
1104 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
1105 #~ "         \n"
1106 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
1107 #~ "           \n"
1108 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
1109 #~ "       \n"
1110 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt.            "
1113 #~ "                  \n"
1114 #~ "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet.          "
1115 #~ "                        \n"
1116 #~ "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'.                      "
1117 #~ "            \n"
1118 #~ "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'In afwachting' "
1119 #~ "gezet."
1120
1121 #~ msgid "Actions Done"
1122 #~ msgstr "Afgewerkte acties"