Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_claim
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: crm_claim
20 #: field:crm.claim.report,nbr:0
21 msgid "# of Cases"
22 msgstr "# de cas"
23
24 #. module: crm_claim
25 #: view:crm.claim:0
26 #: view:crm.claim.report:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Grouper par ..."
29
30 #. module: crm_claim
31 #: view:crm.claim:0
32 msgid "Responsibilities"
33 msgstr "Responsabilités"
34
35 #. module: crm_claim
36 #: field:crm.claim,date_action_next:0
37 msgid "Next Action Date"
38 msgstr "Date de la Prochaine action"
39
40 #. module: crm_claim
41 #: field:crm.claim.report,probability:0
42 msgid "Probability"
43 msgstr "Probabilité"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: selection:crm.claim.report,month:0
47 msgid "March"
48 msgstr "Mars"
49
50 #. module: crm_claim
51 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
52 msgid "Delay to close"
53 msgstr "Délai avant fermeture"
54
55 #. module: crm_claim
56 #: field:crm.claim,resolution:0
57 msgid "Resolution"
58 msgstr "Résolution"
59
60 #. module: crm_claim
61 #: field:crm.claim,company_id:0
62 #: view:crm.claim.report:0
63 #: field:crm.claim.report,company_id:0
64 msgid "Company"
65 msgstr "Société"
66
67 #. module: crm_claim
68 #: field:crm.claim,email_cc:0
69 msgid "Watchers Emails"
70 msgstr "Courriels en CC"
71
72 #. module: crm_claim
73 #: view:crm.claim.report:0
74 msgid "#Claim"
75 msgstr "Nb. de réclamation"
76
77 #. module: crm_claim
78 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
79 msgid ""
80 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
81 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
82 "of a claim."
83 msgstr ""
84 "Vous pouvez créer des étapes relatives aux réclamations afin de les classer "
85 "dans le système. Les étapes définissent pas à pas les éléments nécessaires à "
86 "la résolution d'une réclamation."
87
88 #. module: crm_claim
89 #: selection:crm.claim,priority:0
90 #: selection:crm.claim.report,priority:0
91 msgid "Highest"
92 msgstr "La plus haute"
93
94 #. module: crm_claim
95 #: view:crm.claim.report:0
96 #: field:crm.claim.report,day:0
97 msgid "Day"
98 msgstr "Jour"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: view:crm.claim:0
102 msgid "Add Internal Note"
103 msgstr "Ajouter une note interne"
104
105 #. module: crm_claim
106 #: help:crm.claim,section_id:0
107 msgid ""
108 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
109 "account for mail gateway."
110 msgstr ""
111 "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient. Sert à définir "
112 "l'utilisateur responsable et le compte courriel à utiliser pour la "
113 "passerelle des courriels."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:0
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Description de la réclamation"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Messages"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Réclamations factuelles"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Annulé"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 msgid "Preventive"
139 msgstr "Préventive"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
143 msgid "Fixed"
144 msgstr "Résolu"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
148 msgid "Partner Contact"
149 msgstr "Contact du partenaire"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
153 msgid "Close Date"
154 msgstr "Date de fermeture"
155
156 #. module: crm_claim
157 #: view:crm.claim.report:0
158 msgid "   Month   "
159 msgstr "   Mois   "
160
161 #. module: crm_claim
162 #: field:crm.claim,ref:0
163 msgid "Reference"
164 msgstr "Référence"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: field:crm.claim,action_next:0
168 msgid "Next Action"
169 msgstr "Action suivante"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 msgid "Reset to Draft"
174 msgstr "Repasser à l'état 'Brouillon'"
175
176 #. module: crm_claim
177 #: view:crm.claim:0
178 #: field:crm.claim,date_deadline:0
179 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 msgid "Deadline"
181 msgstr "Echéance"
182
183 #. module: crm_claim
184 #: view:crm.claim:0
185 #: field:crm.claim,partner_id:0
186 #: view:crm.claim.report:0
187 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
188 msgid "Partner"
189 msgstr "Partenaire"
190
191 #. module: crm_claim
192 #: selection:crm.claim,type_action:0
193 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
194 msgid "Preventive Action"
195 msgstr "Action préventive"
196
197 #. module: crm_claim
198 #: field:crm.claim.report,section_id:0
199 msgid "Section"
200 msgstr "Section"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 msgid "Root Causes"
205 msgstr "Causes premières"
206
207 #. module: crm_claim
208 #: field:crm.claim,user_fault:0
209 msgid "Trouble Responsible"
210 msgstr "Responsable de l'incident"
211
212 #. module: crm_claim
213 #: field:crm.claim,priority:0
214 #: view:crm.claim.report:0
215 #: field:crm.claim.report,priority:0
216 msgid "Priority"
217 msgstr "Priorité"
218
219 #. module: crm_claim
220 #: view:crm.claim:0
221 msgid "Send New Email"
222 msgstr "Envoyer un courriel"
223
224 #. module: crm_claim
225 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
226 msgid "Overpassed Deadline"
227 msgstr "Échéance dépassée"
228
229 #. module: crm_claim
230 #: view:crm.claim:0
231 #: view:crm.claim.report:0
232 msgid "Type"
233 msgstr "Type"
234
235 #. module: crm_claim
236 #: field:crm.claim,email_from:0
237 msgid "Email"
238 msgstr "Courriel"
239
240 #. module: crm_claim
241 #: selection:crm.claim,priority:0
242 #: selection:crm.claim.report,priority:0
243 msgid "Lowest"
244 msgstr "La plus basse"
245
246 #. module: crm_claim
247 #: field:crm.claim,create_date:0
248 msgid "Creation Date"
249 msgstr "Date de création"
250
251 #. module: crm_claim
252 #: field:crm.claim,name:0
253 msgid "Claim Subject"
254 msgstr "Objet de la réclamation"
255
256 #. module: crm_claim
257 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
258 msgid ""
259 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
260 "them with specific criteria."
261 msgstr ""
262 "Présente une vue générale des réclamations traités par le système en les "
263 "classant selon des critères particuliers."
264
265 #. module: crm_claim
266 #: selection:crm.claim.report,month:0
267 msgid "July"
268 msgstr "Juillet"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
272 msgid "Claim Stages"
273 msgstr "Étapes de la réclamation"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
277 msgid "Categories"
278 msgstr "Catégories"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: view:crm.claim:0
282 #: field:crm.claim,stage_id:0
283 #: view:crm.claim.report:0
284 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
285 msgid "Stage"
286 msgstr "Étape"
287
288 #. module: crm_claim
289 #: view:crm.claim:0
290 msgid "History Information"
291 msgstr "Historique"
292
293 #. module: crm_claim
294 #: view:crm.claim:0
295 msgid "Dates"
296 msgstr "Dates"
297
298 #. module: crm_claim
299 #: view:crm.claim.report:0
300 msgid "    Month-1    "
301 msgstr "    Mois-1    "
302
303 #. module: crm_claim
304 #: view:crm.claim:0
305 msgid "Contact"
306 msgstr "Contact"
307
308 #. module: crm_claim
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
310 msgid "Stages"
311 msgstr "Étapes"
312
313 #. module: crm_claim
314 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
315 msgid "Claims Analysis"
316 msgstr "Analyse des réclamations"
317
318 #. module: crm_claim
319 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
320 msgid "Number of Days to close the case"
321 msgstr "Nombre de jours pour clore l'incident"
322
323 #. module: crm_claim
324 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
325 msgid "CRM Claim Report"
326 msgstr "Rapport des réclamations (CRM)"
327
328 #. module: crm_claim
329 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
330 msgid "Accepted as Claim"
331 msgstr "Acceptée en tant que réclamation"
332
333 #. module: crm_claim
334 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
335 msgid "Corrective"
336 msgstr "Corrective"
337
338 #. module: crm_claim
339 #: selection:crm.claim.report,month:0
340 msgid "September"
341 msgstr "septembre"
342
343 #. module: crm_claim
344 #: selection:crm.claim.report,month:0
345 msgid "December"
346 msgstr "décembre"
347
348 #. module: crm_claim
349 #: view:crm.claim.report:0
350 #: field:crm.claim.report,month:0
351 msgid "Month"
352 msgstr "mois"
353
354 #. module: crm_claim
355 #: field:crm.claim,type_action:0
356 #: field:crm.claim.report,type_action:0
357 msgid "Action Type"
358 msgstr "Type d'action"
359
360 #. module: crm_claim
361 #: field:crm.claim,write_date:0
362 msgid "Update Date"
363 msgstr "Mettre à jour la date"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: view:crm.claim.report:0
367 msgid "Salesman"
368 msgstr "Vendeur"
369
370 #. module: crm_claim
371 #: field:crm.claim,categ_id:0
372 #: view:crm.claim.report:0
373 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
374 msgid "Category"
375 msgstr "Catégorie"
376
377 #. module: crm_claim
378 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
379 msgid "Value Claims"
380 msgstr "Réclamations sur la valeur"
381
382 #. module: crm_claim
383 #: view:crm.claim.report:0
384 msgid "  Year  "
385 msgstr "  Année  "
386
387 #. module: crm_claim
388 #: help:crm.claim,email_cc:0
389 msgid ""
390 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
391 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
392 "addresses with a comma"
393 msgstr ""
394 "Ces adresses électroniques seront mises en copie de tous les courriels reçus "
395 "et émis pour cet enregistrement. Séparez les adresses par une virgule."
396
397 #. module: crm_claim
398 #: selection:crm.claim,state:0
399 #: view:crm.claim.report:0
400 #: selection:crm.claim.report,state:0
401 msgid "Draft"
402 msgstr "Brouillon"
403
404 #. module: crm_claim
405 #: selection:crm.claim,priority:0
406 #: selection:crm.claim.report,priority:0
407 msgid "Low"
408 msgstr "Basse"
409
410 #. module: crm_claim
411 #: field:crm.claim,date_closed:0
412 #: selection:crm.claim,state:0
413 #: selection:crm.claim.report,state:0
414 msgid "Closed"
415 msgstr "Fermé"
416
417 #. module: crm_claim
418 #: view:crm.claim:0
419 #: selection:crm.claim,state:0
420 #: view:crm.claim.report:0
421 #: selection:crm.claim.report,state:0
422 msgid "Pending"
423 msgstr "En attente"
424
425 #. module: crm_claim
426 #: view:crm.claim:0
427 msgid "Communication & History"
428 msgstr "Communication et historique"
429
430 #. module: crm_claim
431 #: selection:crm.claim.report,month:0
432 msgid "August"
433 msgstr "août"
434
435 #. module: crm_claim
436 #: selection:crm.claim,priority:0
437 #: selection:crm.claim.report,priority:0
438 msgid "Normal"
439 msgstr "Normale"
440
441 #. module: crm_claim
442 #: view:crm.claim:0
443 msgid "Global CC"
444 msgstr "Copie à"
445
446 #. module: crm_claim
447 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
448 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
449 msgstr "Gestion de la relation client et fournisseur"
450
451 #. module: crm_claim
452 #: selection:crm.claim.report,month:0
453 msgid "June"
454 msgstr "juin"
455
456 #. module: crm_claim
457 #: field:crm.claim,partner_phone:0
458 msgid "Phone"
459 msgstr "Téléphone"
460
461 #. module: crm_claim
462 #: field:crm.claim.report,user_id:0
463 msgid "User"
464 msgstr "Utilisateur"
465
466 #. module: crm_claim
467 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
468 msgid "Awaiting Response"
469 msgstr "En attente de réponse"
470
471 #. module: crm_claim
472 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
473 msgid "Claim Categories"
474 msgstr "Catégories de réclamation"
475
476 #. module: crm_claim
477 #: selection:crm.claim.report,month:0
478 msgid "November"
479 msgstr "novembre"
480
481 #. module: crm_claim
482 #: view:crm.claim.report:0
483 msgid "Extended Filters..."
484 msgstr "Filtres étendus..."
485
486 #. module: crm_claim
487 #: view:crm.claim:0
488 msgid "Closure"
489 msgstr "Clôture"
490
491 #. module: crm_claim
492 #: view:crm.claim.report:0
493 msgid "Search"
494 msgstr "Recherche"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: selection:crm.claim.report,month:0
498 msgid "October"
499 msgstr "octobre"
500
501 #. module: crm_claim
502 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
503 msgid ""
504 "\n"
505 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
506 "flames.\n"
507 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
508 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
509 "    "
510 msgstr ""
511 "\n"
512 "Ce module vous permet de suivre les réclamations de vos "
513 "clients/fournisseurs.\n"
514 "Il est tout intégré avec la passerelle de courriel, vous pouvez donc créer\n"
515 "automatiquement des nouvelles réclamations basées sur les courriels "
516 "entrants.\n"
517 "    "
518
519 #. module: crm_claim
520 #: selection:crm.claim.report,month:0
521 msgid "January"
522 msgstr "janvier"
523
524 #. module: crm_claim
525 #: view:crm.claim:0
526 #: field:crm.claim,date:0
527 msgid "Claim Date"
528 msgstr "Date de la réclamation"
529
530 #. module: crm_claim
531 #: help:crm.claim,email_from:0
532 msgid "These people will receive email."
533 msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
534
535 #. module: crm_claim
536 #: view:crm.claim:0
537 #: view:crm.claim.report:0
538 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
539 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
540 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
541 msgid "Claims"
542 msgstr "Réclamations"
543
544 #. module: crm_claim
545 #: selection:crm.claim,type_action:0
546 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
547 msgid "Corrective Action"
548 msgstr "Action Corrective"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
552 msgid "Policy Claims"
553 msgstr "Réclamations de procédure"
554
555 #. module: crm_claim
556 #: view:crm.claim:0
557 msgid "History"
558 msgstr "Historique"
559
560 #. module: crm_claim
561 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
562 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
563 msgid "Claim"
564 msgstr "Réclamation"
565
566 #. module: crm_claim
567 #: view:crm.claim:0
568 msgid "Attachments"
569 msgstr "Pièces jointes"
570
571 #. module: crm_claim
572 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
573 msgid "Stage of case"
574 msgstr "Étape de cas"
575
576 #. module: crm_claim
577 #: view:crm.claim:0
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
581 msgid "State"
582 msgstr "Status"
583
584 #. module: crm_claim
585 #: view:crm.claim:0
586 #: view:crm.claim.report:0
587 msgid "Done"
588 msgstr "Terminé(e)"
589
590 #. module: crm_claim
591 #: view:crm.claim:0
592 msgid "Claim Reporter"
593 msgstr "Rédacteur de la réclamation"
594
595 #. module: crm_claim
596 #: view:crm.claim:0
597 #: view:crm.claim.report:0
598 msgid "Cancel"
599 msgstr "Annuler"
600
601 #. module: crm_claim
602 #: view:crm.claim:0
603 msgid "Close"
604 msgstr "Fermer"
605
606 #. module: crm_claim
607 #: view:crm.claim:0
608 #: selection:crm.claim,state:0
609 #: view:crm.claim.report:0
610 #: selection:crm.claim.report,state:0
611 msgid "Open"
612 msgstr "Ouverte"
613
614 #. module: crm_claim
615 #: view:crm.claim:0
616 msgid "In Progress"
617 msgstr "En cours"
618
619 #. module: crm_claim
620 #: view:crm.claim:0
621 #: field:crm.claim,user_id:0
622 msgid "Responsible"
623 msgstr "Responsable"
624
625 #. module: crm_claim
626 #: view:crm.claim:0
627 msgid "Current"
628 msgstr "Actuelle"
629
630 #. module: crm_claim
631 #: view:crm.claim:0
632 msgid "Details"
633 msgstr "Détails"
634
635 #. module: crm_claim
636 #: view:crm.claim:0
637 msgid "Reply"
638 msgstr "Répondre"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: field:crm.claim,cause:0
642 msgid "Root Cause"
643 msgstr "Cause première"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: view:crm.claim:0
647 msgid "Claim/Action Description"
648 msgstr "Description de la réclamation / de l'action"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: field:crm.claim,description:0
652 msgid "Description"
653 msgstr "Description"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: view:crm.claim:0
657 msgid "Search Claims"
658 msgstr "Rechercher dans les Réclamations"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: field:crm.claim,section_id:0
662 #: view:crm.claim.report:0
663 msgid "Sales Team"
664 msgstr "Equipe commerciale"
665
666 #. module: crm_claim
667 #: selection:crm.claim.report,month:0
668 msgid "May"
669 msgstr "mai"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: view:crm.claim:0
673 msgid "Resolution Actions"
674 msgstr "Actions de résolution"
675
676 #. module: crm_claim
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
679 msgid "Report a Claim"
680 msgstr "Rapporter une plainte"
681
682 #. module: crm_claim
683 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
684 msgid ""
685 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
686 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
687 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
688 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
689 msgstr ""
690 "Enregistrez et faîtes le suivi des réclamations de vos clients. Les "
691 "réclamations peuvent être associées à un bon de commande ou un lot. Vous "
692 "pouvez envoyer des courriels avec des pièces jointes et garder un historique "
693 "complet d'une réclamation (courriels envoyés, type d'intervention, etc.). "
694 "Les réclamations peuvent être associées à une adresse de courriel en "
695 "utilisant le module de passerelle de courriel."
696
697 #. module: crm_claim
698 #: field:crm.claim.report,email:0
699 msgid "# Emails"
700 msgstr "Nb. de courriels"
701
702 #. module: crm_claim
703 #: view:crm.claim:0
704 msgid "Follow Up"
705 msgstr "Suivi"
706
707 #. module: crm_claim
708 #: help:crm.claim,state:0
709 msgid ""
710 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
711 "         \n"
712 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
713 "           \n"
714 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
715 "       \n"
716 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
717 msgstr ""
718 "L'état est passé à 'Brouillon' quand le cas est créé.\n"
719 "Si le cas est en cours, l'état est à 'Ouvert'.\n"
720 "Quand le cas est terminé, l'état est à 'Terminé'.\n"
721 "Si le cas doit être revu, l'état est à 'En attente'."
722
723 #. module: crm_claim
724 #: selection:crm.claim.report,month:0
725 msgid "February"
726 msgstr "février"
727
728 #. module: crm_claim
729 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
730 msgid "Won't fix"
731 msgstr "Ne sera pas résolu"
732
733 #. module: crm_claim
734 #: selection:crm.claim.report,month:0
735 msgid "April"
736 msgstr "avril"
737
738 #. module: crm_claim
739 #: view:crm.claim.report:0
740 msgid "My Case(s)"
741 msgstr "Mes incidents"
742
743 #. module: crm_claim
744 #: field:crm.claim,id:0
745 msgid "ID"
746 msgstr "ID"
747
748 #. module: crm_claim
749 #: view:crm.claim:0
750 msgid "Actions"
751 msgstr "Actions"
752
753 #. module: crm_claim
754 #: selection:crm.claim,priority:0
755 #: selection:crm.claim.report,priority:0
756 msgid "High"
757 msgstr "Haute"
758
759 #. module: crm_claim
760 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
761 msgid ""
762 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
763 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
764 msgstr ""
765 "Créer les catégories d'incidents pour mieux gérer et classer les demandes. "
766 "Exemples de catégories : action préventive, action corrective."
767
768 #. module: crm_claim
769 #: field:crm.claim.report,create_date:0
770 msgid "Create Date"
771 msgstr "Date de création"
772
773 #. module: crm_claim
774 #: view:crm.claim.report:0
775 #: field:crm.claim.report,name:0
776 msgid "Year"
777 msgstr "Année"
778
779 #~ msgid "Actions Defined"
780 #~ msgstr "Actions définies"
781
782 #~ msgid "Actions Done"
783 #~ msgstr "Actions terminées"
784
785 #~ msgid "Cases By Stage and Estimates"
786 #~ msgstr "Cas par étape et estimations"
787
788 #~ msgid ""
789 #~ "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
790 #~ "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
791 #~ "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
792 #~ "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
793 #~ "using the mail gateway module."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "Enregistrer et suivre les réclamations de la clientèle. Les réclamations "
796 #~ "peuvent être associées à une vente ou un lot. Vous pouvez envoyer des "
797 #~ "courriels avec des pièces jointes et obtenir l'historique de tout ce qui "
798 #~ "s'est passé sur une réclamation (courriels envoyés, type d'interventions et "
799 #~ "ainsi de suite ..). Les réclamations peuvent être automatiquement liées à "
800 #~ "une adresse courriel en utilisant le module \"mail gateway\"."