[IMP] Added action for the *Issues* button in Customers form view.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 14:43+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26 "Ова ниво е скриено, на пример во статусната странична лента или Kanban "
27 "преглед, кога нема записи од тоа ниво за прикажување."
28
29 #. module: crm_claim
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
31 msgid "# of Cases"
32 msgstr "# од случаи"
33
34 #. module: crm_claim
35 #: view:crm.claim:0
36 #: view:crm.claim.report:0
37 msgid "Group By..."
38 msgstr "Групирај по..."
39
40 #. module: crm_claim
41 #: view:crm.claim:0
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Одговорности"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
47 msgid ""
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
49 "incoming emails."
50 msgstr ""
51 "Ви овозможува да го конфигурирате серверот за влезна пошта, и да креирате "
52 "рекламации од влезните е-пошти"
53
54 #. module: crm_claim
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
56 msgid "Claim stages"
57 msgstr "Етапи на рекламација"
58
59 #. module: crm_claim
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "Март"
63
64 #. module: crm_claim
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Одолжување до затварање"
68
69 #. module: crm_claim
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Непрочитани Пораки"
73
74 #. module: crm_claim
75 #: field:crm.claim,resolution:0
76 msgid "Resolution"
77 msgstr "Резолуција"
78
79 #. module: crm_claim
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Компанија"
85
86 #. module: crm_claim
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
88 msgid ""
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 "                Click to create a claim category.\n"
91 "              </p><p>\n"
92 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 "                corrective action.\n"
95 "              </p>\n"
96 "            "
97 msgstr ""
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 "                Кликнете за да креирате категорија на рекламација.\n"
100 "              </p><p>\n"
101 "                Креирајте категории на рекламации за подобро да ги "
102 "менаџирате и класифицирате вашите\n"
103 "                рекламации. Некои примери на рекламации може да бидат: "
104 "превентивна акција,\n"
105 "                корективна акција.\n"
106 "              </p>\n"
107 "            "
108
109 #. module: crm_claim
110 #: view:crm.claim.report:0
111 msgid "#Claim"
112 msgstr "#Рекламација"
113
114 #. module: crm_claim
115 #: field:crm.claim.stage,name:0
116 msgid "Stage Name"
117 msgstr "Име на етапа"
118
119 #. module: crm_claim
120 #: view:crm.claim.report:0
121 msgid "Salesperson"
122 msgstr "Продавач"
123
124 #. module: crm_claim
125 #: selection:crm.claim,priority:0
126 #: selection:crm.claim.report,priority:0
127 msgid "Highest"
128 msgstr "Највисоко"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: view:crm.claim.report:0
132 #: field:crm.claim.report,day:0
133 msgid "Day"
134 msgstr "Ден"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: view:crm.claim:0
138 msgid "Claim Description"
139 msgstr "Опис на рекламација"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim,message_ids:0
143 msgid "Messages"
144 msgstr "Пораки"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
148 msgid "Factual Claims"
149 msgstr "Фактички рекламации"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: selection:crm.claim,state:0
153 #: selection:crm.claim.report,state:0
154 #: selection:crm.claim.stage,state:0
155 msgid "Cancelled"
156 msgstr "Откажано"
157
158 #. module: crm_claim
159 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
160 msgid "Preventive"
161 msgstr "Превентивно"
162
163 #. module: crm_claim
164 #: help:crm.claim,message_unread:0
165 msgid "If checked new messages require your attention."
166 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
167
168 #. module: crm_claim
169 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
170 msgid "Close Date"
171 msgstr "Затвори датум"
172
173 #. module: crm_claim
174 #: view:res.partner:0
175 msgid "False"
176 msgstr "Неточно"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: field:crm.claim,ref:0
180 msgid "Reference"
181 msgstr "Референца"
182
183 #. module: crm_claim
184 #: view:crm.claim.report:0
185 msgid "Date of claim"
186 msgstr "Датум на рекламација"
187
188 #. module: crm_claim
189 #: view:crm.claim.report:0
190 msgid "# Mails"
191 msgstr "# Пошти"
192
193 #. module: crm_claim
194 #: help:crm.claim,message_summary:0
195 msgid ""
196 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
197 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
198 msgstr ""
199 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
200 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 #: field:crm.claim,date_deadline:0
205 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
206 msgid "Deadline"
207 msgstr "Краен рок"
208
209 #. module: crm_claim
210 #: view:crm.claim:0
211 #: field:crm.claim,partner_id:0
212 #: view:crm.claim.report:0
213 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
214 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Партнер"
217
218 #. module: crm_claim
219 #: view:crm.claim:0
220 msgid "Follow Up"
221 msgstr "Следи"
222
223 #. module: crm_claim
224 #: selection:crm.claim,type_action:0
225 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
226 msgid "Preventive Action"
227 msgstr "Превентивна акција"
228
229 #. module: crm_claim
230 #: field:crm.claim.report,section_id:0
231 msgid "Section"
232 msgstr "Секција"
233
234 #. module: crm_claim
235 #: view:crm.claim:0
236 msgid "Root Causes"
237 msgstr ""
238
239 #. module: crm_claim
240 #: field:crm.claim,user_fault:0
241 msgid "Trouble Responsible"
242 msgstr ""
243
244 #. module: crm_claim
245 #: field:crm.claim,priority:0
246 #: view:crm.claim.report:0
247 #: field:crm.claim.report,priority:0
248 msgid "Priority"
249 msgstr "Приоритет"
250
251 #. module: crm_claim
252 #: field:crm.claim.stage,fold:0
253 msgid "Hide in Views when Empty"
254 msgstr "Скриј го од прегледувања доколку е празно"
255
256 #. module: crm_claim
257 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
258 msgid "Followers"
259 msgstr "Пратители"
260
261 #. module: crm_claim
262 #: view:crm.claim:0
263 #: selection:crm.claim,state:0
264 #: view:crm.claim.report:0
265 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
266 #: selection:crm.claim.stage,state:0
267 msgid "New"
268 msgstr "Ново"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
272 msgid "Sections"
273 msgstr "Секции"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: field:crm.claim,email_from:0
277 msgid "Email"
278 msgstr "Е-пошта"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: selection:crm.claim,priority:0
282 #: selection:crm.claim.report,priority:0
283 msgid "Lowest"
284 msgstr "Најниско"
285
286 #. module: crm_claim
287 #: field:crm.claim,action_next:0
288 msgid "Next Action"
289 msgstr "Следна акција"
290
291 #. module: crm_claim
292 #: view:crm.claim.report:0
293 msgid "My Sales Team(s)"
294 msgstr "Мојот продажен тим(ови)"
295
296 #. module: crm_claim
297 #: field:crm.claim,create_date:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Датум на креирање"
300
301 #. module: crm_claim
302 #: field:crm.claim,name:0
303 msgid "Claim Subject"
304 msgstr "Предмет на рекламација"
305
306 #. module: crm_claim
307 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
308 msgid "Rejected"
309 msgstr "Одбиено"
310
311 #. module: crm_claim
312 #: field:crm.claim,date_action_next:0
313 msgid "Next Action Date"
314 msgstr "Датум на следна акција"
315
316 #. module: crm_claim
317 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
318 msgid ""
319 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
320 "them with specific criteria."
321 msgstr ""
322 "Дава општ преглед на сите рекламации јои се обработени во системот преку "
323 "нивно сортирање со специфичен критериум."
324
325 #. module: crm_claim
326 #: selection:crm.claim.report,month:0
327 msgid "July"
328 msgstr "Јули"
329
330 #. module: crm_claim
331 #: view:crm.claim.stage:0
332 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
333 msgid "Claim Stages"
334 msgstr "Етапи на рекламација"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
338 msgid "Categories"
339 msgstr "Категории"
340
341 #. module: crm_claim
342 #: view:crm.claim:0
343 #: field:crm.claim,stage_id:0
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
346 msgid "Stage"
347 msgstr "Етапа"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: view:crm.claim:0
351 msgid "Dates"
352 msgstr "Датуми"
353
354 #. module: crm_claim
355 #: help:crm.claim,email_from:0
356 msgid "Destination email for email gateway."
357 msgstr ""
358
359 #. module: crm_claim
360 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
361 #, python-format
362 msgid "No Subject"
363 msgstr "Без тема"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: help:crm.claim.stage,state:0
367 msgid ""
368 "The related status for the stage. The status of your document will "
369 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
370 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
371 "will be automatically have the 'closed' status."
372 msgstr ""
373
374 #. module: crm_claim
375 #: view:crm.claim:0
376 msgid "Settle"
377 msgstr ""
378
379 #. module: crm_claim
380 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
381 msgid "Stages"
382 msgstr "Етапи"
383
384 #. module: crm_claim
385 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
386 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
387 msgid "Claims Analysis"
388 msgstr "Анализи на рекламации"
389
390 #. module: crm_claim
391 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
392 msgid "Number of Days to close the case"
393 msgstr "Број на денови за затварање на случај"
394
395 #. module: crm_claim
396 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
397 msgid "CRM Claim Report"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm_claim
401 #: view:sale.config.settings:0
402 msgid "Configure"
403 msgstr "Конфигурирај"
404
405 #. module: crm_claim
406 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
407 msgid "Corrective"
408 msgstr "Корективно"
409
410 #. module: crm_claim
411 #: selection:crm.claim.report,month:0
412 msgid "September"
413 msgstr "Септември"
414
415 #. module: crm_claim
416 #: selection:crm.claim.report,month:0
417 msgid "December"
418 msgstr "Декември"
419
420 #. module: crm_claim
421 #: view:crm.claim.report:0
422 #: field:crm.claim.report,month:0
423 msgid "Month"
424 msgstr "Месец"
425
426 #. module: crm_claim
427 #: field:crm.claim,type_action:0
428 #: view:crm.claim.report:0
429 #: field:crm.claim.report,type_action:0
430 msgid "Action Type"
431 msgstr "Тип на Акција"
432
433 #. module: crm_claim
434 #: field:crm.claim,write_date:0
435 msgid "Update Date"
436 msgstr "Датум на ажурирање"
437
438 #. module: crm_claim
439 #: view:crm.claim.report:0
440 msgid "Year of claim"
441 msgstr "Година на рекламација"
442
443 #. module: crm_claim
444 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
445 msgid ""
446 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
447 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
448 msgstr ""
449 "Доколку го означите ова поле, оваа етапа по правило ќе биде предложена на "
450 "секој продажен тим. Нема да се додели оваа етапа на постојните тимови."
451
452 #. module: crm_claim
453 #: field:crm.claim,categ_id:0
454 #: view:crm.claim.report:0
455 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
456 msgid "Category"
457 msgstr "Категорија"
458
459 #. module: crm_claim
460 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
461 msgid "Value Claims"
462 msgstr "Вредносни рекламации"
463
464 #. module: crm_claim
465 #: view:crm.claim:0
466 msgid "Responsible User"
467 msgstr "Одговорен корисник"
468
469 #. module: crm_claim
470 #: field:crm.claim,email_cc:0
471 msgid "Watchers Emails"
472 msgstr "Мејлови на набљудувачите"
473
474 #. module: crm_claim
475 #: help:crm.claim,email_cc:0
476 msgid ""
477 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
478 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
479 "addresses with a comma"
480 msgstr ""
481 "Овие емаил адреси ќе бидат додадени во полето CC на сите влезни и излезни е-"
482 "пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
483 "запирка."
484
485 #. module: crm_claim
486 #: selection:crm.claim.report,state:0
487 msgid "Draft"
488 msgstr "Нацрт"
489
490 #. module: crm_claim
491 #: selection:crm.claim,priority:0
492 #: selection:crm.claim.report,priority:0
493 msgid "Low"
494 msgstr "Ниско"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: field:crm.claim,date_closed:0
498 #: selection:crm.claim,state:0
499 #: selection:crm.claim.report,state:0
500 #: selection:crm.claim.stage,state:0
501 msgid "Closed"
502 msgstr "Затворено"
503
504 #. module: crm_claim
505 #: view:crm.claim:0
506 msgid "Reject"
507 msgstr "Одбиј"
508
509 #. module: crm_claim
510 #: view:res.partner:0
511 msgid "Partners Claim"
512 msgstr "Рекламација на партнери"
513
514 #. module: crm_claim
515 #: view:crm.claim.stage:0
516 msgid "Claim Stage"
517 msgstr "Етапа на рекламација"
518
519 #. module: crm_claim
520 #: view:crm.claim:0
521 #: selection:crm.claim,state:0
522 #: view:crm.claim.report:0
523 #: selection:crm.claim.report,state:0
524 #: selection:crm.claim.stage,state:0
525 msgid "Pending"
526 msgstr "Чекам"
527
528 #. module: crm_claim
529 #: view:crm.claim:0
530 #: field:crm.claim,state:0
531 #: view:crm.claim.report:0
532 #: field:crm.claim.report,state:0
533 #: field:crm.claim.stage,state:0
534 msgid "Status"
535 msgstr "Статус"
536
537 #. module: crm_claim
538 #: selection:crm.claim.report,month:0
539 msgid "August"
540 msgstr "Август"
541
542 #. module: crm_claim
543 #: selection:crm.claim,priority:0
544 #: selection:crm.claim.report,priority:0
545 msgid "Normal"
546 msgstr "Нормално"
547
548 #. module: crm_claim
549 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
550 msgid "Used to order stages. Lower is better."
551 msgstr ""
552
553 #. module: crm_claim
554 #: selection:crm.claim.report,month:0
555 msgid "June"
556 msgstr "Јуни"
557
558 #. module: crm_claim
559 #: field:crm.claim,id:0
560 msgid "ID"
561 msgstr "ID"
562
563 #. module: crm_claim
564 #: field:crm.claim,partner_phone:0
565 msgid "Phone"
566 msgstr "Телефон"
567
568 #. module: crm_claim
569 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
570 msgid "Is a Follower"
571 msgstr "Пратител"
572
573 #. module: crm_claim
574 #: field:crm.claim.report,user_id:0
575 msgid "User"
576 msgstr "Корисник"
577
578 #. module: crm_claim
579 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
580 msgid ""
581 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
582 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
583 "\n"
584 "              </p><p>\n"
585 "                You can create claim stages to categorize the status of "
586 "every\n"
587 "                claim entered in the system. The stages define all the "
588 "steps\n"
589 "                required for the resolution of a claim.\n"
590 "              </p>\n"
591 "            "
592 msgstr ""
593 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
594 "                Кликнете за да поставите нова етапа во обработката на "
595 "рекламациите. \n"
596 "              </p><p>\n"
597 "                Можете да креирате етапи на рекламација за да го "
598 "категоризирате статусот на секоја\n"
599 "                рекламација внесена во системот. Етапите ги дефинираат сите "
600 "чекори\n"
601 "                потребни за решавање на рекламацијата.\n"
602 "              </p>\n"
603 "            "
604
605 #. module: crm_claim
606 #: help:crm.claim,state:0
607 msgid ""
608 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
609 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
610 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
611 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
612 "to 'Pending'."
613 msgstr ""
614 "Статусот е подесен на 'Нацрт' кога случајот е креиран. Доколку случајот е во "
615 "тек, статусот се подесува на 'Отворено'. По завршувањето на случајот, "
616 "статусот се подесува на 'Завршено'. Доколку е потребно да се изврши проверка "
617 "на случајот тогаш статусот се подесува на 'Чекање'."
618
619 #. module: crm_claim
620 #: field:crm.claim,active:0
621 msgid "Active"
622 msgstr "Активен"
623
624 #. module: crm_claim
625 #: selection:crm.claim.report,month:0
626 msgid "November"
627 msgstr "Ноември"
628
629 #. module: crm_claim
630 #: view:crm.claim.report:0
631 msgid "Extended Filters..."
632 msgstr "Проширени филтри..."
633
634 #. module: crm_claim
635 #: view:crm.claim:0
636 msgid "Closure"
637 msgstr "Затварање"
638
639 #. module: crm_claim
640 #: help:crm.claim,section_id:0
641 msgid ""
642 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
643 "gateway."
644 msgstr ""
645
646 #. module: crm_claim
647 #: selection:crm.claim.report,month:0
648 msgid "October"
649 msgstr "октомври"
650
651 #. module: crm_claim
652 #: selection:crm.claim.report,month:0
653 msgid "January"
654 msgstr "Јануари"
655
656 #. module: crm_claim
657 #: view:crm.claim:0
658 #: field:crm.claim,date:0
659 msgid "Claim Date"
660 msgstr "Датум на рекламација"
661
662 #. module: crm_claim
663 #: field:crm.claim,message_summary:0
664 msgid "Summary"
665 msgstr "Резиме"
666
667 #. module: crm_claim
668 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
669 msgid "Claim Categories"
670 msgstr "Категории на рекламација"
671
672 #. module: crm_claim
673 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
674 msgid "Common to All Teams"
675 msgstr "Заедничко за сите тимови"
676
677 #. module: crm_claim
678 #: view:crm.claim:0
679 #: view:crm.claim.report:0
680 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
681 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
682 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
683 #: view:res.partner:0
684 #: field:res.partner,claims_ids:0
685 msgid "Claims"
686 msgstr "Рекламации"
687
688 #. module: crm_claim
689 #: selection:crm.claim,type_action:0
690 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
691 msgid "Corrective Action"
692 msgstr "Корективна акција"
693
694 #. module: crm_claim
695 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
696 msgid "Policy Claims"
697 msgstr "Политика на рекламации"
698
699 #. module: crm_claim
700 #: view:crm.claim:0
701 msgid "Date Closed"
702 msgstr "Датум на затварање"
703
704 #. module: crm_claim
705 #: view:crm.claim:0
706 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
707 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
708 msgid "Claim"
709 msgstr "Рекламација"
710
711 #. module: crm_claim
712 #: view:crm.claim.report:0
713 msgid "My Company"
714 msgstr "Мојата компанија"
715
716 #. module: crm_claim
717 #: view:crm.claim.report:0
718 msgid "Done"
719 msgstr "Завршено"
720
721 #. module: crm_claim
722 #: view:crm.claim:0
723 msgid "Claim Reporter"
724 msgstr ""
725
726 #. module: crm_claim
727 #: view:crm.claim.report:0
728 msgid "Cancel"
729 msgstr "Откажи"
730
731 #. module: crm_claim
732 #: view:crm.claim.report:0
733 #: selection:crm.claim.report,state:0
734 msgid "Open"
735 msgstr "Отвори"
736
737 #. module: crm_claim
738 #: view:crm.claim:0
739 msgid "New Claims"
740 msgstr "Нови рекламации"
741
742 #. module: crm_claim
743 #: view:crm.claim:0
744 #: selection:crm.claim,state:0
745 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
746 #: selection:crm.claim.stage,state:0
747 msgid "In Progress"
748 msgstr "Во тек"
749
750 #. module: crm_claim
751 #: view:crm.claim:0
752 #: field:crm.claim,user_id:0
753 msgid "Responsible"
754 msgstr "Одговорен"
755
756 #. module: crm_claim
757 #: view:crm.claim.report:0
758 msgid "Search"
759 msgstr "Пребарувај"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim:0
763 msgid "Unassigned Claims"
764 msgstr "Недоделени рекламации"
765
766 #. module: crm_claim
767 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
768 msgid "Overpassed Deadline"
769 msgstr "Пречекорен краен рок"
770
771 #. module: crm_claim
772 #: field:crm.claim,cause:0
773 msgid "Root Cause"
774 msgstr ""
775
776 #. module: crm_claim
777 #: view:crm.claim:0
778 msgid "Claim/Action Description"
779 msgstr "Опис на рекламација/акција"
780
781 #. module: crm_claim
782 #: field:crm.claim,description:0
783 msgid "Description"
784 msgstr "Опис"
785
786 #. module: crm_claim
787 #: view:crm.claim:0
788 msgid "Search Claims"
789 msgstr "Барај рекламации"
790
791 #. module: crm_claim
792 #: selection:crm.claim.report,month:0
793 msgid "May"
794 msgstr "Мај"
795
796 #. module: crm_claim
797 #: view:crm.claim:0
798 #: view:crm.claim.report:0
799 msgid "Type"
800 msgstr "Tип"
801
802 #. module: crm_claim
803 #: view:crm.claim:0
804 msgid "Resolution Actions"
805 msgstr ""
806
807 #. module: crm_claim
808 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
809 msgid "Refused stage"
810 msgstr "Одбиена етапа"
811
812 #. module: crm_claim
813 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
814 msgid ""
815 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
816 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
817 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
818 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
819 msgstr ""
820
821 #. module: crm_claim
822 #: field:crm.claim.report,email:0
823 msgid "# Emails"
824 msgstr "# Е-пошти"
825
826 #. module: crm_claim
827 #: view:crm.claim.report:0
828 msgid "Month of claim"
829 msgstr "Месец на рекламација"
830
831 #. module: crm_claim
832 #: selection:crm.claim.report,month:0
833 msgid "February"
834 msgstr "Февруари"
835
836 #. module: crm_claim
837 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
838 msgid "sale.config.settings"
839 msgstr "sale.config.settings"
840
841 #. module: crm_claim
842 #: view:crm.claim.report:0
843 #: field:crm.claim.report,name:0
844 msgid "Year"
845 msgstr "Година"
846
847 #. module: crm_claim
848 #: view:crm.claim.report:0
849 msgid "My company"
850 msgstr "Мојата компанија"
851
852 #. module: crm_claim
853 #: selection:crm.claim.report,month:0
854 msgid "April"
855 msgstr "Април"
856
857 #. module: crm_claim
858 #: view:crm.claim.report:0
859 msgid "My Case(s)"
860 msgstr "Мој случај (и)"
861
862 #. module: crm_claim
863 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
864 msgid "Settled"
865 msgstr ""
866
867 #. module: crm_claim
868 #: help:crm.claim,message_ids:0
869 msgid "Messages and communication history"
870 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
871
872 #. module: crm_claim
873 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
874 msgid "Create claims from incoming mails"
875 msgstr "Креира рекламации од влезни пошти"
876
877 #. module: crm_claim
878 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
879 msgid "Sequence"
880 msgstr "Секвенца"
881
882 #. module: crm_claim
883 #: view:crm.claim:0
884 msgid "Actions"
885 msgstr "Дејства"
886
887 #. module: crm_claim
888 #: selection:crm.claim,priority:0
889 #: selection:crm.claim.report,priority:0
890 msgid "High"
891 msgstr "Високо"
892
893 #. module: crm_claim
894 #: field:crm.claim,section_id:0
895 #: view:crm.claim.report:0
896 msgid "Sales Team"
897 msgstr "Продажен тим"
898
899 #. module: crm_claim
900 #: field:crm.claim.report,create_date:0
901 msgid "Create Date"
902 msgstr "Креирај датум"
903
904 #. module: crm_claim
905 #: view:crm.claim:0
906 msgid "In Progress Claims"
907 msgstr "Рекламации во тек"
908
909 #. module: crm_claim
910 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
911 msgid ""
912 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
913 "stage to the selected sales teams."
914 msgstr ""
915 "Линк помеѓу етапите и тимовите за продажба. Кога е подесено, ова ја "
916 "ограничува тековната етапа на селектираните тимови за продажба."
917
918 #. module: crm_claim
919 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
920 msgid "Refused stages are specific stages for done."
921 msgstr "Одбиените етапи се специфични етапи за завршување."