[IMP] Added action for the *Issues* button in Customers form view.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26 "Questa fase non è visibile, per esempio nella status bar o nella vista "
27 "kanban, quando non ci sono elementi da visualizzare in quella fase."
28
29 #. module: crm_claim
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
31 msgid "# of Cases"
32 msgstr "Numero di Casi"
33
34 #. module: crm_claim
35 #: view:crm.claim:0
36 #: view:crm.claim.report:0
37 msgid "Group By..."
38 msgstr "Ragguppato per..."
39
40 #. module: crm_claim
41 #: view:crm.claim:0
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Responsabilità"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
47 msgid ""
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
49 "incoming emails."
50 msgstr ""
51
52 #. module: crm_claim
53 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
54 msgid "Claim stages"
55 msgstr "Fasi reclamo"
56
57 #. module: crm_claim
58 #: selection:crm.claim.report,month:0
59 msgid "March"
60 msgstr "Marzo"
61
62 #. module: crm_claim
63 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
64 msgid "Delay to close"
65 msgstr "Ritardo per Chiusura"
66
67 #. module: crm_claim
68 #: field:crm.claim,message_unread:0
69 msgid "Unread Messages"
70 msgstr "Messaggi Non Letti"
71
72 #. module: crm_claim
73 #: field:crm.claim,resolution:0
74 msgid "Resolution"
75 msgstr "Risoluzione"
76
77 #. module: crm_claim
78 #: field:crm.claim,company_id:0
79 #: view:crm.claim.report:0
80 #: field:crm.claim.report,company_id:0
81 msgid "Company"
82 msgstr "Azienda"
83
84 #. module: crm_claim
85 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
86 msgid ""
87 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
88 "                Click to create a claim category.\n"
89 "              </p><p>\n"
90 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
91 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
92 "                corrective action.\n"
93 "              </p>\n"
94 "            "
95 msgstr ""
96
97 #. module: crm_claim
98 #: view:crm.claim.report:0
99 msgid "#Claim"
100 msgstr "# Reclami"
101
102 #. module: crm_claim
103 #: field:crm.claim.stage,name:0
104 msgid "Stage Name"
105 msgstr "Nome Fase"
106
107 #. module: crm_claim
108 #: view:crm.claim.report:0
109 msgid "Salesperson"
110 msgstr "Commerciale"
111
112 #. module: crm_claim
113 #: selection:crm.claim,priority:0
114 #: selection:crm.claim.report,priority:0
115 msgid "Highest"
116 msgstr "Massima"
117
118 #. module: crm_claim
119 #: view:crm.claim.report:0
120 #: field:crm.claim.report,day:0
121 msgid "Day"
122 msgstr "Giorno"
123
124 #. module: crm_claim
125 #: view:crm.claim:0
126 msgid "Claim Description"
127 msgstr "Descrizione del reclamo"
128
129 #. module: crm_claim
130 #: field:crm.claim,message_ids:0
131 msgid "Messages"
132 msgstr "Messaggi"
133
134 #. module: crm_claim
135 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
136 msgid "Factual Claims"
137 msgstr "Reclami reali"
138
139 #. module: crm_claim
140 #: selection:crm.claim,state:0
141 #: selection:crm.claim.report,state:0
142 #: selection:crm.claim.stage,state:0
143 msgid "Cancelled"
144 msgstr "Cancellato"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
148 msgid "Preventive"
149 msgstr "Preventivo"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: help:crm.claim,message_unread:0
153 msgid "If checked new messages require your attention."
154 msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
155
156 #. module: crm_claim
157 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
158 msgid "Close Date"
159 msgstr "Data chiusura"
160
161 #. module: crm_claim
162 #: view:res.partner:0
163 msgid "False"
164 msgstr ""
165
166 #. module: crm_claim
167 #: field:crm.claim,ref:0
168 msgid "Reference"
169 msgstr "Riferimento"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim.report:0
173 msgid "Date of claim"
174 msgstr "Data del reclamo"
175
176 #. module: crm_claim
177 #: view:crm.claim.report:0
178 msgid "# Mails"
179 msgstr "# E-Mail"
180
181 #. module: crm_claim
182 #: help:crm.claim,message_summary:0
183 msgid ""
184 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
185 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
186 msgstr ""
187 "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
188 "direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
189
190 #. module: crm_claim
191 #: view:crm.claim:0
192 #: field:crm.claim,date_deadline:0
193 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
194 msgid "Deadline"
195 msgstr "Scadenza"
196
197 #. module: crm_claim
198 #: view:crm.claim:0
199 #: field:crm.claim,partner_id:0
200 #: view:crm.claim.report:0
201 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
202 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
203 msgid "Partner"
204 msgstr "Partner"
205
206 #. module: crm_claim
207 #: view:crm.claim:0
208 msgid "Follow Up"
209 msgstr "Follow Up"
210
211 #. module: crm_claim
212 #: selection:crm.claim,type_action:0
213 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
214 msgid "Preventive Action"
215 msgstr "Azione preventiva"
216
217 #. module: crm_claim
218 #: field:crm.claim.report,section_id:0
219 msgid "Section"
220 msgstr "Sezione"
221
222 #. module: crm_claim
223 #: view:crm.claim:0
224 msgid "Root Causes"
225 msgstr "Cause principali"
226
227 #. module: crm_claim
228 #: field:crm.claim,user_fault:0
229 msgid "Trouble Responsible"
230 msgstr "Responsabile Problematiche"
231
232 #. module: crm_claim
233 #: field:crm.claim,priority:0
234 #: view:crm.claim.report:0
235 #: field:crm.claim.report,priority:0
236 msgid "Priority"
237 msgstr "Priorità"
238
239 #. module: crm_claim
240 #: field:crm.claim.stage,fold:0
241 msgid "Hide in Views when Empty"
242 msgstr "Nascondi nelle Viste se Vuoto"
243
244 #. module: crm_claim
245 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
246 msgid "Followers"
247 msgstr "Followers"
248
249 #. module: crm_claim
250 #: view:crm.claim:0
251 #: selection:crm.claim,state:0
252 #: view:crm.claim.report:0
253 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
254 #: selection:crm.claim.stage,state:0
255 msgid "New"
256 msgstr "Nuovo"
257
258 #. module: crm_claim
259 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
260 msgid "Sections"
261 msgstr "Sezioni"
262
263 #. module: crm_claim
264 #: field:crm.claim,email_from:0
265 msgid "Email"
266 msgstr "Email"
267
268 #. module: crm_claim
269 #: selection:crm.claim,priority:0
270 #: selection:crm.claim.report,priority:0
271 msgid "Lowest"
272 msgstr "Minore"
273
274 #. module: crm_claim
275 #: field:crm.claim,action_next:0
276 msgid "Next Action"
277 msgstr "Prossima Azione"
278
279 #. module: crm_claim
280 #: view:crm.claim.report:0
281 msgid "My Sales Team(s)"
282 msgstr "I Miei Team di Vendita"
283
284 #. module: crm_claim
285 #: field:crm.claim,create_date:0
286 msgid "Creation Date"
287 msgstr "Data creazione"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: field:crm.claim,name:0
291 msgid "Claim Subject"
292 msgstr "Oggetto del reclamo"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
296 msgid "Rejected"
297 msgstr "Rifiutato"
298
299 #. module: crm_claim
300 #: field:crm.claim,date_action_next:0
301 msgid "Next Action Date"
302 msgstr "Data prossima azione"
303
304 #. module: crm_claim
305 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
306 msgid ""
307 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
308 "them with specific criteria."
309 msgstr ""
310 "Per avere una visione generale di tutti i reclami processati nel sistema "
311 "ordinando gli stesso per specifici criteri"
312
313 #. module: crm_claim
314 #: selection:crm.claim.report,month:0
315 msgid "July"
316 msgstr "Luglio"
317
318 #. module: crm_claim
319 #: view:crm.claim.stage:0
320 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
321 msgid "Claim Stages"
322 msgstr "Fasi del Reclamo"
323
324 #. module: crm_claim
325 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
326 msgid "Categories"
327 msgstr "Categorie"
328
329 #. module: crm_claim
330 #: view:crm.claim:0
331 #: field:crm.claim,stage_id:0
332 #: view:crm.claim.report:0
333 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
334 msgid "Stage"
335 msgstr "Fase"
336
337 #. module: crm_claim
338 #: view:crm.claim:0
339 msgid "Dates"
340 msgstr "Date"
341
342 #. module: crm_claim
343 #: help:crm.claim,email_from:0
344 msgid "Destination email for email gateway."
345 msgstr "Email di destinazione per il gateway email."
346
347 #. module: crm_claim
348 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
349 #, python-format
350 msgid "No Subject"
351 msgstr "Nessun Oggetto"
352
353 #. module: crm_claim
354 #: help:crm.claim.stage,state:0
355 msgid ""
356 "The related status for the stage. The status of your document will "
357 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
358 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
359 "will be automatically have the 'closed' status."
360 msgstr ""
361 "Il relativo stato per la fase. Lo stato del documento cambierà "
362 "automaticamente a seconda della fase selezionata. Per esempio, se una fase "
363 "e' allo stato 'Chiuso', quando il documento raggiunge questa fase, avrà "
364 "automaticamente lo stato 'chiuso'."
365
366 #. module: crm_claim
367 #: view:crm.claim:0
368 msgid "Settle"
369 msgstr "Risolto"
370
371 #. module: crm_claim
372 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
373 msgid "Stages"
374 msgstr "Fasi"
375
376 #. module: crm_claim
377 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
378 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
379 msgid "Claims Analysis"
380 msgstr "Analisi reclami"
381
382 #. module: crm_claim
383 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
384 msgid "Number of Days to close the case"
385 msgstr "Numero di giorni per chiudere il caso"
386
387 #. module: crm_claim
388 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
389 msgid "CRM Claim Report"
390 msgstr "Report dei reclami"
391
392 #. module: crm_claim
393 #: view:sale.config.settings:0
394 msgid "Configure"
395 msgstr "Configura"
396
397 #. module: crm_claim
398 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
399 msgid "Corrective"
400 msgstr "Correttivo"
401
402 #. module: crm_claim
403 #: selection:crm.claim.report,month:0
404 msgid "September"
405 msgstr "Settembre"
406
407 #. module: crm_claim
408 #: selection:crm.claim.report,month:0
409 msgid "December"
410 msgstr "Dicembre"
411
412 #. module: crm_claim
413 #: view:crm.claim.report:0
414 #: field:crm.claim.report,month:0
415 msgid "Month"
416 msgstr "Mese"
417
418 #. module: crm_claim
419 #: field:crm.claim,type_action:0
420 #: view:crm.claim.report:0
421 #: field:crm.claim.report,type_action:0
422 msgid "Action Type"
423 msgstr "Tipo azione"
424
425 #. module: crm_claim
426 #: field:crm.claim,write_date:0
427 msgid "Update Date"
428 msgstr "Data Aggiornamento"
429
430 #. module: crm_claim
431 #: view:crm.claim.report:0
432 msgid "Year of claim"
433 msgstr "Anno del reclamo"
434
435 #. module: crm_claim
436 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
437 msgid ""
438 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
439 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
440 msgstr ""
441 "Se si abilita questo campo, questa fase verrà proposta automaticamente per "
442 "ogni team di vendita. Non verrà assegnata ai team esistenti."
443
444 #. module: crm_claim
445 #: field:crm.claim,categ_id:0
446 #: view:crm.claim.report:0
447 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
448 msgid "Category"
449 msgstr "Categoria"
450
451 #. module: crm_claim
452 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
453 msgid "Value Claims"
454 msgstr "Valore reclami"
455
456 #. module: crm_claim
457 #: view:crm.claim:0
458 msgid "Responsible User"
459 msgstr "Utente Responsabile"
460
461 #. module: crm_claim
462 #: field:crm.claim,email_cc:0
463 msgid "Watchers Emails"
464 msgstr "Email osservatori"
465
466 #. module: crm_claim
467 #: help:crm.claim,email_cc:0
468 msgid ""
469 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
470 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
471 "addresses with a comma"
472 msgstr ""
473 "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
474 "entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
475 "indirizzi con una virgola"
476
477 #. module: crm_claim
478 #: selection:crm.claim.report,state:0
479 msgid "Draft"
480 msgstr "Bozza"
481
482 #. module: crm_claim
483 #: selection:crm.claim,priority:0
484 #: selection:crm.claim.report,priority:0
485 msgid "Low"
486 msgstr "Basso"
487
488 #. module: crm_claim
489 #: field:crm.claim,date_closed:0
490 #: selection:crm.claim,state:0
491 #: selection:crm.claim.report,state:0
492 #: selection:crm.claim.stage,state:0
493 msgid "Closed"
494 msgstr "Chiuso"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: view:crm.claim:0
498 msgid "Reject"
499 msgstr "Respinto"
500
501 #. module: crm_claim
502 #: view:res.partner:0
503 msgid "Partners Claim"
504 msgstr "Reclamo dei Partners"
505
506 #. module: crm_claim
507 #: view:crm.claim.stage:0
508 msgid "Claim Stage"
509 msgstr "Fase reclamo"
510
511 #. module: crm_claim
512 #: view:crm.claim:0
513 #: selection:crm.claim,state:0
514 #: view:crm.claim.report:0
515 #: selection:crm.claim.report,state:0
516 #: selection:crm.claim.stage,state:0
517 msgid "Pending"
518 msgstr "In sospeso"
519
520 #. module: crm_claim
521 #: view:crm.claim:0
522 #: field:crm.claim,state:0
523 #: view:crm.claim.report:0
524 #: field:crm.claim.report,state:0
525 #: field:crm.claim.stage,state:0
526 msgid "Status"
527 msgstr "Stato"
528
529 #. module: crm_claim
530 #: selection:crm.claim.report,month:0
531 msgid "August"
532 msgstr "Agosto"
533
534 #. module: crm_claim
535 #: selection:crm.claim,priority:0
536 #: selection:crm.claim.report,priority:0
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normale"
539
540 #. module: crm_claim
541 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
542 msgid "Used to order stages. Lower is better."
543 msgstr "Usato per ordinare le fasi. Più basso significa più importante."
544
545 #. module: crm_claim
546 #: selection:crm.claim.report,month:0
547 msgid "June"
548 msgstr "Giugno"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: field:crm.claim,id:0
552 msgid "ID"
553 msgstr "ID"
554
555 #. module: crm_claim
556 #: field:crm.claim,partner_phone:0
557 msgid "Phone"
558 msgstr "Telefono"
559
560 #. module: crm_claim
561 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
562 msgid "Is a Follower"
563 msgstr "E' un Follower"
564
565 #. module: crm_claim
566 #: field:crm.claim.report,user_id:0
567 msgid "User"
568 msgstr "Utente"
569
570 #. module: crm_claim
571 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
572 msgid ""
573 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
574 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
575 "\n"
576 "              </p><p>\n"
577 "                You can create claim stages to categorize the status of "
578 "every\n"
579 "                claim entered in the system. The stages define all the "
580 "steps\n"
581 "                required for the resolution of a claim.\n"
582 "              </p>\n"
583 "            "
584 msgstr ""
585
586 #. module: crm_claim
587 #: help:crm.claim,state:0
588 msgid ""
589 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
590 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
591 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
592 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
593 "to 'Pending'."
594 msgstr ""
595 "Lo stato viene impostato su 'Bozza', quando un caso viene creato. Se il caso "
596 "è in corso lo stato passa a 'Aperto'. Quando il caso è concluso, lo stato "
597 "passa a 'Completato'. Se il caso necessita di essere rivisto lo stato viene "
598 "impostato su 'Sospeso'."
599
600 #. module: crm_claim
601 #: field:crm.claim,active:0
602 msgid "Active"
603 msgstr "Attivo"
604
605 #. module: crm_claim
606 #: selection:crm.claim.report,month:0
607 msgid "November"
608 msgstr "Novembre"
609
610 #. module: crm_claim
611 #: view:crm.claim.report:0
612 msgid "Extended Filters..."
613 msgstr "Filtri estesi..."
614
615 #. module: crm_claim
616 #: view:crm.claim:0
617 msgid "Closure"
618 msgstr "Chiusura"
619
620 #. module: crm_claim
621 #: help:crm.claim,section_id:0
622 msgid ""
623 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
624 "gateway."
625 msgstr ""
626 "Responsabile del team delle vendite. Definire l'utente responsabile ed un "
627 "account email per il gateway email."
628
629 #. module: crm_claim
630 #: selection:crm.claim.report,month:0
631 msgid "October"
632 msgstr "Ottobre"
633
634 #. module: crm_claim
635 #: selection:crm.claim.report,month:0
636 msgid "January"
637 msgstr "Gennaio"
638
639 #. module: crm_claim
640 #: view:crm.claim:0
641 #: field:crm.claim,date:0
642 msgid "Claim Date"
643 msgstr "Data reclamo"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: field:crm.claim,message_summary:0
647 msgid "Summary"
648 msgstr "Riepilogo"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
652 msgid "Claim Categories"
653 msgstr "Categorie reclami"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
657 msgid "Common to All Teams"
658 msgstr "Comune a Tutti i Teams"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: view:crm.claim:0
662 #: view:crm.claim.report:0
663 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
664 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
665 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
666 #: view:res.partner:0
667 #: field:res.partner,claims_ids:0
668 msgid "Claims"
669 msgstr "Reclami"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: selection:crm.claim,type_action:0
673 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
674 msgid "Corrective Action"
675 msgstr "Azione correttiva"
676
677 #. module: crm_claim
678 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
679 msgid "Policy Claims"
680 msgstr "Politiche reclami"
681
682 #. module: crm_claim
683 #: view:crm.claim:0
684 msgid "Date Closed"
685 msgstr "Data di chiusura"
686
687 #. module: crm_claim
688 #: view:crm.claim:0
689 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
690 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
691 msgid "Claim"
692 msgstr "Reclamo"
693
694 #. module: crm_claim
695 #: view:crm.claim.report:0
696 msgid "My Company"
697 msgstr "La mia azienda"
698
699 #. module: crm_claim
700 #: view:crm.claim.report:0
701 msgid "Done"
702 msgstr "Completato"
703
704 #. module: crm_claim
705 #: view:crm.claim:0
706 msgid "Claim Reporter"
707 msgstr "Segnalatore del Reclamo"
708
709 #. module: crm_claim
710 #: view:crm.claim.report:0
711 msgid "Cancel"
712 msgstr "Annulla"
713
714 #. module: crm_claim
715 #: view:crm.claim.report:0
716 #: selection:crm.claim.report,state:0
717 msgid "Open"
718 msgstr "Apri"
719
720 #. module: crm_claim
721 #: view:crm.claim:0
722 msgid "New Claims"
723 msgstr "Nuovo reclami"
724
725 #. module: crm_claim
726 #: view:crm.claim:0
727 #: selection:crm.claim,state:0
728 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
729 #: selection:crm.claim.stage,state:0
730 msgid "In Progress"
731 msgstr "In corso"
732
733 #. module: crm_claim
734 #: view:crm.claim:0
735 #: field:crm.claim,user_id:0
736 msgid "Responsible"
737 msgstr "Responsabile"
738
739 #. module: crm_claim
740 #: view:crm.claim.report:0
741 msgid "Search"
742 msgstr "Ricerca"
743
744 #. module: crm_claim
745 #: view:crm.claim:0
746 msgid "Unassigned Claims"
747 msgstr "Reclami Non Assegnati"
748
749 #. module: crm_claim
750 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
751 msgid "Overpassed Deadline"
752 msgstr "Scadenza superata"
753
754 #. module: crm_claim
755 #: field:crm.claim,cause:0
756 msgid "Root Cause"
757 msgstr "Causa principale"
758
759 #. module: crm_claim
760 #: view:crm.claim:0
761 msgid "Claim/Action Description"
762 msgstr "Descrizione reclamo/azione"
763
764 #. module: crm_claim
765 #: field:crm.claim,description:0
766 msgid "Description"
767 msgstr "Descrizione"
768
769 #. module: crm_claim
770 #: view:crm.claim:0
771 msgid "Search Claims"
772 msgstr "Cerca reclami"
773
774 #. module: crm_claim
775 #: selection:crm.claim.report,month:0
776 msgid "May"
777 msgstr "Maggio"
778
779 #. module: crm_claim
780 #: view:crm.claim:0
781 #: view:crm.claim.report:0
782 msgid "Type"
783 msgstr "Tipo"
784
785 #. module: crm_claim
786 #: view:crm.claim:0
787 msgid "Resolution Actions"
788 msgstr "Azione risolutiva"
789
790 #. module: crm_claim
791 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
792 msgid "Refused stage"
793 msgstr "Fase rifiutata"
794
795 #. module: crm_claim
796 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
797 msgid ""
798 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
799 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
800 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
801 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
802 msgstr ""
803
804 #. module: crm_claim
805 #: field:crm.claim.report,email:0
806 msgid "# Emails"
807 msgstr "# Email"
808
809 #. module: crm_claim
810 #: view:crm.claim.report:0
811 msgid "Month of claim"
812 msgstr "Mese del reclamo"
813
814 #. module: crm_claim
815 #: selection:crm.claim.report,month:0
816 msgid "February"
817 msgstr "Febbraio"
818
819 #. module: crm_claim
820 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
821 msgid "sale.config.settings"
822 msgstr ""
823
824 #. module: crm_claim
825 #: view:crm.claim.report:0
826 #: field:crm.claim.report,name:0
827 msgid "Year"
828 msgstr "Anno"
829
830 #. module: crm_claim
831 #: view:crm.claim.report:0
832 msgid "My company"
833 msgstr "La mia azienda"
834
835 #. module: crm_claim
836 #: selection:crm.claim.report,month:0
837 msgid "April"
838 msgstr "Aprile"
839
840 #. module: crm_claim
841 #: view:crm.claim.report:0
842 msgid "My Case(s)"
843 msgstr "I miei casi(o)"
844
845 #. module: crm_claim
846 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
847 msgid "Settled"
848 msgstr "Risolto"
849
850 #. module: crm_claim
851 #: help:crm.claim,message_ids:0
852 msgid "Messages and communication history"
853 msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
854
855 #. module: crm_claim
856 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
857 msgid "Create claims from incoming mails"
858 msgstr "Creare reclami dalle email in ingresso"
859
860 #. module: crm_claim
861 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
862 msgid "Sequence"
863 msgstr "Sequenza"
864
865 #. module: crm_claim
866 #: view:crm.claim:0
867 msgid "Actions"
868 msgstr "Azioni"
869
870 #. module: crm_claim
871 #: selection:crm.claim,priority:0
872 #: selection:crm.claim.report,priority:0
873 msgid "High"
874 msgstr "Alto"
875
876 #. module: crm_claim
877 #: field:crm.claim,section_id:0
878 #: view:crm.claim.report:0
879 msgid "Sales Team"
880 msgstr "Team di vendita"
881
882 #. module: crm_claim
883 #: field:crm.claim.report,create_date:0
884 msgid "Create Date"
885 msgstr "Data creazione"
886
887 #. module: crm_claim
888 #: view:crm.claim:0
889 msgid "In Progress Claims"
890 msgstr "Reclami in corso"
891
892 #. module: crm_claim
893 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
894 msgid ""
895 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
896 "stage to the selected sales teams."
897 msgstr ""
898 "Collegamento tra fasi e team di vendita. Quando impostato, limita la fase "
899 "corrente al team di vendita selezionato."
900
901 #. module: crm_claim
902 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
903 msgid "Refused stages are specific stages for done."
904 msgstr ""
905
906 #~ msgid "Partner Contact"
907 #~ msgstr "Contatto Partner"
908
909 #~ msgid "Reset to Draft"
910 #~ msgstr "Reimposta come Bozza"
911
912 #~ msgid "Report a Claim"
913 #~ msgstr "Riporta un reclamo"
914
915 #~ msgid "Accepted as Claim"
916 #~ msgstr "Accettato come reclamo"
917
918 #~ msgid "   Month   "
919 #~ msgstr "   Mese   "
920
921 #~ msgid "Add Internal Note"
922 #~ msgstr "Aggiungi nota interna"
923
924 #~ msgid "Send New Email"
925 #~ msgstr "Invia nuova E-mail"
926
927 #~ msgid "Contact"
928 #~ msgstr "Contatto"
929
930 #~ msgid "    Month-1    "
931 #~ msgstr "    Mese - 1    "
932
933 #~ msgid "Salesman"
934 #~ msgstr "Commerciale"
935
936 #~ msgid "  Year  "
937 #~ msgstr "  Anno  "
938
939 #~ msgid "Global CC"
940 #~ msgstr "CC globale"
941
942 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
943 #~ msgstr "Gestione delle relazioni con Clienti e Fornitori"
944
945 #~ msgid "Attachments"
946 #~ msgstr "Allegati"
947
948 #~ msgid "State"
949 #~ msgstr "Stato"
950
951 #~ msgid "Details"
952 #~ msgstr "Dettagli"
953
954 #~ msgid "Current"
955 #~ msgstr "Attuale"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
959 #~ "         \n"
960 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
961 #~ "           \n"
962 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
963 #~ "       \n"
964 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Lo stato è impostato a \"Bozza\", quando il caso è creato.                   "
967 #~ "           \n"
968 #~ "Se il caso è in corso lo stato è impostato su \"Aperto\".                    "
969 #~ "          \n"
970 #~ "Quando il caso è finito, lo stato è impostato su \"Completato\".             "
971 #~ "                 \n"
972 #~ "Se il caso necessita di essere revisionato allora lo stato è impostato su "
973 #~ "\"In sospeso\"."
974
975 #~ msgid "History"
976 #~ msgstr "Storico"
977
978 #~ msgid "Reply"
979 #~ msgstr "Rispondi"
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "\n"
983 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
984 #~ "flames.\n"
985 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
986 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
987 #~ "    "
988 #~ msgstr ""
989 #~ "\n"
990 #~ "Questo modulo permette di tenere traccia dei reclami di clienti e "
991 #~ "fornitori.\n"
992 #~ "E' totalmente integrato con il supporto mail cosicché è possibile creare\n"
993 #~ "automaricamente nuovi reclami basandosi sulle mail in arrivo.\n"
994 #~ "    "
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
998 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Crea categorie di reclamo, per meglio gestire e classificare i vostri "
1001 #~ "reclami. Qualche esempio di reclami può essere: azione preventiva, azione "
1002 #~ "correttiva."
1003
1004 #~ msgid "These people will receive email."
1005 #~ msgstr "Queste persone riceveranno email."
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1009 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1010 #~ "of a claim."
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "E' possibile creare stadi del reclamo per categorizzare lo stato di ogni "
1013 #~ "reclamo entrato nel sistema. Gli stadi definiscono tutti i passaggi "
1014 #~ "richiesti per la risoluzione di un reclamo."
1015
1016 #~ msgid "Stage of case"
1017 #~ msgstr "Stadi del caso"
1018
1019 #~ msgid "Communication & History"
1020 #~ msgstr "Comunicazioni & Storico"
1021
1022 #~ msgid "Probability"
1023 #~ msgstr "Probabililtà"
1024
1025 #~ msgid "Close"
1026 #~ msgstr "Chiudi"