1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:09+0000\n"
11 "Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: field:crm.claim.report,nbr:0
26 #: view:crm.claim.report:0
28 msgstr "Grouper par ..."
32 msgid "Responsibilities"
33 msgstr "Responsabilités"
36 #: field:crm.claim,date_action_next:0
37 msgid "Next Action Date"
38 msgstr "Date de la Prochaine action"
41 #: selection:crm.claim.report,month:0
46 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
47 msgid "Delay to close"
48 msgstr "Délai avant fermeture"
51 #: field:crm.claim,resolution:0
56 #: field:crm.claim,company_id:0
57 #: view:crm.claim.report:0
58 #: field:crm.claim.report,company_id:0
63 #: field:crm.claim,email_cc:0
64 msgid "Watchers Emails"
65 msgstr "E-mails des contrôleurs"
68 #: view:crm.claim.report:0
70 msgstr "Nb. de réclamation"
73 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
75 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
76 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
79 "Vous pouvez créer des étapes relatives aux réclamations afin de les classer "
80 "dans le système. Les étapes définissent pas à pas les éléments nécessaires à "
81 "la résolution d'une réclamation."
84 #: selection:crm.claim,priority:0
85 #: selection:crm.claim.report,priority:0
87 msgstr "La plus haute"
90 #: view:crm.claim.report:0
91 #: field:crm.claim.report,day:0
97 msgid "Add Internal Note"
98 msgstr "Ajouter une note interne"
101 #: help:crm.claim,section_id:0
103 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
104 "account for mail gateway."
106 "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient. Sert à définir "
107 "l'utilisateur responsable et le compte courriel à utiliser pour la "
108 "passerelle des courriels."
112 msgid "Claim Description"
113 msgstr "Description de la réclamation"
116 #: field:crm.claim,message_ids:0
121 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
122 msgid "Factual Claims"
123 msgstr "Réclamations factuelles"
126 #: selection:crm.claim,state:0
127 #: selection:crm.claim.report,state:0
132 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
137 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contact du partenaire"
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
149 msgstr "Date de fermeture"
152 #: view:crm.claim.report:0
157 #: field:crm.claim,ref:0
162 #: field:crm.claim,action_next:0
164 msgstr "Action suivante"
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Repasser à l'état 'Brouillon'"
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
187 #: selection:crm.claim,type_action:0
188 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
189 msgid "Preventive Action"
190 msgstr "Action préventive"
193 #: field:crm.claim.report,section_id:0
200 msgstr "Causes premières"
203 #: field:crm.claim,user_fault:0
204 msgid "Trouble Responsible"
205 msgstr "Responsable de l'incident"
208 #: field:crm.claim,priority:0
209 #: view:crm.claim.report:0
210 #: field:crm.claim.report,priority:0
216 msgid "Send New Email"
217 msgstr "Envoyer un nouvel e-mail"
220 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
221 msgid "Overpassed Deadline"
222 msgstr "Échéance dépassée"
226 #: view:crm.claim.report:0
231 #: field:crm.claim,email_from:0
236 #: selection:crm.claim,priority:0
237 #: selection:crm.claim.report,priority:0
239 msgstr "La plus basse"
242 #: field:crm.claim,create_date:0
243 msgid "Creation Date"
244 msgstr "Date de création"
247 #: field:crm.claim,name:0
248 msgid "Claim Subject"
249 msgstr "Objet de la réclamation"
252 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
254 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
255 "them with specific criteria."
257 "Présente une vue générale des réclamations traités par le système en les "
258 "classant selon des critères particuliers."
261 #: selection:crm.claim.report,month:0
266 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
268 msgstr "Étapes de la réclamation"
271 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
277 #: field:crm.claim,stage_id:0
278 #: view:crm.claim.report:0
279 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
285 msgid "History Information"
294 #: view:crm.claim.report:0
304 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
310 msgid "Claims Analysis"
311 msgstr "Analyse des réclamations"
314 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
315 msgid "Number of Days to close the case"
316 msgstr "Nombre de jours pour clore l'incident"
319 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
320 msgid "CRM Claim Report"
321 msgstr "Rapport des réclamations (CRM)"
324 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
325 msgid "Accepted as Claim"
326 msgstr "Acceptée en tant que réclamation"
329 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
334 #: selection:crm.claim.report,month:0
339 #: selection:crm.claim.report,month:0
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,month:0
350 #: field:crm.claim,type_action:0
351 #: field:crm.claim.report,type_action:0
353 msgstr "Type d'action"
356 #: field:crm.claim,write_date:0
358 msgstr "Mettre à jour la date"
361 #: view:crm.claim.report:0
366 #: field:crm.claim,categ_id:0
367 #: view:crm.claim.report:0
368 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
373 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
375 msgstr "Réclamations sur la valeur"
378 #: view:crm.claim.report:0
383 #: help:crm.claim,email_cc:0
385 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
386 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
387 "addresses with a comma"
389 "Ces adresses électroniques seront mises en copie de tous les courriels reçus "
390 "et émis pour cet enregistrement. Séparez les adresses par une virgule."
393 #: selection:crm.claim,state:0
394 #: view:crm.claim.report:0
395 #: selection:crm.claim.report,state:0
400 #: selection:crm.claim,priority:0
401 #: selection:crm.claim.report,priority:0
406 #: field:crm.claim,date_closed:0
407 #: selection:crm.claim,state:0
408 #: selection:crm.claim.report,state:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: view:crm.claim.report:0
416 #: selection:crm.claim.report,state:0
421 #: selection:crm.claim.report,month:0
426 #: selection:crm.claim,priority:0
427 #: selection:crm.claim.report,priority:0
434 msgstr "Copie à tous :"
437 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
438 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
439 msgstr "Gestion de la relation client et fournisseur"
442 #: selection:crm.claim.report,month:0
447 #: field:crm.claim,partner_phone:0
452 #: field:crm.claim.report,user_id:0
457 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
458 msgid "Awaiting Response"
462 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
463 msgid "Claim Categories"
464 msgstr "Catégories de réclamation"
467 #: selection:crm.claim.report,month:0
472 #: view:crm.claim.report:0
473 msgid "Extended Filters..."
474 msgstr "Filtres étendus..."
482 #: view:crm.claim.report:0
487 #: selection:crm.claim.report,month:0
492 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
495 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
497 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
498 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
503 #: selection:crm.claim.report,month:0
509 #: field:crm.claim,date:0
511 msgstr "Date de la réclamation"
514 #: help:crm.claim,email_from:0
515 msgid "These people will receive email."
516 msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
520 #: view:crm.claim.report:0
521 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
522 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
523 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
525 msgstr "Réclamations"
528 #: selection:crm.claim,type_action:0
529 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
530 msgid "Corrective Action"
531 msgstr "Action Corrective"
534 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
535 msgid "Policy Claims"
536 msgstr "Réclamations de procédure"
544 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
545 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
552 msgstr "Pièces jointes"
555 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
557 "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
558 "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
559 "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
560 "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
561 "using the mail gateway module."
563 "Enregistrer et suivre les réclamations de la clientèle. Les réclamations "
564 "peuvent être associées à une vente ou un lot. Vous pouvez envoyer des "
565 "courriels avec des pièces jointes et obtenir l'historique de tout ce qui "
566 "s'est passé sur une réclamation (courriels envoyés, type d'interventions et "
567 "ainsi de suite ..). Les réclamations peuvent être automatiquement liées à "
568 "une adresse courriel en utilisant le module \"mail gateway\"."
572 #: field:crm.claim,state:0
573 #: view:crm.claim.report:0
574 #: field:crm.claim.report,state:0
580 #: view:crm.claim.report:0
586 msgid "Claim Reporter"
587 msgstr "Rédacteur de la réclamation"
591 #: view:crm.claim.report:0
602 #: selection:crm.claim,state:0
603 #: view:crm.claim.report:0
604 #: selection:crm.claim.report,state:0
615 #: field:crm.claim,user_id:0
631 msgid "Cases By Stage and Estimates"
632 msgstr "Cas par étape et estimations"
640 #: field:crm.claim,cause:0
642 msgstr "Cause première"
646 msgid "Claim/Action Description"
647 msgstr "Description de la réclamation / de l'action"
650 #: field:crm.claim,description:0
656 msgid "Search Claims"
657 msgstr "Rechercher dans les Réclamations"
660 #: field:crm.claim,section_id:0
661 #: view:crm.claim.report:0
663 msgstr "Equipe commerciale"
666 #: selection:crm.claim.report,month:0
672 msgid "Resolution Actions"
673 msgstr "Actions de résolution"
676 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
678 msgid "Report a Claim"
679 msgstr "Etablir une réclamation"
687 #: help:crm.claim,state:0
689 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
691 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
693 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
695 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
697 "L'état est passé à 'Brouillon' quand le cas est créé.\n"
698 "Si le cas est en cours, l'état est à 'Ouvert'.\n"
699 "Quand le cas est terminé, l'état est à 'Terminé'.\n"
700 "Si le cas doit être revu, l'état est à 'En attente'."
703 #: selection:crm.claim.report,month:0
708 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
710 msgstr "Ne sera pas résolu"
713 #: selection:crm.claim.report,month:0
718 #: view:crm.claim.report:0
720 msgstr "Mes incidents"
723 #: field:crm.claim,id:0
733 #: selection:crm.claim,priority:0
734 #: selection:crm.claim.report,priority:0
739 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
741 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
742 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
744 "Créer les catégories d'incidents pour mieux gérer et classer les demandes. "
745 "Exemples de catégories : action préventive, action corrective."
748 #: field:crm.claim.report,create_date:0
750 msgstr "Date de création"
753 #: view:crm.claim.report:0
754 #: field:crm.claim.report,name:0
758 #~ msgid "Actions Defined"
759 #~ msgstr "Actions définies"
761 #~ msgid "Actions Done"
762 #~ msgstr "Actions terminées"