[I18N] Update translation templates in preparation for 7.0 release
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-07 07:21+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:30+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "Nº de casos"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Agrupar por..."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Fecha da próxima acción"
40
41 #. module: crm_claim
42 #: selection:crm.claim.report,month:0
43 msgid "March"
44 msgstr "Marzo"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
48 msgid "Delay to close"
49 msgstr "Demora peche"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim,resolution:0
53 msgid "Resolution"
54 msgstr "Resolución"
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,company_id:0
58 #: view:crm.claim.report:0
59 #: field:crm.claim.report,company_id:0
60 msgid "Company"
61 msgstr "Compañía"
62
63 #. module: crm_claim
64 #: field:crm.claim,email_cc:0
65 msgid "Watchers Emails"
66 msgstr "Destinatarios de correos electrónicos (CC)"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: view:crm.claim.report:0
70 msgid "#Claim"
71 msgstr "Nº reclamación"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
75 msgid ""
76 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
77 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
78 "of a claim."
79 msgstr ""
80 "Pode crear etapas para clasificar os estados de cada reclamación introducida "
81 "no sistema. As etapas definen tódolos pasos necesarios para a resolución "
82 "dunha reclamación."
83
84 #. module: crm_claim
85 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
86 #, python-format
87 msgid "The claim '%s' has been opened."
88 msgstr ""
89
90 #. module: crm_claim
91 #: view:crm.claim:0
92 msgid "Date Closed"
93 msgstr ""
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
98 msgid "Day"
99 msgstr "Día"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: view:crm.claim:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Engadir nota interna"
105
106 #. module: crm_claim
107 #: help:crm.claim,section_id:0
108 msgid ""
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
111 msgstr ""
112 "Equipo de vendas ó cal pertence o caso. Define o usuario responsable e a "
113 "conta de email para a pasarela de correo."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:0
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descrición da reclamación"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Mensaxes"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamacións obxectivas"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Anulado"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 msgid "Preventive"
139 msgstr "Preventivo"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
143 msgid "Close Date"
144 msgstr "Data de peche"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim,ref:0
148 msgid "Reference"
149 msgstr "Referencia"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "Date of claim"
154 msgstr ""
155
156 #. module: crm_claim
157 #: view:crm.claim:0
158 msgid "All pending Claims"
159 msgstr ""
160
161 #. module: crm_claim
162 #: view:crm.claim.report:0
163 msgid "# Mails"
164 msgstr "Nº de emails"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: view:crm.claim:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Cambiar a modo Borrador"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
175 msgid "Deadline"
176 msgstr "Data límite"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
184 msgid "Partner"
185 msgstr "Socio"
186
187 #. module: crm_claim
188 #: view:crm.claim.report:0
189 msgid "Month of claim"
190 msgstr ""
191
192 #. module: crm_claim
193 #: selection:crm.claim,type_action:0
194 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
195 msgid "Preventive Action"
196 msgstr "Acción preventiva"
197
198 #. module: crm_claim
199 #: field:crm.claim.report,section_id:0
200 msgid "Section"
201 msgstr "Sección"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: view:crm.claim:0
205 msgid "Root Causes"
206 msgstr "Causas principais"
207
208 #. module: crm_claim
209 #: field:crm.claim,user_fault:0
210 msgid "Trouble Responsible"
211 msgstr "Responsable do problema"
212
213 #. module: crm_claim
214 #: field:crm.claim,priority:0
215 #: view:crm.claim.report:0
216 #: field:crm.claim.report,priority:0
217 msgid "Priority"
218 msgstr "Prioridade"
219
220 #. module: crm_claim
221 #: view:crm.claim:0
222 msgid "Send New Email"
223 msgstr "Enviar novo email"
224
225 #. module: crm_claim
226 #: view:crm.claim:0
227 #: selection:crm.claim,state:0
228 #: view:crm.claim.report:0
229 msgid "New"
230 msgstr ""
231
232 #. module: crm_claim
233 #: view:crm.claim:0
234 #: view:crm.claim.report:0
235 msgid "Type"
236 msgstr "Tipo"
237
238 #. module: crm_claim
239 #: field:crm.claim,email_from:0
240 msgid "Email"
241 msgstr "E-mail"
242
243 #. module: crm_claim
244 #: selection:crm.claim,priority:0
245 #: selection:crm.claim.report,priority:0
246 msgid "Lowest"
247 msgstr "A máis baixa"
248
249 #. module: crm_claim
250 #: field:crm.claim,action_next:0
251 msgid "Next Action"
252 msgstr "Seguinte acción"
253
254 #. module: crm_claim
255 #: view:crm.claim.report:0
256 msgid "My Sales Team(s)"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm_claim
260 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
261 msgid "Won't fix"
262 msgstr "No se corrixirá"
263
264 #. module: crm_claim
265 #: field:crm.claim,create_date:0
266 msgid "Creation Date"
267 msgstr "Data de creación"
268
269 #. module: crm_claim
270 #: field:crm.claim,name:0
271 msgid "Claim Subject"
272 msgstr "Obxecto da reclamación"
273
274 #. module: crm_claim
275 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
276 msgid ""
277 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
278 "them with specific criteria."
279 msgstr ""
280 "Obteña unha visión global de tódalas reclamacións procesadas no sistema "
281 "ordenándoas con criterios específicos."
282
283 #. module: crm_claim
284 #: selection:crm.claim.report,month:0
285 msgid "July"
286 msgstr "Xullo"
287
288 #. module: crm_claim
289 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
290 msgid "Claim Stages"
291 msgstr "Etapas das reclamacións"
292
293 #. module: crm_claim
294 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
295 msgid "Categories"
296 msgstr "Categorías"
297
298 #. module: crm_claim
299 #: view:crm.claim:0
300 #: field:crm.claim,stage_id:0
301 #: view:crm.claim.report:0
302 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
303 msgid "Stage"
304 msgstr "Fase"
305
306 #. module: crm_claim
307 #: view:crm.claim:0
308 msgid "History Information"
309 msgstr "Información histórica"
310
311 #. module: crm_claim
312 #: view:crm.claim:0
313 msgid "Dates"
314 msgstr "Datas"
315
316 #. module: crm_claim
317 #: view:crm.claim:0
318 msgid "Contact"
319 msgstr "Contacto"
320
321 #. module: crm_claim
322 #: view:crm.claim.report:0
323 msgid "Month-1"
324 msgstr ""
325
326 #. module: crm_claim
327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
328 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
329 msgid "Claims Analysis"
330 msgstr "Análise das reclamacións"
331
332 #. module: crm_claim
333 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
334 msgid "Number of Days to close the case"
335 msgstr "Número de días para pechar o caso"
336
337 #. module: crm_claim
338 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
339 msgid "CRM Claim Report"
340 msgstr "Informe das reclamacións CRM"
341
342 #. module: crm_claim
343 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
344 msgid "Accepted as Claim"
345 msgstr "Aceptado como reclamación"
346
347 #. module: crm_claim
348 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
349 msgid "Corrective"
350 msgstr "Correctivo"
351
352 #. module: crm_claim
353 #: selection:crm.claim.report,month:0
354 msgid "September"
355 msgstr "Setembro"
356
357 #. module: crm_claim
358 #: selection:crm.claim.report,month:0
359 msgid "December"
360 msgstr "Decembro"
361
362 #. module: crm_claim
363 #: view:crm.claim.report:0
364 #: field:crm.claim.report,month:0
365 msgid "Month"
366 msgstr "Mes"
367
368 #. module: crm_claim
369 #: field:crm.claim,type_action:0
370 #: view:crm.claim.report:0
371 #: field:crm.claim.report,type_action:0
372 msgid "Action Type"
373 msgstr "Tipo de acción"
374
375 #. module: crm_claim
376 #: field:crm.claim,write_date:0
377 msgid "Update Date"
378 msgstr "Data de actualización"
379
380 #. module: crm_claim
381 #: view:crm.claim.report:0
382 msgid "Year of claim"
383 msgstr ""
384
385 #. module: crm_claim
386 #: view:crm.claim.report:0
387 msgid "Salesman"
388 msgstr "Vendedor"
389
390 #. module: crm_claim
391 #: field:crm.claim,categ_id:0
392 #: view:crm.claim.report:0
393 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
394 msgid "Category"
395 msgstr "Categoría"
396
397 #. module: crm_claim
398 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
399 msgid "Value Claims"
400 msgstr "Valor reclamacións"
401
402 #. module: crm_claim
403 #: view:crm.claim:0
404 msgid "Responsible User"
405 msgstr ""
406
407 #. module: crm_claim
408 #: help:crm.claim,email_cc:0
409 msgid ""
410 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
411 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
412 "addresses with a comma"
413 msgstr ""
414 "Estes enderezos de correo engadiranse ó campo CC para tódolos correos "
415 "entrantes e saíntes deste rexistro antes de ser enviados. Separe os "
416 "diferentes enderezos de correo cunha coma."
417
418 #. module: crm_claim
419 #: selection:crm.claim.report,state:0
420 msgid "Draft"
421 msgstr "Borrador"
422
423 #. module: crm_claim
424 #: selection:crm.claim,priority:0
425 #: selection:crm.claim.report,priority:0
426 msgid "Low"
427 msgstr "Baixo"
428
429 #. module: crm_claim
430 #: field:crm.claim,date_closed:0
431 #: selection:crm.claim,state:0
432 #: selection:crm.claim.report,state:0
433 msgid "Closed"
434 msgstr "Pechado"
435
436 #. module: crm_claim
437 #: view:crm.claim:0
438 msgid "Reply"
439 msgstr "Resposta"
440
441 #. module: crm_claim
442 #: view:crm.claim:0
443 #: selection:crm.claim,state:0
444 #: view:crm.claim.report:0
445 #: selection:crm.claim.report,state:0
446 msgid "Pending"
447 msgstr "Pendente"
448
449 #. module: crm_claim
450 #: view:crm.claim:0
451 msgid "Communication & History"
452 msgstr "Comunicación e historial"
453
454 #. module: crm_claim
455 #: selection:crm.claim.report,month:0
456 msgid "August"
457 msgstr "Agosto"
458
459 #. module: crm_claim
460 #: selection:crm.claim,priority:0
461 #: selection:crm.claim.report,priority:0
462 msgid "Normal"
463 msgstr "Normal"
464
465 #. module: crm_claim
466 #: view:crm.claim:0
467 msgid "Global CC"
468 msgstr "CC global"
469
470 #. module: crm_claim
471 #: selection:crm.claim.report,month:0
472 msgid "June"
473 msgstr "Xuño"
474
475 #. module: crm_claim
476 #: view:res.partner:0
477 msgid "Partners Claim"
478 msgstr ""
479
480 #. module: crm_claim
481 #: field:crm.claim,partner_phone:0
482 msgid "Phone"
483 msgstr "Teléfono"
484
485 #. module: crm_claim
486 #: field:crm.claim.report,user_id:0
487 msgid "User"
488 msgstr "Usuario"
489
490 #. module: crm_claim
491 #: field:crm.claim,active:0
492 msgid "Active"
493 msgstr ""
494
495 #. module: crm_claim
496 #: selection:crm.claim.report,month:0
497 msgid "November"
498 msgstr "Novembro"
499
500 #. module: crm_claim
501 #: view:crm.claim.report:0
502 msgid "Extended Filters..."
503 msgstr "Filtros extendidos..."
504
505 #. module: crm_claim
506 #: view:crm.claim:0
507 msgid "Closure"
508 msgstr "Peche"
509
510 #. module: crm_claim
511 #: view:crm.claim.report:0
512 msgid "Search"
513 msgstr "Buscar"
514
515 #. module: crm_claim
516 #: selection:crm.claim.report,month:0
517 msgid "October"
518 msgstr "Outubro"
519
520 #. module: crm_claim
521 #: selection:crm.claim.report,month:0
522 msgid "January"
523 msgstr "Xaneiro"
524
525 #. module: crm_claim
526 #: view:crm.claim:0
527 #: field:crm.claim,date:0
528 msgid "Claim Date"
529 msgstr "Data da reclamación"
530
531 #. module: crm_claim
532 #: help:crm.claim,email_from:0
533 msgid "These people will receive email."
534 msgstr "Estas persoas recibirán un e-mail."
535
536 #. module: crm_claim
537 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
538 msgid "Claim Categories"
539 msgstr "Categorías das reclamacións"
540
541 #. module: crm_claim
542 #: view:crm.claim:0
543 #: view:crm.claim.report:0
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
547 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
548 #: field:res.partner,claims_ids:0
549 msgid "Claims"
550 msgstr "Reclamacións"
551
552 #. module: crm_claim
553 #: selection:crm.claim,type_action:0
554 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
555 msgid "Corrective Action"
556 msgstr "Acción correctiva"
557
558 #. module: crm_claim
559 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
560 msgid "Policy Claims"
561 msgstr "Política de reclamacións"
562
563 #. module: crm_claim
564 #: view:crm.claim:0
565 msgid "History"
566 msgstr "Historia"
567
568 #. module: crm_claim
569 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
570 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
571 msgid "Claim"
572 msgstr "Reclamación"
573
574 #. module: crm_claim
575 #: selection:crm.claim,priority:0
576 #: selection:crm.claim.report,priority:0
577 msgid "Highest"
578 msgstr "A máis alta"
579
580 #. module: crm_claim
581 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
582 msgid "Partner Contact"
583 msgstr "Contacto"
584
585 #. module: crm_claim
586 #: view:crm.claim:0
587 #: field:crm.claim,state:0
588 #: view:crm.claim.report:0
589 #: field:crm.claim.report,state:0
590 msgid "State"
591 msgstr "Estado"
592
593 #. module: crm_claim
594 #: view:crm.claim:0
595 #: view:crm.claim.report:0
596 msgid "Done"
597 msgstr "Feito"
598
599 #. module: crm_claim
600 #: view:crm.claim:0
601 msgid "Claim Reporter"
602 msgstr "Persoa que reportou a reclamación"
603
604 #. module: crm_claim
605 #: view:crm.claim:0
606 #: view:crm.claim.report:0
607 msgid "Cancel"
608 msgstr "Anular"
609
610 #. module: crm_claim
611 #: view:crm.claim:0
612 msgid "Close"
613 msgstr "Pechar"
614
615 #. module: crm_claim
616 #: view:crm.claim:0
617 #: view:crm.claim.report:0
618 #: selection:crm.claim.report,state:0
619 msgid "Open"
620 msgstr "Abrir"
621
622 #. module: crm_claim
623 #: view:crm.claim:0
624 msgid "New Claims"
625 msgstr ""
626
627 #. module: crm_claim
628 #: view:crm.claim:0
629 #: selection:crm.claim,state:0
630 msgid "In Progress"
631 msgstr "En curso"
632
633 #. module: crm_claim
634 #: view:crm.claim:0
635 #: field:crm.claim,user_id:0
636 msgid "Responsible"
637 msgstr "Responsable"
638
639 #. module: crm_claim
640 #: view:crm.claim.report:0
641 msgid "Claims created in current year"
642 msgstr ""
643
644 #. module: crm_claim
645 #: view:crm.claim:0
646 msgid "Unassigned Claims"
647 msgstr ""
648
649 #. module: crm_claim
650 #: view:crm.claim.report:0
651 msgid "Claims created in current month"
652 msgstr ""
653
654 #. module: crm_claim
655 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
656 msgid "Overpassed Deadline"
657 msgstr "Data límite excedida"
658
659 #. module: crm_claim
660 #: field:crm.claim,cause:0
661 msgid "Root Cause"
662 msgstr "Causa principal"
663
664 #. module: crm_claim
665 #: view:crm.claim:0
666 msgid "Claim/Action Description"
667 msgstr "Descrición da reclamación/acción"
668
669 #. module: crm_claim
670 #: field:crm.claim,description:0
671 msgid "Description"
672 msgstr "Descrición"
673
674 #. module: crm_claim
675 #: view:crm.claim:0
676 msgid "Search Claims"
677 msgstr "Buscar reclamacións"
678
679 #. module: crm_claim
680 #: field:crm.claim,section_id:0
681 #: view:crm.claim.report:0
682 msgid "Sales Team"
683 msgstr "Equipo de vendas"
684
685 #. module: crm_claim
686 #: selection:crm.claim.report,month:0
687 msgid "May"
688 msgstr "Maio"
689
690 #. module: crm_claim
691 #: view:crm.claim:0
692 msgid "Resolution Actions"
693 msgstr "Accións para resolución"
694
695 #. module: crm_claim
696 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
697 msgid ""
698 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
699 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
700 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
701 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
702 msgstr ""
703 "Rexistre e faga o seguimento das reclamacións dos seus clientes. Pódense "
704 "vincular as reclamacións a un pedido de venda ou a  un lote. Pode enviar "
705 "correos electrónicos con arquivos adxuntos e manter o historial completo "
706 "dunha reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de intervención, "
707 "etc.). Pódense vincular as reclamacións automaticamente a un enderezo de "
708 "correo electrónico utilizando o módulo pasarela de correo."
709
710 #. module: crm_claim
711 #: field:crm.claim.report,email:0
712 msgid "# Emails"
713 msgstr "Nº de emails"
714
715 #. module: crm_claim
716 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
717 msgid "Actions Done"
718 msgstr "Accións realizadas"
719
720 #. module: crm_claim
721 #: view:crm.claim.report:0
722 msgid "Claims created in last month"
723 msgstr ""
724
725 #. module: crm_claim
726 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
727 msgid "Actions Defined"
728 msgstr "Accións definidas"
729
730 #. module: crm_claim
731 #: view:crm.claim:0
732 msgid "Follow Up"
733 msgstr "Seguimento"
734
735 #. module: crm_claim
736 #: help:crm.claim,state:0
737 msgid ""
738 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
739 "         \n"
740 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
741 "           \n"
742 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
743 "       \n"
744 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
745 msgstr ""
746 "O estado configúrase como \"Borrador\", cando se crea un caso. Se o caso "
747 "está en curso, o estado configúrase como \"Aberto\". Cando se pecha o caso, "
748 "o estado configúrase como \"Realizado\". Se cómpre revisar o caso, o estado "
749 "configúrase como \"Pendente\"."
750
751 #. module: crm_claim
752 #: selection:crm.claim.report,month:0
753 msgid "February"
754 msgstr "Febreiro"
755
756 #. module: crm_claim
757 #: view:crm.claim.report:0
758 #: field:crm.claim.report,name:0
759 msgid "Year"
760 msgstr "Ano"
761
762 #. module: crm_claim
763 #: view:crm.claim.report:0
764 msgid "My company"
765 msgstr ""
766
767 #. module: crm_claim
768 #: selection:crm.claim.report,month:0
769 msgid "April"
770 msgstr "Abril"
771
772 #. module: crm_claim
773 #: view:crm.claim.report:0
774 msgid "My Case(s)"
775 msgstr "O(s) meu(s) caso(s)"
776
777 #. module: crm_claim
778 #: field:crm.claim,id:0
779 msgid "ID"
780 msgstr "ID"
781
782 #. module: crm_claim
783 #: constraint:res.partner:0
784 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
785 msgstr ""
786
787 #. module: crm_claim
788 #: view:crm.claim:0
789 msgid "Actions"
790 msgstr "Accións"
791
792 #. module: crm_claim
793 #: selection:crm.claim,priority:0
794 #: selection:crm.claim.report,priority:0
795 msgid "High"
796 msgstr "Alto"
797
798 #. module: crm_claim
799 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
800 msgid ""
801 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
802 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
803 msgstr ""
804 "Cree categorías de reclamacións para xestionar e clasificar mellor as súas "
805 "reclamacións. Algúns exemplos de reclamacións son: acción preventiva, acción "
806 "correctiva."
807
808 #. module: crm_claim
809 #: field:crm.claim.report,create_date:0
810 msgid "Create Date"
811 msgstr "Crear data"
812
813 #. module: crm_claim
814 #: view:crm.claim:0
815 msgid "In Progress Claims"
816 msgstr ""
817
818 #~ msgid "Probability"
819 #~ msgstr "Probabilidade"
820
821 #~ msgid "   Month   "
822 #~ msgstr "   Mes   "
823
824 #~ msgid "    Month-1    "
825 #~ msgstr "    Mes-1    "
826
827 #~ msgid "Stages"
828 #~ msgstr "Etapas"
829
830 #~ msgid "  Year  "
831 #~ msgstr "  Ano  "
832
833 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
834 #~ msgstr "Xestión de relacións con clientes e provedores"
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "\n"
838 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
839 #~ "flames.\n"
840 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
841 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
842 #~ "    "
843 #~ msgstr ""
844 #~ "\n"
845 #~ "Este módulo permítelle realizar un seguimento das reclamacións e urxencias "
846 #~ "dos seus clientes/provedores. Está totalmente integrado na pasarela de "
847 #~ "correo electrónico para que poida crear automaticamente as novas "
848 #~ "reclamacións a partir dos correos electrónicos entrantes.\n"
849 #~ "    "
850
851 #~ msgid "Stage of case"
852 #~ msgstr "Fase do caso"
853
854 #~ msgid "Attachments"
855 #~ msgstr "Anexos"
856
857 #~ msgid "Details"
858 #~ msgstr "Detalles"
859
860 #~ msgid "Current"
861 #~ msgstr "Actual"
862
863 #~ msgid "Report a Claim"
864 #~ msgstr "Introducir reclamación"