1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-07 07:21+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
27 #: view:crm.claim.report:0
29 msgstr "Agrupar por..."
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Fecha da próxima acción"
42 #: field:crm.claim.report,probability:0
44 msgstr "Probabilidade"
47 #: selection:crm.claim.report,month:0
52 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
53 msgid "Delay to close"
57 #: field:crm.claim,resolution:0
62 #: field:crm.claim,company_id:0
63 #: view:crm.claim.report:0
64 #: field:crm.claim.report,company_id:0
69 #: field:crm.claim,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Destinatarios de correos electrónicos (CC)"
74 #: view:crm.claim.report:0
76 msgstr "Nº reclamación"
79 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
81 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
82 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
85 "Pode crear etapas para clasificar os estados de cada reclamación introducida "
86 "no sistema. As etapas definen tódolos pasos necesarios para a resolución "
90 #: selection:crm.claim,priority:0
91 #: selection:crm.claim.report,priority:0
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Engadir nota interna"
107 #: help:crm.claim,section_id:0
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
112 "Equipo de vendas ó cal pertence o caso. Define o usuario responsable e a "
113 "conta de email para a pasarela de correo."
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descrición da reclamación"
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamacións obxectivas"
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
142 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
147 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
148 msgid "Partner Contact"
152 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
154 msgstr "Data de peche"
157 #: view:crm.claim.report:0
162 #: field:crm.claim,ref:0
167 #: field:crm.claim,action_next:0
169 msgstr "Seguinte acción"
173 msgid "Reset to Draft"
174 msgstr "Cambiar a modo Borrador"
178 #: field:crm.claim,date_deadline:0
179 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
185 #: field:crm.claim,partner_id:0
186 #: view:crm.claim.report:0
187 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
192 #: selection:crm.claim,type_action:0
193 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
194 msgid "Preventive Action"
195 msgstr "Acción preventiva"
198 #: field:crm.claim.report,section_id:0
205 msgstr "Causas principais"
208 #: field:crm.claim,user_fault:0
209 msgid "Trouble Responsible"
210 msgstr "Responsable do problema"
213 #: field:crm.claim,priority:0
214 #: view:crm.claim.report:0
215 #: field:crm.claim.report,priority:0
221 msgid "Send New Email"
222 msgstr "Enviar novo email"
225 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
226 msgid "Overpassed Deadline"
227 msgstr "Data límite excedida"
231 #: view:crm.claim.report:0
236 #: field:crm.claim,email_from:0
241 #: selection:crm.claim,priority:0
242 #: selection:crm.claim.report,priority:0
244 msgstr "A máis baixa"
247 #: field:crm.claim,create_date:0
248 msgid "Creation Date"
249 msgstr "Data de creación"
252 #: field:crm.claim,name:0
253 msgid "Claim Subject"
254 msgstr "Obxecto da reclamación"
257 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
259 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
260 "them with specific criteria."
262 "Obteña unha visión global de tódalas reclamacións procesadas no sistema "
263 "ordenándoas con criterios específicos."
266 #: selection:crm.claim.report,month:0
271 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
273 msgstr "Etapas das reclamacións"
276 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
282 #: field:crm.claim,stage_id:0
283 #: view:crm.claim.report:0
284 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
290 msgid "History Information"
291 msgstr "Información histórica"
299 #: view:crm.claim.report:0
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
314 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
315 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
316 msgid "Claims Analysis"
317 msgstr "Análise das reclamacións"
320 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
321 msgid "Number of Days to close the case"
322 msgstr "Número de días para pechar o caso"
325 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
326 msgid "CRM Claim Report"
327 msgstr "Informe das reclamacións CRM"
330 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
331 msgid "Accepted as Claim"
332 msgstr "Aceptado como reclamación"
335 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
340 #: selection:crm.claim.report,month:0
345 #: selection:crm.claim.report,month:0
350 #: view:crm.claim.report:0
351 #: field:crm.claim.report,month:0
356 #: field:crm.claim,type_action:0
357 #: field:crm.claim.report,type_action:0
359 msgstr "Tipo de acción"
362 #: field:crm.claim,write_date:0
364 msgstr "Data de actualización"
367 #: view:crm.claim.report:0
372 #: field:crm.claim,categ_id:0
373 #: view:crm.claim.report:0
374 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
379 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
381 msgstr "Valor reclamacións"
384 #: view:crm.claim.report:0
389 #: help:crm.claim,email_cc:0
391 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
392 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
393 "addresses with a comma"
395 "Estes enderezos de correo engadiranse ó campo CC para tódolos correos "
396 "entrantes e saíntes deste rexistro antes de ser enviados. Separe os "
397 "diferentes enderezos de correo cunha coma."
400 #: selection:crm.claim,state:0
401 #: view:crm.claim.report:0
402 #: selection:crm.claim.report,state:0
407 #: selection:crm.claim,priority:0
408 #: selection:crm.claim.report,priority:0
413 #: field:crm.claim,date_closed:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: selection:crm.claim.report,state:0
421 #: selection:crm.claim,state:0
422 #: view:crm.claim.report:0
423 #: selection:crm.claim.report,state:0
429 msgid "Communication & History"
430 msgstr "Comunicación e historial"
433 #: selection:crm.claim.report,month:0
438 #: selection:crm.claim,priority:0
439 #: selection:crm.claim.report,priority:0
449 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
450 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
451 msgstr "Xestión de relacións con clientes e provedores"
454 #: selection:crm.claim.report,month:0
459 #: field:crm.claim,partner_phone:0
464 #: field:crm.claim.report,user_id:0
469 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
470 msgid "Awaiting Response"
471 msgstr "Esperando resposta"
474 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
475 msgid "Claim Categories"
476 msgstr "Categorías das reclamacións"
479 #: selection:crm.claim.report,month:0
484 #: view:crm.claim.report:0
485 msgid "Extended Filters..."
486 msgstr "Filtros extendidos..."
494 #: view:crm.claim.report:0
499 #: selection:crm.claim.report,month:0
504 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
507 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
509 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
510 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
514 "Este módulo permítelle realizar un seguimento das reclamacións e urxencias "
515 "dos seus clientes/provedores. Está totalmente integrado na pasarela de "
516 "correo electrónico para que poida crear automaticamente as novas "
517 "reclamacións a partir dos correos electrónicos entrantes.\n"
521 #: selection:crm.claim.report,month:0
527 #: field:crm.claim,date:0
529 msgstr "Data da reclamación"
532 #: help:crm.claim,email_from:0
533 msgid "These people will receive email."
534 msgstr "Estas persoas recibirán un e-mail."
538 #: view:crm.claim.report:0
539 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
540 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
542 msgstr "Reclamacións"
545 #: selection:crm.claim,type_action:0
546 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
547 msgid "Corrective Action"
548 msgstr "Acción correctiva"
551 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
552 msgid "Policy Claims"
553 msgstr "Política de reclamacións"
561 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
562 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
572 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
573 msgid "Stage of case"
574 msgstr "Fase do caso"
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
586 #: view:crm.claim.report:0
592 msgid "Claim Reporter"
593 msgstr "Persoa que reportou a reclamación"
597 #: view:crm.claim.report:0
608 #: selection:crm.claim,state:0
609 #: view:crm.claim.report:0
610 #: selection:crm.claim.report,state:0
621 #: field:crm.claim,user_id:0
641 #: field:crm.claim,cause:0
643 msgstr "Causa principal"
647 msgid "Claim/Action Description"
648 msgstr "Descrición da reclamación/acción"
651 #: field:crm.claim,description:0
657 msgid "Search Claims"
658 msgstr "Buscar reclamacións"
661 #: field:crm.claim,section_id:0
662 #: view:crm.claim.report:0
664 msgstr "Equipo de vendas"
667 #: selection:crm.claim.report,month:0
673 msgid "Resolution Actions"
674 msgstr "Accións para resolución"
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
679 msgid "Report a Claim"
680 msgstr "Introducir reclamación"
683 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
685 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
686 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
687 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
688 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
690 "Rexistre e faga o seguimento das reclamacións dos seus clientes. Pódense "
691 "vincular as reclamacións a un pedido de venda ou a un lote. Pode enviar "
692 "correos electrónicos con arquivos adxuntos e manter o historial completo "
693 "dunha reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de intervención, "
694 "etc.). Pódense vincular as reclamacións automaticamente a un enderezo de "
695 "correo electrónico utilizando o módulo pasarela de correo."
698 #: field:crm.claim.report,email:0
700 msgstr "Nº de emails"
708 #: help:crm.claim,state:0
710 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
712 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
714 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
716 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
718 "O estado configúrase como \"Borrador\", cando se crea un caso. Se o caso "
719 "está en curso, o estado configúrase como \"Aberto\". Cando se pecha o caso, "
720 "o estado configúrase como \"Realizado\". Se cómpre revisar o caso, o estado "
721 "configúrase como \"Pendente\"."
724 #: selection:crm.claim.report,month:0
729 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
731 msgstr "No se corrixirá"
734 #: selection:crm.claim.report,month:0
739 #: view:crm.claim.report:0
741 msgstr "O(s) meu(s) caso(s)"
744 #: field:crm.claim,id:0
754 #: selection:crm.claim,priority:0
755 #: selection:crm.claim.report,priority:0
760 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
762 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
763 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
765 "Cree categorías de reclamacións para xestionar e clasificar mellor as súas "
766 "reclamacións. Algúns exemplos de reclamacións son: acción preventiva, acción "
770 #: field:crm.claim.report,create_date:0
775 #: view:crm.claim.report:0
776 #: field:crm.claim.report,name:0
780 #~ msgid "Actions Defined"
781 #~ msgstr "Accións definidas"
783 #~ msgid "Actions Done"
784 #~ msgstr "Accións realizadas"