1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:res.partner,claim_count:0
26 #: field:crm.claim.report,email:0
31 #: field:crm.claim.report,nbr:0
36 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
42 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 " Record and track your customers' claims. Claims may be "
46 "linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
47 "keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
48 "on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
55 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
57 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
58 " Click to create a claim category.\n"
60 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
61 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
62 " corrective action.\n"
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 " Кликнете за да креирате категорија на рекламација.\n"
69 " Креирајте категории на рекламации за подобро да ги "
70 "менаџирате и класифицирате вашите\n"
71 " рекламации. Некои примери на рекламации може да бидат: "
72 "превентивна акција,\n"
73 " корективна акција.\n"
78 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
80 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
81 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
84 " You can create claim stages to categorize the status of "
86 " claim entered in the system. The stages define all the "
88 " required for the resolution of a claim.\n"
92 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
93 " Кликнете за да поставите нова етапа во обработката на "
96 " Можете да креирате етапи на рекламација за да го "
97 "категоризирате статусот на секоја\n"
98 " рекламација внесена во системот. Етапите ги дефинираат сите "
100 " потребни за решавање на рекламацијата.\n"
105 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
106 msgid "Action Description..."
110 #: field:crm.claim,type_action:0
111 #: field:crm.claim.report,type_action:0
113 msgstr "Тип на Акција"
116 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
121 #: field:crm.claim,active:0
126 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
127 msgid "CRM Claim Report"
128 msgstr "CRM рекламациски извештај"
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
136 #: field:crm.claim,categ_id:0
137 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
138 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
143 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
144 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
145 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
150 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
151 msgid "Claim Categories"
152 msgstr "Категории на рекламација"
155 #: field:crm.claim,date:0
156 #: field:crm.claim.report,claim_date:0
158 msgstr "Датум на рекламација"
161 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
162 msgid "Claim Date by Month"
166 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
167 msgid "Claim Description"
168 msgstr "Опис на рекламација"
171 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
172 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
177 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
178 msgid "Claim Reporter"
179 msgstr "Известувач за рекламација"
182 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
184 msgstr "Етапа на рекламација"
187 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
188 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
190 msgstr "Етапи на рекламација"
193 #: field:crm.claim,name:0
194 #: field:crm.claim.report,subject:0
195 msgid "Claim Subject"
196 msgstr "Предмет на рекламација"
199 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
201 msgstr "Етапи на рекламација"
204 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
205 msgid "Claim/Action Description"
206 msgstr "Опис на рекламација/акција"
209 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
210 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
211 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
212 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
213 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
214 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
215 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
216 #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
221 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
222 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
223 msgid "Claims Analysis"
224 msgstr "Анализи на рекламации"
227 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
229 msgstr "Затвори датум"
232 #: field:crm.claim,date_closed:0
237 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
242 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
243 msgid "Common to All Teams"
244 msgstr "Заедничко за сите тимови"
247 #: field:crm.claim,company_id:0
248 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
249 #: field:crm.claim.report,company_id:0
254 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
259 #: selection:crm.claim,type_action:0
260 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
261 msgid "Corrective Action"
262 msgstr "Корективна акција"
265 #: field:crm.claim.report,create_date:0
267 msgstr "Креирај датум"
270 #: field:crm.claim,create_uid:0
271 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0
276 #: field:crm.claim.stage,create_date:0
281 #: field:crm.claim,create_date:0
282 msgid "Creation Date"
283 msgstr "Датум на креирање"
286 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
288 msgstr "Датум на затварање"
291 #: help:crm.claim,message_last_post:0
292 msgid "Date of the last message posted on the record."
296 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
301 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
302 #: field:crm.claim,date_deadline:0
303 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
308 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
309 msgid "Delay to close"
310 msgstr "Одолжување до затварање"
313 #: field:crm.claim,description:0
318 #: help:crm.claim,email_from:0
319 msgid "Destination email for email gateway."
320 msgstr "Одредишен email за email порта."
323 #: field:crm.claim,email_from:0
328 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
329 msgid "Extended Filters..."
330 msgstr "Проширени филтри..."
333 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
334 msgid "Factual Claims"
335 msgstr "Фактички рекламации"
338 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
343 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
348 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
349 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
354 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
356 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
357 "them with specific criteria."
359 "Дава општ преглед на сите рекламации јои се обработени во системот преку "
360 "нивно сортирање со специфичен критериум."
363 #: selection:crm.claim,priority:0
364 #: selection:crm.claim.report,priority:0
369 #: help:crm.claim,message_summary:0
371 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
372 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
374 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
375 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
378 #: field:crm.claim,id:0
379 #: field:crm.claim.report,id:0
380 #: field:crm.claim.stage,id:0
385 #: help:crm.claim,message_unread:0
386 msgid "If checked new messages require your attention."
387 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
390 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
392 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
393 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
395 "Доколку го означите ова поле, оваа етапа по правило ќе биде предложена на "
396 "секој продажен тим. Нема да се додели оваа етапа на постојните тимови."
399 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
404 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
405 msgid "Is a Follower"
409 #: field:crm.claim,message_last_post:0
410 msgid "Last Message Date"
414 #: field:crm.claim,write_uid:0
415 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0
416 msgid "Last Updated by"
420 #: field:crm.claim.stage,write_date:0
421 msgid "Last Updated on"
425 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
427 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
428 "stage to the selected sales teams."
430 "Линк помеѓу етапите и тимовите за продажба. Кога е подесено, ова ја "
431 "ограничува тековната етапа на селектираните тимови за продажба."
434 #: selection:crm.claim,priority:0
435 #: selection:crm.claim.report,priority:0
440 #: field:crm.claim,message_ids:0
445 #: help:crm.claim,message_ids:0
446 msgid "Messages and communication history"
447 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
450 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
451 msgid "Month of claim"
452 msgstr "Месец на рекламација"
455 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
457 msgstr "Мој случај (и)"
460 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
462 msgstr "Мојата компанија"
465 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
466 msgid "My Sales Team(s)"
467 msgstr "Мојот продажен тим(ови)"
470 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
475 #: field:crm.claim,action_next:0
477 msgstr "Следна акција"
480 #: field:crm.claim,date_action_next:0
481 msgid "Next Action Date"
482 msgstr "Датум на следна акција"
485 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
491 #: selection:crm.claim,priority:0
492 #: selection:crm.claim.report,priority:0
497 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
498 msgid "Number of Days to close the case"
499 msgstr "Број на денови за затварање на случај"
502 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
503 msgid "Overpassed Deadline"
504 msgstr "Пречекорен краен рок"
507 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
508 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
509 #: field:crm.claim,partner_id:0
510 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
511 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
512 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
517 #: field:crm.claim,partner_phone:0
522 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
523 msgid "Policy Claims"
524 msgstr "Политика на рекламации"
527 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
532 #: selection:crm.claim,type_action:0
533 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
534 msgid "Preventive Action"
535 msgstr "Превентивна акција"
538 #: field:crm.claim,priority:0
539 #: field:crm.claim.report,priority:0
544 #: field:crm.claim,ref:0
549 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
554 #: field:crm.claim,resolution:0
559 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
560 msgid "Resolution Actions"
561 msgstr "Акции за решавање"
564 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
565 msgid "Responsibilities"
566 msgstr "Одговорности"
569 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
570 #: field:crm.claim,user_id:0
575 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
576 msgid "Responsible User"
577 msgstr "Одговорен корисник"
580 #: help:crm.claim,section_id:0
582 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
585 "Одговорен продажен тим. Дефинирајте Одговорен корисник и Email акаунт за "
589 #: field:crm.claim,cause:0
591 msgstr "Коренска причина"
594 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
596 msgstr "Коренски причина"
599 #: field:crm.claim,section_id:0
600 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
602 msgstr "Продажен тим"
605 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
610 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
615 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
616 msgid "Search Claims"
617 msgstr "Барај рекламации"
620 #: field:crm.claim.report,section_id:0
625 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
630 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
635 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
640 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
641 #: field:crm.claim,stage_id:0
642 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
643 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
648 #: field:crm.claim.stage,name:0
650 msgstr "Име на етапа"
653 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
658 #: field:crm.claim,message_summary:0
663 #: help:crm.claim,email_cc:0
665 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
666 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
667 "addresses with a comma"
669 "Овие емаил адреси ќе бидат додадени во полето CC на сите влезни и излезни е-"
670 "пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
674 #: field:crm.claim,user_fault:0
675 msgid "Trouble Responsible"
679 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
680 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
685 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
686 msgid "Unassigned Claims"
687 msgstr "Недоделени рекламации"
690 #: field:crm.claim,message_unread:0
691 msgid "Unread Messages"
692 msgstr "Непрочитани Пораки"
695 #: field:crm.claim,write_date:0
697 msgstr "Датум на ажурирање"
700 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
701 msgid "Used to order stages. Lower is better."
702 msgstr "Се користи за да се подредат етапите. Помалото е подобро."
705 #: field:crm.claim.report,user_id:0
710 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
712 msgstr "Вредносни рекламации"
715 #: field:crm.claim,email_cc:0
716 msgid "Watchers Emails"
717 msgstr "Мејлови на набљудувачите"
720 #: field:crm.claim,website_message_ids:0
721 msgid "Website Messages"
725 #: help:crm.claim,website_message_ids:0
726 msgid "Website communication history"
730 #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
734 #~ msgid "# of Cases"
735 #~ msgstr "# од случаи"
737 #~ msgid "My company"
738 #~ msgstr "Мојата компанија"