7c3cc64b3f8643a869380b336ffddcb5fb2ab677
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:res.partner,claim_count:0
22 msgid "# Claims"
23 msgstr ""
24
25 #. module: crm_claim
26 #: field:crm.claim.report,email:0
27 msgid "# Emails"
28 msgstr "# Е-пошти"
29
30 #. module: crm_claim
31 #: field:crm.claim.report,nbr:0
32 msgid "# of Claims"
33 msgstr ""
34
35 #. module: crm_claim
36 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
37 #, python-format
38 msgid "%s (copy)"
39 msgstr ""
40
41 #. module: crm_claim
42 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
43 msgid ""
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 "                    Record and track your customers' claims. Claims may be "
46 "linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
47 "keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
48 "on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
49 "gateway module.\n"
50 "                </p>\n"
51 "            "
52 msgstr ""
53
54 #. module: crm_claim
55 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
56 msgid ""
57 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
58 "                Click to create a claim category.\n"
59 "              </p><p>\n"
60 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
61 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
62 "                corrective action.\n"
63 "              </p>\n"
64 "            "
65 msgstr ""
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 "                Кликнете за да креирате категорија на рекламација.\n"
68 "              </p><p>\n"
69 "                Креирајте категории на рекламации за подобро да ги "
70 "менаџирате и класифицирате вашите\n"
71 "                рекламации. Некои примери на рекламации може да бидат: "
72 "превентивна акција,\n"
73 "                корективна акција.\n"
74 "              </p>\n"
75 "            "
76
77 #. module: crm_claim
78 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
79 msgid ""
80 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
81 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
82 "\n"
83 "              </p><p>\n"
84 "                You can create claim stages to categorize the status of "
85 "every\n"
86 "                claim entered in the system. The stages define all the "
87 "steps\n"
88 "                required for the resolution of a claim.\n"
89 "              </p>\n"
90 "            "
91 msgstr ""
92 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
93 "                Кликнете за да поставите нова етапа во обработката на "
94 "рекламациите. \n"
95 "              </p><p>\n"
96 "                Можете да креирате етапи на рекламација за да го "
97 "категоризирате статусот на секоја\n"
98 "                рекламација внесена во системот. Етапите ги дефинираат сите "
99 "чекори\n"
100 "                потребни за решавање на рекламацијата.\n"
101 "              </p>\n"
102 "            "
103
104 #. module: crm_claim
105 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
106 msgid "Action Description..."
107 msgstr ""
108
109 #. module: crm_claim
110 #: field:crm.claim,type_action:0
111 #: field:crm.claim.report,type_action:0
112 msgid "Action Type"
113 msgstr "Тип на Акција"
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
117 msgid "Actions"
118 msgstr "Дејства"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,active:0
122 msgid "Active"
123 msgstr "Активен"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
127 msgid "CRM Claim Report"
128 msgstr "CRM рекламациски извештај"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
132 msgid "Categories"
133 msgstr "Категории"
134
135 #. module: crm_claim
136 #: field:crm.claim,categ_id:0
137 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
138 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
139 msgid "Category"
140 msgstr "Категорија"
141
142 #. module: crm_claim
143 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
144 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
145 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
146 msgid "Claim"
147 msgstr "Рекламација"
148
149 #. module: crm_claim
150 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
151 msgid "Claim Categories"
152 msgstr "Категории на рекламација"
153
154 #. module: crm_claim
155 #: field:crm.claim,date:0
156 #: field:crm.claim.report,claim_date:0
157 msgid "Claim Date"
158 msgstr "Датум на рекламација"
159
160 #. module: crm_claim
161 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
162 msgid "Claim Date by Month"
163 msgstr ""
164
165 #. module: crm_claim
166 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
167 msgid "Claim Description"
168 msgstr "Опис на рекламација"
169
170 #. module: crm_claim
171 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
172 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
173 msgid "Claim Month"
174 msgstr ""
175
176 #. module: crm_claim
177 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
178 msgid "Claim Reporter"
179 msgstr "Известувач за рекламација"
180
181 #. module: crm_claim
182 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
183 msgid "Claim Stage"
184 msgstr "Етапа на рекламација"
185
186 #. module: crm_claim
187 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
188 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
189 msgid "Claim Stages"
190 msgstr "Етапи на рекламација"
191
192 #. module: crm_claim
193 #: field:crm.claim,name:0
194 #: field:crm.claim.report,subject:0
195 msgid "Claim Subject"
196 msgstr "Предмет на рекламација"
197
198 #. module: crm_claim
199 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
200 msgid "Claim stages"
201 msgstr "Етапи на рекламација"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
205 msgid "Claim/Action Description"
206 msgstr "Опис на рекламација/акција"
207
208 #. module: crm_claim
209 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
210 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
211 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
212 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
213 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
214 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
215 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
216 #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
217 msgid "Claims"
218 msgstr "Рекламации"
219
220 #. module: crm_claim
221 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
222 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
223 msgid "Claims Analysis"
224 msgstr "Анализи на рекламации"
225
226 #. module: crm_claim
227 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
228 msgid "Close Date"
229 msgstr "Затвори датум"
230
231 #. module: crm_claim
232 #: field:crm.claim,date_closed:0
233 msgid "Closed"
234 msgstr "Затворено"
235
236 #. module: crm_claim
237 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
238 msgid "Closure"
239 msgstr "Затварање"
240
241 #. module: crm_claim
242 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
243 msgid "Common to All Teams"
244 msgstr "Заедничко за сите тимови"
245
246 #. module: crm_claim
247 #: field:crm.claim,company_id:0
248 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
249 #: field:crm.claim.report,company_id:0
250 msgid "Company"
251 msgstr "Компанија"
252
253 #. module: crm_claim
254 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
255 msgid "Corrective"
256 msgstr "Корективно"
257
258 #. module: crm_claim
259 #: selection:crm.claim,type_action:0
260 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
261 msgid "Corrective Action"
262 msgstr "Корективна акција"
263
264 #. module: crm_claim
265 #: field:crm.claim.report,create_date:0
266 msgid "Create Date"
267 msgstr "Креирај датум"
268
269 #. module: crm_claim
270 #: field:crm.claim,create_uid:0
271 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0
272 msgid "Created by"
273 msgstr ""
274
275 #. module: crm_claim
276 #: field:crm.claim.stage,create_date:0
277 msgid "Created on"
278 msgstr ""
279
280 #. module: crm_claim
281 #: field:crm.claim,create_date:0
282 msgid "Creation Date"
283 msgstr "Датум на креирање"
284
285 #. module: crm_claim
286 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
287 msgid "Date Closed"
288 msgstr "Датум на затварање"
289
290 #. module: crm_claim
291 #: help:crm.claim,message_last_post:0
292 msgid "Date of the last message posted on the record."
293 msgstr ""
294
295 #. module: crm_claim
296 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
297 msgid "Dates"
298 msgstr "Датуми"
299
300 #. module: crm_claim
301 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
302 #: field:crm.claim,date_deadline:0
303 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
304 msgid "Deadline"
305 msgstr "Краен рок"
306
307 #. module: crm_claim
308 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
309 msgid "Delay to close"
310 msgstr "Одолжување до затварање"
311
312 #. module: crm_claim
313 #: field:crm.claim,description:0
314 msgid "Description"
315 msgstr "Опис"
316
317 #. module: crm_claim
318 #: help:crm.claim,email_from:0
319 msgid "Destination email for email gateway."
320 msgstr "Одредишен email за email порта."
321
322 #. module: crm_claim
323 #: field:crm.claim,email_from:0
324 msgid "Email"
325 msgstr "Е-пошта"
326
327 #. module: crm_claim
328 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
329 msgid "Extended Filters..."
330 msgstr "Проширени филтри..."
331
332 #. module: crm_claim
333 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
334 msgid "Factual Claims"
335 msgstr "Фактички рекламации"
336
337 #. module: crm_claim
338 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
339 msgid "Follow Up"
340 msgstr "Следи"
341
342 #. module: crm_claim
343 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
344 msgid "Followers"
345 msgstr "Пратители"
346
347 #. module: crm_claim
348 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
349 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
350 msgid "Group By"
351 msgstr ""
352
353 #. module: crm_claim
354 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
355 msgid ""
356 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
357 "them with specific criteria."
358 msgstr ""
359 "Дава општ преглед на сите рекламации јои се обработени во системот преку "
360 "нивно сортирање со специфичен критериум."
361
362 #. module: crm_claim
363 #: selection:crm.claim,priority:0
364 #: selection:crm.claim.report,priority:0
365 msgid "High"
366 msgstr "Високо"
367
368 #. module: crm_claim
369 #: help:crm.claim,message_summary:0
370 msgid ""
371 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
372 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
373 msgstr ""
374 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
375 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
376
377 #. module: crm_claim
378 #: field:crm.claim,id:0
379 #: field:crm.claim.report,id:0
380 #: field:crm.claim.stage,id:0
381 msgid "ID"
382 msgstr "ID"
383
384 #. module: crm_claim
385 #: help:crm.claim,message_unread:0
386 msgid "If checked new messages require your attention."
387 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
388
389 #. module: crm_claim
390 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
391 msgid ""
392 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
393 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
394 msgstr ""
395 "Доколку го означите ова поле, оваа етапа по правило ќе биде предложена на "
396 "секој продажен тим. Нема да се додели оваа етапа на постојните тимови."
397
398 #. module: crm_claim
399 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
400 msgid "In Progress"
401 msgstr "Во тек"
402
403 #. module: crm_claim
404 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
405 msgid "Is a Follower"
406 msgstr "Пратител"
407
408 #. module: crm_claim
409 #: field:crm.claim,message_last_post:0
410 msgid "Last Message Date"
411 msgstr ""
412
413 #. module: crm_claim
414 #: field:crm.claim,write_uid:0
415 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0
416 msgid "Last Updated by"
417 msgstr ""
418
419 #. module: crm_claim
420 #: field:crm.claim.stage,write_date:0
421 msgid "Last Updated on"
422 msgstr ""
423
424 #. module: crm_claim
425 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
426 msgid ""
427 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
428 "stage to the selected sales teams."
429 msgstr ""
430 "Линк помеѓу етапите и тимовите за продажба. Кога е подесено, ова ја "
431 "ограничува тековната етапа на селектираните тимови за продажба."
432
433 #. module: crm_claim
434 #: selection:crm.claim,priority:0
435 #: selection:crm.claim.report,priority:0
436 msgid "Low"
437 msgstr "Ниско"
438
439 #. module: crm_claim
440 #: field:crm.claim,message_ids:0
441 msgid "Messages"
442 msgstr "Пораки"
443
444 #. module: crm_claim
445 #: help:crm.claim,message_ids:0
446 msgid "Messages and communication history"
447 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
448
449 #. module: crm_claim
450 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
451 msgid "Month of claim"
452 msgstr "Месец на рекламација"
453
454 #. module: crm_claim
455 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
456 msgid "My Case(s)"
457 msgstr "Мој случај (и)"
458
459 #. module: crm_claim
460 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
461 msgid "My Company"
462 msgstr "Мојата компанија"
463
464 #. module: crm_claim
465 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
466 msgid "My Sales Team(s)"
467 msgstr "Мојот продажен тим(ови)"
468
469 #. module: crm_claim
470 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
471 msgid "New"
472 msgstr "Ново"
473
474 #. module: crm_claim
475 #: field:crm.claim,action_next:0
476 msgid "Next Action"
477 msgstr "Следна акција"
478
479 #. module: crm_claim
480 #: field:crm.claim,date_action_next:0
481 msgid "Next Action Date"
482 msgstr "Датум на следна акција"
483
484 #. module: crm_claim
485 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
486 #, python-format
487 msgid "No Subject"
488 msgstr "Без тема"
489
490 #. module: crm_claim
491 #: selection:crm.claim,priority:0
492 #: selection:crm.claim.report,priority:0
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Нормално"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
498 msgid "Number of Days to close the case"
499 msgstr "Број на денови за затварање на случај"
500
501 #. module: crm_claim
502 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
503 msgid "Overpassed Deadline"
504 msgstr "Пречекорен краен рок"
505
506 #. module: crm_claim
507 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
508 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
509 #: field:crm.claim,partner_id:0
510 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
511 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
512 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
513 msgid "Partner"
514 msgstr "Партнер"
515
516 #. module: crm_claim
517 #: field:crm.claim,partner_phone:0
518 msgid "Phone"
519 msgstr "Телефон"
520
521 #. module: crm_claim
522 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
523 msgid "Policy Claims"
524 msgstr "Политика на рекламации"
525
526 #. module: crm_claim
527 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
528 msgid "Preventive"
529 msgstr "Превентивно"
530
531 #. module: crm_claim
532 #: selection:crm.claim,type_action:0
533 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
534 msgid "Preventive Action"
535 msgstr "Превентивна акција"
536
537 #. module: crm_claim
538 #: field:crm.claim,priority:0
539 #: field:crm.claim.report,priority:0
540 msgid "Priority"
541 msgstr "Приоритет"
542
543 #. module: crm_claim
544 #: field:crm.claim,ref:0
545 msgid "Reference"
546 msgstr "Референца"
547
548 #. module: crm_claim
549 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
550 msgid "Rejected"
551 msgstr "Одбиено"
552
553 #. module: crm_claim
554 #: field:crm.claim,resolution:0
555 msgid "Resolution"
556 msgstr "Резолуција"
557
558 #. module: crm_claim
559 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
560 msgid "Resolution Actions"
561 msgstr "Акции за решавање"
562
563 #. module: crm_claim
564 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
565 msgid "Responsibilities"
566 msgstr "Одговорности"
567
568 #. module: crm_claim
569 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
570 #: field:crm.claim,user_id:0
571 msgid "Responsible"
572 msgstr "Одговорен"
573
574 #. module: crm_claim
575 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
576 msgid "Responsible User"
577 msgstr "Одговорен корисник"
578
579 #. module: crm_claim
580 #: help:crm.claim,section_id:0
581 msgid ""
582 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
583 "gateway."
584 msgstr ""
585 "Одговорен продажен тим. Дефинирајте Одговорен корисник и Email акаунт за "
586 "портата за пошта."
587
588 #. module: crm_claim
589 #: field:crm.claim,cause:0
590 msgid "Root Cause"
591 msgstr "Коренска причина"
592
593 #. module: crm_claim
594 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
595 msgid "Root Causes"
596 msgstr "Коренски причина"
597
598 #. module: crm_claim
599 #: field:crm.claim,section_id:0
600 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
601 msgid "Sales Team"
602 msgstr "Продажен тим"
603
604 #. module: crm_claim
605 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
606 msgid "Salesperson"
607 msgstr "Продавач"
608
609 #. module: crm_claim
610 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
611 msgid "Search"
612 msgstr "Пребарувај"
613
614 #. module: crm_claim
615 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
616 msgid "Search Claims"
617 msgstr "Барај рекламации"
618
619 #. module: crm_claim
620 #: field:crm.claim.report,section_id:0
621 msgid "Section"
622 msgstr "Секција"
623
624 #. module: crm_claim
625 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
626 msgid "Sections"
627 msgstr "Секции"
628
629 #. module: crm_claim
630 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
631 msgid "Sequence"
632 msgstr "Секвенца"
633
634 #. module: crm_claim
635 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
636 msgid "Settled"
637 msgstr ""
638
639 #. module: crm_claim
640 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
641 #: field:crm.claim,stage_id:0
642 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
643 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
644 msgid "Stage"
645 msgstr "Етапа"
646
647 #. module: crm_claim
648 #: field:crm.claim.stage,name:0
649 msgid "Stage Name"
650 msgstr "Име на етапа"
651
652 #. module: crm_claim
653 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
654 msgid "Stages"
655 msgstr "Етапи"
656
657 #. module: crm_claim
658 #: field:crm.claim,message_summary:0
659 msgid "Summary"
660 msgstr "Резиме"
661
662 #. module: crm_claim
663 #: help:crm.claim,email_cc:0
664 msgid ""
665 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
666 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
667 "addresses with a comma"
668 msgstr ""
669 "Овие емаил адреси ќе бидат додадени во полето CC на сите влезни и излезни е-"
670 "пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
671 "запирка."
672
673 #. module: crm_claim
674 #: field:crm.claim,user_fault:0
675 msgid "Trouble Responsible"
676 msgstr ""
677
678 #. module: crm_claim
679 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
680 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
681 msgid "Type"
682 msgstr "Tип"
683
684 #. module: crm_claim
685 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
686 msgid "Unassigned Claims"
687 msgstr "Недоделени рекламации"
688
689 #. module: crm_claim
690 #: field:crm.claim,message_unread:0
691 msgid "Unread Messages"
692 msgstr "Непрочитани Пораки"
693
694 #. module: crm_claim
695 #: field:crm.claim,write_date:0
696 msgid "Update Date"
697 msgstr "Датум на ажурирање"
698
699 #. module: crm_claim
700 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
701 msgid "Used to order stages. Lower is better."
702 msgstr "Се користи за да се подредат етапите. Помалото е подобро."
703
704 #. module: crm_claim
705 #: field:crm.claim.report,user_id:0
706 msgid "User"
707 msgstr "Корисник"
708
709 #. module: crm_claim
710 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
711 msgid "Value Claims"
712 msgstr "Вредносни рекламации"
713
714 #. module: crm_claim
715 #: field:crm.claim,email_cc:0
716 msgid "Watchers Emails"
717 msgstr "Мејлови на набљудувачите"
718
719 #. module: crm_claim
720 #: field:crm.claim,website_message_ids:0
721 msgid "Website Messages"
722 msgstr ""
723
724 #. module: crm_claim
725 #: help:crm.claim,website_message_ids:0
726 msgid "Website communication history"
727 msgstr ""
728
729 #. module: crm_claim
730 #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
731 msgid "Workload"
732 msgstr ""
733
734 #~ msgid "# of Cases"
735 #~ msgstr "# од случаи"
736
737 #~ msgid "My company"
738 #~ msgstr "Мојата компанија"