1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 14:43+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
26 "Ова ниво е скриено, на пример во статусната странична лента или Kanban "
27 "преглед, кога нема записи од тоа ниво за прикажување."
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
36 #: view:crm.claim.report:0
38 msgstr "Групирај по..."
42 msgid "Responsibilities"
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
51 "Ви овозможува да го конфигурирате серверот за влезна пошта, и да креирате "
52 "рекламации од влезните е-пошти"
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
57 msgstr "Етапи на рекламација"
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Одолжување до затварање"
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Непрочитани Пораки"
75 #: field:crm.claim,resolution:0
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to create a claim category.\n"
92 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 " corrective action.\n"
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 " Кликнете за да креирате категорија на рекламација.\n"
101 " Креирајте категории на рекламации за подобро да ги "
102 "менаџирате и класифицирате вашите\n"
103 " рекламации. Некои примери на рекламации може да бидат: "
104 "превентивна акција,\n"
105 " корективна акција.\n"
110 #: view:crm.claim.report:0
112 msgstr "#Рекламација"
115 #: field:crm.claim.stage,name:0
117 msgstr "Име на етапа"
120 #: view:crm.claim.report:0
125 #: selection:crm.claim,priority:0
126 #: selection:crm.claim.report,priority:0
131 #: view:crm.claim.report:0
132 #: field:crm.claim.report,day:0
138 msgid "Claim Description"
139 msgstr "Опис на рекламација"
142 #: field:crm.claim,message_ids:0
147 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
148 msgid "Factual Claims"
149 msgstr "Фактички рекламации"
152 #: selection:crm.claim,state:0
153 #: selection:crm.claim.report,state:0
154 #: selection:crm.claim.stage,state:0
159 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
164 #: help:crm.claim,message_unread:0
165 msgid "If checked new messages require your attention."
166 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
169 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
171 msgstr "Затвори датум"
174 #: view:res.partner:0
179 #: field:crm.claim,ref:0
184 #: view:crm.claim.report:0
185 msgid "Date of claim"
186 msgstr "Датум на рекламација"
189 #: view:crm.claim.report:0
194 #: help:crm.claim,message_summary:0
196 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
197 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
199 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
200 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
204 #: field:crm.claim,date_deadline:0
205 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
211 #: field:crm.claim,partner_id:0
212 #: view:crm.claim.report:0
213 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
214 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
224 #: selection:crm.claim,type_action:0
225 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
226 msgid "Preventive Action"
227 msgstr "Превентивна акција"
230 #: field:crm.claim.report,section_id:0
240 #: field:crm.claim,user_fault:0
241 msgid "Trouble Responsible"
245 #: field:crm.claim,priority:0
246 #: view:crm.claim.report:0
247 #: field:crm.claim.report,priority:0
252 #: field:crm.claim.stage,fold:0
253 msgid "Hide in Views when Empty"
254 msgstr "Скриј го од прегледувања доколку е празно"
257 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
263 #: selection:crm.claim,state:0
264 #: view:crm.claim.report:0
265 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
266 #: selection:crm.claim.stage,state:0
271 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
276 #: field:crm.claim,email_from:0
281 #: selection:crm.claim,priority:0
282 #: selection:crm.claim.report,priority:0
287 #: field:crm.claim,action_next:0
289 msgstr "Следна акција"
292 #: view:crm.claim.report:0
293 msgid "My Sales Team(s)"
294 msgstr "Мојот продажен тим(ови)"
297 #: field:crm.claim,create_date:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Датум на креирање"
302 #: field:crm.claim,name:0
303 msgid "Claim Subject"
304 msgstr "Предмет на рекламација"
307 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
312 #: field:crm.claim,date_action_next:0
313 msgid "Next Action Date"
314 msgstr "Датум на следна акција"
317 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
319 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
320 "them with specific criteria."
322 "Дава општ преглед на сите рекламации јои се обработени во системот преку "
323 "нивно сортирање со специфичен критериум."
326 #: selection:crm.claim.report,month:0
331 #: view:crm.claim.stage:0
332 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
334 msgstr "Етапи на рекламација"
337 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
343 #: field:crm.claim,stage_id:0
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
355 #: help:crm.claim,email_from:0
356 msgid "Destination email for email gateway."
360 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
366 #: help:crm.claim.stage,state:0
368 "The related status for the stage. The status of your document will "
369 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
370 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
371 "will be automatically have the 'closed' status."
380 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
385 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
386 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
387 msgid "Claims Analysis"
388 msgstr "Анализи на рекламации"
391 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
392 msgid "Number of Days to close the case"
393 msgstr "Број на денови за затварање на случај"
396 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
397 msgid "CRM Claim Report"
401 #: view:sale.config.settings:0
403 msgstr "Конфигурирај"
406 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
411 #: selection:crm.claim.report,month:0
416 #: selection:crm.claim.report,month:0
421 #: view:crm.claim.report:0
422 #: field:crm.claim.report,month:0
427 #: field:crm.claim,type_action:0
428 #: view:crm.claim.report:0
429 #: field:crm.claim.report,type_action:0
431 msgstr "Тип на Акција"
434 #: field:crm.claim,write_date:0
436 msgstr "Датум на ажурирање"
439 #: view:crm.claim.report:0
440 msgid "Year of claim"
441 msgstr "Година на рекламација"
444 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
446 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
447 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
449 "Доколку го означите ова поле, оваа етапа по правило ќе биде предложена на "
450 "секој продажен тим. Нема да се додели оваа етапа на постојните тимови."
453 #: field:crm.claim,categ_id:0
454 #: view:crm.claim.report:0
455 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
460 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
462 msgstr "Вредносни рекламации"
466 msgid "Responsible User"
467 msgstr "Одговорен корисник"
470 #: field:crm.claim,email_cc:0
471 msgid "Watchers Emails"
472 msgstr "Мејлови на набљудувачите"
475 #: help:crm.claim,email_cc:0
477 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
478 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
479 "addresses with a comma"
481 "Овие емаил адреси ќе бидат додадени во полето CC на сите влезни и излезни е-"
482 "пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
486 #: selection:crm.claim.report,state:0
491 #: selection:crm.claim,priority:0
492 #: selection:crm.claim.report,priority:0
497 #: field:crm.claim,date_closed:0
498 #: selection:crm.claim,state:0
499 #: selection:crm.claim.report,state:0
500 #: selection:crm.claim.stage,state:0
510 #: view:res.partner:0
511 msgid "Partners Claim"
512 msgstr "Рекламација на партнери"
515 #: view:crm.claim.stage:0
517 msgstr "Етапа на рекламација"
521 #: selection:crm.claim,state:0
522 #: view:crm.claim.report:0
523 #: selection:crm.claim.report,state:0
524 #: selection:crm.claim.stage,state:0
530 #: field:crm.claim,state:0
531 #: view:crm.claim.report:0
532 #: field:crm.claim.report,state:0
533 #: field:crm.claim.stage,state:0
538 #: selection:crm.claim.report,month:0
543 #: selection:crm.claim,priority:0
544 #: selection:crm.claim.report,priority:0
549 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
550 msgid "Used to order stages. Lower is better."
554 #: selection:crm.claim.report,month:0
559 #: field:crm.claim,id:0
564 #: field:crm.claim,partner_phone:0
569 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
570 msgid "Is a Follower"
574 #: field:crm.claim.report,user_id:0
579 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
581 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
582 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
585 " You can create claim stages to categorize the status of "
587 " claim entered in the system. The stages define all the "
589 " required for the resolution of a claim.\n"
593 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
594 " Кликнете за да поставите нова етапа во обработката на "
597 " Можете да креирате етапи на рекламација за да го "
598 "категоризирате статусот на секоја\n"
599 " рекламација внесена во системот. Етапите ги дефинираат сите "
601 " потребни за решавање на рекламацијата.\n"
606 #: help:crm.claim,state:0
608 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
609 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
610 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
611 "the case needs to be reviewed then the status is set "
614 "Статусот е подесен на 'Нацрт' кога случајот е креиран. Доколку случајот е во "
615 "тек, статусот се подесува на 'Отворено'. По завршувањето на случајот, "
616 "статусот се подесува на 'Завршено'. Доколку е потребно да се изврши проверка "
617 "на случајот тогаш статусот се подесува на 'Чекање'."
620 #: field:crm.claim,active:0
625 #: selection:crm.claim.report,month:0
630 #: view:crm.claim.report:0
631 msgid "Extended Filters..."
632 msgstr "Проширени филтри..."
640 #: help:crm.claim,section_id:0
642 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
647 #: selection:crm.claim.report,month:0
652 #: selection:crm.claim.report,month:0
658 #: field:crm.claim,date:0
660 msgstr "Датум на рекламација"
663 #: field:crm.claim,message_summary:0
668 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
669 msgid "Claim Categories"
670 msgstr "Категории на рекламација"
673 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
674 msgid "Common to All Teams"
675 msgstr "Заедничко за сите тимови"
679 #: view:crm.claim.report:0
680 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
681 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
682 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
683 #: view:res.partner:0
684 #: field:res.partner,claims_ids:0
689 #: selection:crm.claim,type_action:0
690 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
691 msgid "Corrective Action"
692 msgstr "Корективна акција"
695 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
696 msgid "Policy Claims"
697 msgstr "Политика на рекламации"
702 msgstr "Датум на затварање"
706 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
707 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
712 #: view:crm.claim.report:0
714 msgstr "Мојата компанија"
717 #: view:crm.claim.report:0
723 msgid "Claim Reporter"
727 #: view:crm.claim.report:0
732 #: view:crm.claim.report:0
733 #: selection:crm.claim.report,state:0
740 msgstr "Нови рекламации"
744 #: selection:crm.claim,state:0
745 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
746 #: selection:crm.claim.stage,state:0
752 #: field:crm.claim,user_id:0
757 #: view:crm.claim.report:0
763 msgid "Unassigned Claims"
764 msgstr "Недоделени рекламации"
767 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
768 msgid "Overpassed Deadline"
769 msgstr "Пречекорен краен рок"
772 #: field:crm.claim,cause:0
778 msgid "Claim/Action Description"
779 msgstr "Опис на рекламација/акција"
782 #: field:crm.claim,description:0
788 msgid "Search Claims"
789 msgstr "Барај рекламации"
792 #: selection:crm.claim.report,month:0
798 #: view:crm.claim.report:0
804 msgid "Resolution Actions"
808 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
809 msgid "Refused stage"
810 msgstr "Одбиена етапа"
813 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
815 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
816 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
817 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
818 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
822 #: field:crm.claim.report,email:0
827 #: view:crm.claim.report:0
828 msgid "Month of claim"
829 msgstr "Месец на рекламација"
832 #: selection:crm.claim.report,month:0
837 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
838 msgid "sale.config.settings"
839 msgstr "sale.config.settings"
842 #: view:crm.claim.report:0
843 #: field:crm.claim.report,name:0
848 #: view:crm.claim.report:0
850 msgstr "Мојата компанија"
853 #: selection:crm.claim.report,month:0
858 #: view:crm.claim.report:0
860 msgstr "Мој случај (и)"
863 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
868 #: help:crm.claim,message_ids:0
869 msgid "Messages and communication history"
870 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
873 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
874 msgid "Create claims from incoming mails"
875 msgstr "Креира рекламации од влезни пошти"
878 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
888 #: selection:crm.claim,priority:0
889 #: selection:crm.claim.report,priority:0
894 #: field:crm.claim,section_id:0
895 #: view:crm.claim.report:0
897 msgstr "Продажен тим"
900 #: field:crm.claim.report,create_date:0
902 msgstr "Креирај датум"
906 msgid "In Progress Claims"
907 msgstr "Рекламации во тек"
910 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
912 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
913 "stage to the selected sales teams."
915 "Линк помеѓу етапите и тимовите за продажба. Кога е подесено, ова ја "
916 "ограничува тековната етапа на селектираните тимови за продажба."
919 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
920 msgid "Refused stages are specific stages for done."
921 msgstr "Одбиените етапи се специфични етапи за завршување."