[IMP] replace footer by divs for chatter
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_claim
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:02+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: crm_claim
20 #: field:crm.claim.report,nbr:0
21 msgid "# of Cases"
22 msgstr "# de cas"
23
24 #. module: crm_claim
25 #: view:crm.claim:0
26 #: view:crm.claim.report:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Grouper par ..."
29
30 #. module: crm_claim
31 #: view:crm.claim:0
32 msgid "Responsibilities"
33 msgstr "Responsabilités"
34
35 #. module: crm_claim
36 #: field:crm.claim,date_action_next:0
37 msgid "Next Action Date"
38 msgstr "Date de la Prochaine action"
39
40 #. module: crm_claim
41 #: selection:crm.claim.report,month:0
42 msgid "March"
43 msgstr "Mars"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
47 msgid "Delay to close"
48 msgstr "Délai avant fermeture"
49
50 #. module: crm_claim
51 #: field:crm.claim,resolution:0
52 msgid "Resolution"
53 msgstr "Résolution"
54
55 #. module: crm_claim
56 #: field:crm.claim,company_id:0
57 #: view:crm.claim.report:0
58 #: field:crm.claim.report,company_id:0
59 msgid "Company"
60 msgstr "Société"
61
62 #. module: crm_claim
63 #: field:crm.claim,email_cc:0
64 msgid "Watchers Emails"
65 msgstr "Courriels en CC"
66
67 #. module: crm_claim
68 #: view:crm.claim.report:0
69 msgid "#Claim"
70 msgstr "Nb. de réclamation"
71
72 #. module: crm_claim
73 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
74 msgid ""
75 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
76 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
77 "of a claim."
78 msgstr ""
79 "Vous pouvez créer des étapes relatives aux réclamations afin de les classer "
80 "dans le système. Les étapes définissent pas à pas les éléments nécessaires à "
81 "la résolution d'une réclamation."
82
83 #. module: crm_claim
84 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
85 #, python-format
86 msgid "The claim '%s' has been opened."
87 msgstr ""
88
89 #. module: crm_claim
90 #: view:crm.claim:0
91 msgid "Date Closed"
92 msgstr ""
93
94 #. module: crm_claim
95 #: view:crm.claim.report:0
96 #: field:crm.claim.report,day:0
97 msgid "Day"
98 msgstr "Jour"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: view:crm.claim:0
102 msgid "Add Internal Note"
103 msgstr "Ajouter une note interne"
104
105 #. module: crm_claim
106 #: help:crm.claim,section_id:0
107 msgid ""
108 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
109 "account for mail gateway."
110 msgstr ""
111 "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient. Sert à définir "
112 "l'utilisateur responsable et le compte courriel à utiliser pour la "
113 "passerelle des courriels."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:0
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Description de la réclamation"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Messages"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Réclamations factuelles"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Annulé"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 msgid "Preventive"
139 msgstr "Préventive"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
143 msgid "Close Date"
144 msgstr "Date de fermeture"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim,ref:0
148 msgid "Reference"
149 msgstr "Référence"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "Date of claim"
154 msgstr ""
155
156 #. module: crm_claim
157 #: view:crm.claim:0
158 msgid "All pending Claims"
159 msgstr ""
160
161 #. module: crm_claim
162 #: view:crm.claim.report:0
163 msgid "# Mails"
164 msgstr "Nb. de courriels"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: view:crm.claim:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Repasser à l'état 'Brouillon'"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
175 msgid "Deadline"
176 msgstr "Echéance"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
184 msgid "Partner"
185 msgstr "Partenaire"
186
187 #. module: crm_claim
188 #: view:crm.claim.report:0
189 msgid "Month of claim"
190 msgstr ""
191
192 #. module: crm_claim
193 #: selection:crm.claim,type_action:0
194 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
195 msgid "Preventive Action"
196 msgstr "Action préventive"
197
198 #. module: crm_claim
199 #: field:crm.claim.report,section_id:0
200 msgid "Section"
201 msgstr "Section"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: view:crm.claim:0
205 msgid "Root Causes"
206 msgstr "Causes premières"
207
208 #. module: crm_claim
209 #: field:crm.claim,user_fault:0
210 msgid "Trouble Responsible"
211 msgstr "Responsable de l'incident"
212
213 #. module: crm_claim
214 #: field:crm.claim,priority:0
215 #: view:crm.claim.report:0
216 #: field:crm.claim.report,priority:0
217 msgid "Priority"
218 msgstr "Priorité"
219
220 #. module: crm_claim
221 #: view:crm.claim:0
222 msgid "Send New Email"
223 msgstr "Envoyer un courriel"
224
225 #. module: crm_claim
226 #: view:crm.claim:0
227 #: selection:crm.claim,state:0
228 #: view:crm.claim.report:0
229 msgid "New"
230 msgstr ""
231
232 #. module: crm_claim
233 #: view:crm.claim:0
234 #: view:crm.claim.report:0
235 msgid "Type"
236 msgstr "Type"
237
238 #. module: crm_claim
239 #: field:crm.claim,email_from:0
240 msgid "Email"
241 msgstr "Courriel"
242
243 #. module: crm_claim
244 #: selection:crm.claim,priority:0
245 #: selection:crm.claim.report,priority:0
246 msgid "Lowest"
247 msgstr "La plus basse"
248
249 #. module: crm_claim
250 #: field:crm.claim,action_next:0
251 msgid "Next Action"
252 msgstr "Action suivante"
253
254 #. module: crm_claim
255 #: view:crm.claim.report:0
256 msgid "My Sales Team(s)"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm_claim
260 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
261 msgid "Won't fix"
262 msgstr "Ne sera pas résolu"
263
264 #. module: crm_claim
265 #: field:crm.claim,create_date:0
266 msgid "Creation Date"
267 msgstr "Date de création"
268
269 #. module: crm_claim
270 #: field:crm.claim,name:0
271 msgid "Claim Subject"
272 msgstr "Objet de la réclamation"
273
274 #. module: crm_claim
275 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
276 msgid ""
277 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
278 "them with specific criteria."
279 msgstr ""
280 "Présente une vue générale des réclamations traités par le système en les "
281 "classant selon des critères particuliers."
282
283 #. module: crm_claim
284 #: selection:crm.claim.report,month:0
285 msgid "July"
286 msgstr "Juillet"
287
288 #. module: crm_claim
289 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
290 msgid "Claim Stages"
291 msgstr "Étapes de la réclamation"
292
293 #. module: crm_claim
294 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
295 msgid "Categories"
296 msgstr "Catégories"
297
298 #. module: crm_claim
299 #: view:crm.claim:0
300 #: field:crm.claim,stage_id:0
301 #: view:crm.claim.report:0
302 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
303 msgid "Stage"
304 msgstr "Étape"
305
306 #. module: crm_claim
307 #: view:crm.claim:0
308 msgid "History Information"
309 msgstr "Historique"
310
311 #. module: crm_claim
312 #: view:crm.claim:0
313 msgid "Dates"
314 msgstr "Dates"
315
316 #. module: crm_claim
317 #: view:crm.claim:0
318 msgid "Contact"
319 msgstr "Contact"
320
321 #. module: crm_claim
322 #: view:crm.claim.report:0
323 msgid "Month-1"
324 msgstr ""
325
326 #. module: crm_claim
327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
328 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
329 msgid "Claims Analysis"
330 msgstr "Analyse des réclamations"
331
332 #. module: crm_claim
333 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
334 msgid "Number of Days to close the case"
335 msgstr "Nombre de jours pour clore l'incident"
336
337 #. module: crm_claim
338 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
339 msgid "CRM Claim Report"
340 msgstr "Rapport des réclamations (CRM)"
341
342 #. module: crm_claim
343 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
344 msgid "Accepted as Claim"
345 msgstr "Acceptée en tant que réclamation"
346
347 #. module: crm_claim
348 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
349 msgid "Corrective"
350 msgstr "Corrective"
351
352 #. module: crm_claim
353 #: selection:crm.claim.report,month:0
354 msgid "September"
355 msgstr "septembre"
356
357 #. module: crm_claim
358 #: selection:crm.claim.report,month:0
359 msgid "December"
360 msgstr "décembre"
361
362 #. module: crm_claim
363 #: view:crm.claim.report:0
364 #: field:crm.claim.report,month:0
365 msgid "Month"
366 msgstr "mois"
367
368 #. module: crm_claim
369 #: field:crm.claim,type_action:0
370 #: view:crm.claim.report:0
371 #: field:crm.claim.report,type_action:0
372 msgid "Action Type"
373 msgstr "Type d'action"
374
375 #. module: crm_claim
376 #: field:crm.claim,write_date:0
377 msgid "Update Date"
378 msgstr "Mettre à jour la date"
379
380 #. module: crm_claim
381 #: view:crm.claim.report:0
382 msgid "Year of claim"
383 msgstr ""
384
385 #. module: crm_claim
386 #: view:crm.claim.report:0
387 msgid "Salesman"
388 msgstr "Vendeur"
389
390 #. module: crm_claim
391 #: field:crm.claim,categ_id:0
392 #: view:crm.claim.report:0
393 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
394 msgid "Category"
395 msgstr "Catégorie"
396
397 #. module: crm_claim
398 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
399 msgid "Value Claims"
400 msgstr "Réclamations sur la valeur"
401
402 #. module: crm_claim
403 #: view:crm.claim:0
404 msgid "Responsible User"
405 msgstr ""
406
407 #. module: crm_claim
408 #: help:crm.claim,email_cc:0
409 msgid ""
410 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
411 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
412 "addresses with a comma"
413 msgstr ""
414 "Ces adresses électroniques seront mises en copie de tous les courriels reçus "
415 "et émis pour cet enregistrement. Séparez les adresses par une virgule."
416
417 #. module: crm_claim
418 #: selection:crm.claim.report,state:0
419 msgid "Draft"
420 msgstr "Brouillon"
421
422 #. module: crm_claim
423 #: selection:crm.claim,priority:0
424 #: selection:crm.claim.report,priority:0
425 msgid "Low"
426 msgstr "Basse"
427
428 #. module: crm_claim
429 #: field:crm.claim,date_closed:0
430 #: selection:crm.claim,state:0
431 #: selection:crm.claim.report,state:0
432 msgid "Closed"
433 msgstr "Fermé"
434
435 #. module: crm_claim
436 #: view:crm.claim:0
437 msgid "Reply"
438 msgstr "Répondre"
439
440 #. module: crm_claim
441 #: view:crm.claim:0
442 #: selection:crm.claim,state:0
443 #: view:crm.claim.report:0
444 #: selection:crm.claim.report,state:0
445 msgid "Pending"
446 msgstr "En attente"
447
448 #. module: crm_claim
449 #: view:crm.claim:0
450 msgid "Communication & History"
451 msgstr "Communication et historique"
452
453 #. module: crm_claim
454 #: selection:crm.claim.report,month:0
455 msgid "August"
456 msgstr "août"
457
458 #. module: crm_claim
459 #: selection:crm.claim,priority:0
460 #: selection:crm.claim.report,priority:0
461 msgid "Normal"
462 msgstr "Normale"
463
464 #. module: crm_claim
465 #: view:crm.claim:0
466 msgid "Global CC"
467 msgstr "Copie à"
468
469 #. module: crm_claim
470 #: selection:crm.claim.report,month:0
471 msgid "June"
472 msgstr "juin"
473
474 #. module: crm_claim
475 #: view:res.partner:0
476 msgid "Partners Claim"
477 msgstr ""
478
479 #. module: crm_claim
480 #: field:crm.claim,partner_phone:0
481 msgid "Phone"
482 msgstr "Téléphone"
483
484 #. module: crm_claim
485 #: field:crm.claim.report,user_id:0
486 msgid "User"
487 msgstr "Utilisateur"
488
489 #. module: crm_claim
490 #: field:crm.claim,active:0
491 msgid "Active"
492 msgstr ""
493
494 #. module: crm_claim
495 #: selection:crm.claim.report,month:0
496 msgid "November"
497 msgstr "novembre"
498
499 #. module: crm_claim
500 #: view:crm.claim.report:0
501 msgid "Extended Filters..."
502 msgstr "Filtres étendus..."
503
504 #. module: crm_claim
505 #: view:crm.claim:0
506 msgid "Closure"
507 msgstr "Clôture"
508
509 #. module: crm_claim
510 #: view:crm.claim.report:0
511 msgid "Search"
512 msgstr "Recherche"
513
514 #. module: crm_claim
515 #: selection:crm.claim.report,month:0
516 msgid "October"
517 msgstr "octobre"
518
519 #. module: crm_claim
520 #: selection:crm.claim.report,month:0
521 msgid "January"
522 msgstr "janvier"
523
524 #. module: crm_claim
525 #: view:crm.claim:0
526 #: field:crm.claim,date:0
527 msgid "Claim Date"
528 msgstr "Date de la réclamation"
529
530 #. module: crm_claim
531 #: help:crm.claim,email_from:0
532 msgid "These people will receive email."
533 msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
534
535 #. module: crm_claim
536 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
537 msgid "Claim Categories"
538 msgstr "Catégories de réclamation"
539
540 #. module: crm_claim
541 #: view:crm.claim:0
542 #: view:crm.claim.report:0
543 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
546 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
547 #: field:res.partner,claims_ids:0
548 msgid "Claims"
549 msgstr "Réclamations"
550
551 #. module: crm_claim
552 #: selection:crm.claim,type_action:0
553 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
554 msgid "Corrective Action"
555 msgstr "Action Corrective"
556
557 #. module: crm_claim
558 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
559 msgid "Policy Claims"
560 msgstr "Réclamations de procédure"
561
562 #. module: crm_claim
563 #: view:crm.claim:0
564 msgid "History"
565 msgstr "Historique"
566
567 #. module: crm_claim
568 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
569 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
570 msgid "Claim"
571 msgstr "Réclamation"
572
573 #. module: crm_claim
574 #: selection:crm.claim,priority:0
575 #: selection:crm.claim.report,priority:0
576 msgid "Highest"
577 msgstr "La plus haute"
578
579 #. module: crm_claim
580 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
581 msgid "Partner Contact"
582 msgstr "Contact du partenaire"
583
584 #. module: crm_claim
585 #: view:crm.claim:0
586 #: field:crm.claim,state:0
587 #: view:crm.claim.report:0
588 #: field:crm.claim.report,state:0
589 msgid "State"
590 msgstr "Status"
591
592 #. module: crm_claim
593 #: view:crm.claim:0
594 #: view:crm.claim.report:0
595 msgid "Done"
596 msgstr "Terminé(e)"
597
598 #. module: crm_claim
599 #: view:crm.claim:0
600 msgid "Claim Reporter"
601 msgstr "Rédacteur de la réclamation"
602
603 #. module: crm_claim
604 #: view:crm.claim:0
605 #: view:crm.claim.report:0
606 msgid "Cancel"
607 msgstr "Annuler"
608
609 #. module: crm_claim
610 #: view:crm.claim:0
611 msgid "Close"
612 msgstr "Fermer"
613
614 #. module: crm_claim
615 #: view:crm.claim:0
616 #: view:crm.claim.report:0
617 #: selection:crm.claim.report,state:0
618 msgid "Open"
619 msgstr "Ouverte"
620
621 #. module: crm_claim
622 #: view:crm.claim:0
623 msgid "New Claims"
624 msgstr ""
625
626 #. module: crm_claim
627 #: view:crm.claim:0
628 #: selection:crm.claim,state:0
629 msgid "In Progress"
630 msgstr "En cours"
631
632 #. module: crm_claim
633 #: view:crm.claim:0
634 #: field:crm.claim,user_id:0
635 msgid "Responsible"
636 msgstr "Responsable"
637
638 #. module: crm_claim
639 #: view:crm.claim.report:0
640 msgid "Claims created in current year"
641 msgstr ""
642
643 #. module: crm_claim
644 #: view:crm.claim:0
645 msgid "Unassigned Claims"
646 msgstr ""
647
648 #. module: crm_claim
649 #: view:crm.claim.report:0
650 msgid "Claims created in current month"
651 msgstr ""
652
653 #. module: crm_claim
654 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
655 msgid "Overpassed Deadline"
656 msgstr "Échéance dépassée"
657
658 #. module: crm_claim
659 #: field:crm.claim,cause:0
660 msgid "Root Cause"
661 msgstr "Cause première"
662
663 #. module: crm_claim
664 #: view:crm.claim:0
665 msgid "Claim/Action Description"
666 msgstr "Description de la réclamation / de l'action"
667
668 #. module: crm_claim
669 #: field:crm.claim,description:0
670 msgid "Description"
671 msgstr "Description"
672
673 #. module: crm_claim
674 #: view:crm.claim:0
675 msgid "Search Claims"
676 msgstr "Rechercher dans les Réclamations"
677
678 #. module: crm_claim
679 #: field:crm.claim,section_id:0
680 #: view:crm.claim.report:0
681 msgid "Sales Team"
682 msgstr "Equipe commerciale"
683
684 #. module: crm_claim
685 #: selection:crm.claim.report,month:0
686 msgid "May"
687 msgstr "mai"
688
689 #. module: crm_claim
690 #: view:crm.claim:0
691 msgid "Resolution Actions"
692 msgstr "Actions de résolution"
693
694 #. module: crm_claim
695 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
696 msgid ""
697 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
698 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
699 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
700 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
701 msgstr ""
702 "Enregistrez et faîtes le suivi des réclamations de vos clients. Les "
703 "réclamations peuvent être associées à un bon de commande ou un lot. Vous "
704 "pouvez envoyer des courriels avec des pièces jointes et garder un historique "
705 "complet d'une réclamation (courriels envoyés, type d'intervention, etc.). "
706 "Les réclamations peuvent être associées à une adresse de courriel en "
707 "utilisant le module de passerelle de courriel."
708
709 #. module: crm_claim
710 #: field:crm.claim.report,email:0
711 msgid "# Emails"
712 msgstr "Nb. de courriels"
713
714 #. module: crm_claim
715 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
716 msgid "Actions Done"
717 msgstr "Actions terminées"
718
719 #. module: crm_claim
720 #: view:crm.claim.report:0
721 msgid "Claims created in last month"
722 msgstr ""
723
724 #. module: crm_claim
725 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
726 msgid "Actions Defined"
727 msgstr "Actions définies"
728
729 #. module: crm_claim
730 #: view:crm.claim:0
731 msgid "Follow Up"
732 msgstr "Suivi"
733
734 #. module: crm_claim
735 #: help:crm.claim,state:0
736 msgid ""
737 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
738 "         \n"
739 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
740 "           \n"
741 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
742 "       \n"
743 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
744 msgstr ""
745 "L'état est passé à 'Brouillon' quand le cas est créé.\n"
746 "Si le cas est en cours, l'état est à 'Ouvert'.\n"
747 "Quand le cas est terminé, l'état est à 'Terminé'.\n"
748 "Si le cas doit être revu, l'état est à 'En attente'."
749
750 #. module: crm_claim
751 #: selection:crm.claim.report,month:0
752 msgid "February"
753 msgstr "février"
754
755 #. module: crm_claim
756 #: view:crm.claim.report:0
757 #: field:crm.claim.report,name:0
758 msgid "Year"
759 msgstr "Année"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim.report:0
763 msgid "My company"
764 msgstr ""
765
766 #. module: crm_claim
767 #: selection:crm.claim.report,month:0
768 msgid "April"
769 msgstr "avril"
770
771 #. module: crm_claim
772 #: view:crm.claim.report:0
773 msgid "My Case(s)"
774 msgstr "Mes incidents"
775
776 #. module: crm_claim
777 #: field:crm.claim,id:0
778 msgid "ID"
779 msgstr "ID"
780
781 #. module: crm_claim
782 #: constraint:res.partner:0
783 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
784 msgstr ""
785
786 #. module: crm_claim
787 #: view:crm.claim:0
788 msgid "Actions"
789 msgstr "Actions"
790
791 #. module: crm_claim
792 #: selection:crm.claim,priority:0
793 #: selection:crm.claim.report,priority:0
794 msgid "High"
795 msgstr "Haute"
796
797 #. module: crm_claim
798 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
799 msgid ""
800 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
801 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
802 msgstr ""
803 "Créer les catégories d'incidents pour mieux gérer et classer les demandes. "
804 "Exemples de catégories : action préventive, action corrective."
805
806 #. module: crm_claim
807 #: field:crm.claim.report,create_date:0
808 msgid "Create Date"
809 msgstr "Date de création"
810
811 #. module: crm_claim
812 #: view:crm.claim:0
813 msgid "In Progress Claims"
814 msgstr ""
815
816 #~ msgid "   Month   "
817 #~ msgstr "   Mois   "
818
819 #~ msgid "  Year  "
820 #~ msgstr "  Année  "
821
822 #~ msgid "Attachments"
823 #~ msgstr "Pièces jointes"
824
825 #~ msgid "Details"
826 #~ msgstr "Détails"
827
828 #~ msgid "Stages"
829 #~ msgstr "Étapes"
830
831 #~ msgid "    Month-1    "
832 #~ msgstr "    Mois-1    "
833
834 #~ msgid "Current"
835 #~ msgstr "Actuelle"
836
837 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
838 #~ msgstr "Gestion de la relation client et fournisseur"
839
840 #~ msgid "Stage of case"
841 #~ msgstr "Étape de cas"
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "\n"
845 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
846 #~ "flames.\n"
847 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
848 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
849 #~ "    "
850 #~ msgstr ""
851 #~ "\n"
852 #~ "Ce module vous permet de suivre les réclamations de vos "
853 #~ "clients/fournisseurs.\n"
854 #~ "Il est tout intégré avec la passerelle de courriel, vous pouvez donc créer\n"
855 #~ "automatiquement des nouvelles réclamations basées sur les courriels "
856 #~ "entrants.\n"
857 #~ "    "
858
859 #~ msgid "Probability"
860 #~ msgstr "Probabilité"
861
862 #~ msgid "Report a Claim"
863 #~ msgstr "Rapporter une plainte"