1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20 #: field:crm.claim.report,nbr:0
26 #: view:crm.claim.report:0
28 msgstr "Grouper par ..."
32 msgid "Responsibilities"
33 msgstr "Responsabilités"
36 #: field:crm.claim,date_action_next:0
37 msgid "Next Action Date"
38 msgstr "Date de la Prochaine action"
41 #: field:crm.claim.report,probability:0
46 #: selection:crm.claim.report,month:0
51 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
52 msgid "Delay to close"
53 msgstr "Délai avant fermeture"
56 #: field:crm.claim,resolution:0
61 #: field:crm.claim,company_id:0
62 #: view:crm.claim.report:0
63 #: field:crm.claim.report,company_id:0
68 #: field:crm.claim,email_cc:0
69 msgid "Watchers Emails"
70 msgstr "Courriels en CC"
73 #: view:crm.claim.report:0
75 msgstr "Nb. de réclamation"
78 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
80 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
81 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
84 "Vous pouvez créer des étapes relatives aux réclamations afin de les classer "
85 "dans le système. Les étapes définissent pas à pas les éléments nécessaires à "
86 "la résolution d'une réclamation."
89 #: selection:crm.claim,priority:0
90 #: selection:crm.claim.report,priority:0
92 msgstr "La plus haute"
95 #: view:crm.claim.report:0
96 #: field:crm.claim.report,day:0
102 msgid "Add Internal Note"
103 msgstr "Ajouter une note interne"
106 #: help:crm.claim,section_id:0
108 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
109 "account for mail gateway."
111 "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient. Sert à définir "
112 "l'utilisateur responsable et le compte courriel à utiliser pour la "
113 "passerelle des courriels."
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Description de la réclamation"
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Réclamations factuelles"
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
142 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
147 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
148 msgid "Partner Contact"
149 msgstr "Contact du partenaire"
152 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
154 msgstr "Date de fermeture"
157 #: view:crm.claim.report:0
162 #: field:crm.claim,ref:0
167 #: field:crm.claim,action_next:0
169 msgstr "Action suivante"
173 msgid "Reset to Draft"
174 msgstr "Repasser à l'état 'Brouillon'"
178 #: field:crm.claim,date_deadline:0
179 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
185 #: field:crm.claim,partner_id:0
186 #: view:crm.claim.report:0
187 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
192 #: selection:crm.claim,type_action:0
193 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
194 msgid "Preventive Action"
195 msgstr "Action préventive"
198 #: field:crm.claim.report,section_id:0
205 msgstr "Causes premières"
208 #: field:crm.claim,user_fault:0
209 msgid "Trouble Responsible"
210 msgstr "Responsable de l'incident"
213 #: field:crm.claim,priority:0
214 #: view:crm.claim.report:0
215 #: field:crm.claim.report,priority:0
221 msgid "Send New Email"
222 msgstr "Envoyer un courriel"
225 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
226 msgid "Overpassed Deadline"
227 msgstr "Échéance dépassée"
231 #: view:crm.claim.report:0
236 #: field:crm.claim,email_from:0
241 #: selection:crm.claim,priority:0
242 #: selection:crm.claim.report,priority:0
244 msgstr "La plus basse"
247 #: field:crm.claim,create_date:0
248 msgid "Creation Date"
249 msgstr "Date de création"
252 #: field:crm.claim,name:0
253 msgid "Claim Subject"
254 msgstr "Objet de la réclamation"
257 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
259 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
260 "them with specific criteria."
262 "Présente une vue générale des réclamations traités par le système en les "
263 "classant selon des critères particuliers."
266 #: selection:crm.claim.report,month:0
271 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
273 msgstr "Étapes de la réclamation"
276 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
282 #: field:crm.claim,stage_id:0
283 #: view:crm.claim.report:0
284 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
290 msgid "History Information"
299 #: view:crm.claim.report:0
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
314 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
315 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
316 msgid "Claims Analysis"
317 msgstr "Analyse des réclamations"
320 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
321 msgid "Number of Days to close the case"
322 msgstr "Nombre de jours pour clore l'incident"
325 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
326 msgid "CRM Claim Report"
327 msgstr "Rapport des réclamations (CRM)"
330 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
331 msgid "Accepted as Claim"
332 msgstr "Acceptée en tant que réclamation"
335 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
340 #: selection:crm.claim.report,month:0
345 #: selection:crm.claim.report,month:0
350 #: view:crm.claim.report:0
351 #: field:crm.claim.report,month:0
356 #: field:crm.claim,type_action:0
357 #: field:crm.claim.report,type_action:0
359 msgstr "Type d'action"
362 #: field:crm.claim,write_date:0
364 msgstr "Mettre à jour la date"
367 #: view:crm.claim.report:0
372 #: field:crm.claim,categ_id:0
373 #: view:crm.claim.report:0
374 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
379 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
381 msgstr "Réclamations sur la valeur"
384 #: view:crm.claim.report:0
389 #: help:crm.claim,email_cc:0
391 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
392 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
393 "addresses with a comma"
395 "Ces adresses électroniques seront mises en copie de tous les courriels reçus "
396 "et émis pour cet enregistrement. Séparez les adresses par une virgule."
399 #: selection:crm.claim,state:0
400 #: view:crm.claim.report:0
401 #: selection:crm.claim.report,state:0
406 #: selection:crm.claim,priority:0
407 #: selection:crm.claim.report,priority:0
412 #: field:crm.claim,date_closed:0
413 #: selection:crm.claim,state:0
414 #: selection:crm.claim.report,state:0
420 #: selection:crm.claim,state:0
421 #: view:crm.claim.report:0
422 #: selection:crm.claim.report,state:0
428 msgid "Communication & History"
429 msgstr "Communication et historique"
432 #: selection:crm.claim.report,month:0
437 #: selection:crm.claim,priority:0
438 #: selection:crm.claim.report,priority:0
448 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
449 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
450 msgstr "Gestion de la relation client et fournisseur"
453 #: selection:crm.claim.report,month:0
458 #: field:crm.claim,partner_phone:0
463 #: field:crm.claim.report,user_id:0
468 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
469 msgid "Awaiting Response"
470 msgstr "En attente de réponse"
473 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
474 msgid "Claim Categories"
475 msgstr "Catégories de réclamation"
478 #: selection:crm.claim.report,month:0
483 #: view:crm.claim.report:0
484 msgid "Extended Filters..."
485 msgstr "Filtres étendus..."
493 #: view:crm.claim.report:0
498 #: selection:crm.claim.report,month:0
503 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
506 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
508 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
509 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
513 "Ce module vous permet de suivre les réclamations de vos "
514 "clients/fournisseurs.\n"
515 "Il est tout intégré avec la passerelle de courriel, vous pouvez donc créer\n"
516 "automatiquement des nouvelles réclamations basées sur les courriels "
521 #: selection:crm.claim.report,month:0
527 #: field:crm.claim,date:0
529 msgstr "Date de la réclamation"
532 #: help:crm.claim,email_from:0
533 msgid "These people will receive email."
534 msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
538 #: view:crm.claim.report:0
539 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
540 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
542 msgstr "Réclamations"
545 #: selection:crm.claim,type_action:0
546 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
547 msgid "Corrective Action"
548 msgstr "Action Corrective"
551 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
552 msgid "Policy Claims"
553 msgstr "Réclamations de procédure"
561 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
562 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
569 msgstr "Pièces jointes"
572 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
573 msgid "Stage of case"
574 msgstr "Étape de cas"
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
586 #: view:crm.claim.report:0
592 msgid "Claim Reporter"
593 msgstr "Rédacteur de la réclamation"
597 #: view:crm.claim.report:0
608 #: selection:crm.claim,state:0
609 #: view:crm.claim.report:0
610 #: selection:crm.claim.report,state:0
621 #: field:crm.claim,user_id:0
641 #: field:crm.claim,cause:0
643 msgstr "Cause première"
647 msgid "Claim/Action Description"
648 msgstr "Description de la réclamation / de l'action"
651 #: field:crm.claim,description:0
657 msgid "Search Claims"
658 msgstr "Rechercher dans les Réclamations"
661 #: field:crm.claim,section_id:0
662 #: view:crm.claim.report:0
664 msgstr "Equipe commerciale"
667 #: selection:crm.claim.report,month:0
673 msgid "Resolution Actions"
674 msgstr "Actions de résolution"
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
679 msgid "Report a Claim"
680 msgstr "Rapporter une plainte"
683 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
685 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
686 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
687 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
688 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
690 "Enregistrez et faîtes le suivi des réclamations de vos clients. Les "
691 "réclamations peuvent être associées à un bon de commande ou un lot. Vous "
692 "pouvez envoyer des courriels avec des pièces jointes et garder un historique "
693 "complet d'une réclamation (courriels envoyés, type d'intervention, etc.). "
694 "Les réclamations peuvent être associées à une adresse de courriel en "
695 "utilisant le module de passerelle de courriel."
698 #: field:crm.claim.report,email:0
700 msgstr "Nb. de courriels"
708 #: help:crm.claim,state:0
710 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
712 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
714 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
716 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
718 "L'état est passé à 'Brouillon' quand le cas est créé.\n"
719 "Si le cas est en cours, l'état est à 'Ouvert'.\n"
720 "Quand le cas est terminé, l'état est à 'Terminé'.\n"
721 "Si le cas doit être revu, l'état est à 'En attente'."
724 #: selection:crm.claim.report,month:0
729 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
731 msgstr "Ne sera pas résolu"
734 #: selection:crm.claim.report,month:0
739 #: view:crm.claim.report:0
741 msgstr "Mes incidents"
744 #: field:crm.claim,id:0
754 #: selection:crm.claim,priority:0
755 #: selection:crm.claim.report,priority:0
760 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
762 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
763 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
765 "Créer les catégories d'incidents pour mieux gérer et classer les demandes. "
766 "Exemples de catégories : action préventive, action corrective."
769 #: field:crm.claim.report,create_date:0
771 msgstr "Date de création"
774 #: view:crm.claim.report:0
775 #: field:crm.claim.report,name:0
779 #~ msgid "Actions Defined"
780 #~ msgstr "Actions définies"
782 #~ msgid "Actions Done"
783 #~ msgstr "Actions terminées"