1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: field:crm.claim.report,nbr:0
26 #: view:crm.claim.report:0
28 msgstr "Grouper par ..."
32 msgid "Responsibilities"
33 msgstr "Responsabilités"
36 #: field:crm.claim,date_action_next:0
37 msgid "Next Action Date"
38 msgstr "Date de la Prochaine action"
41 #: selection:crm.claim.report,month:0
46 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
47 msgid "Delay to close"
48 msgstr "Délai avant fermeture"
51 #: field:crm.claim,resolution:0
56 #: field:crm.claim,company_id:0
57 #: view:crm.claim.report:0
58 #: field:crm.claim.report,company_id:0
63 #: field:crm.claim,email_cc:0
64 msgid "Watchers Emails"
65 msgstr "E-mails des contrôleurs"
68 #: view:crm.claim.report:0
70 msgstr "Nb. de réclamation"
73 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
75 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
76 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
79 "Vous pouvez créer des étapes relatives aux réclamations afin de les classer "
80 "dans le système. Les étapes définissent pas à pas les éléments nécessaires à "
81 "la résolution d'une réclamation."
84 #: selection:crm.claim,priority:0
85 #: selection:crm.claim.report,priority:0
87 msgstr "La plus haute"
90 #: view:crm.claim.report:0
91 #: field:crm.claim.report,day:0
97 msgid "Add Internal Note"
98 msgstr "Ajouter une note interne"
101 #: help:crm.claim,section_id:0
103 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
104 "account for mail gateway."
106 "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient. Sert à définir "
107 "l'utilisateur responsable et le compte courriel à utiliser pour la "
108 "passerelle des courriels."
112 msgid "Claim Description"
113 msgstr "Description de la réclamation"
116 #: field:crm.claim,message_ids:0
121 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
122 msgid "Factual Claims"
123 msgstr "Réclamations factuelles"
126 #: selection:crm.claim,state:0
127 #: selection:crm.claim.report,state:0
132 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
137 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contact du partenaire"
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
149 msgstr "Date de fermeture"
152 #: view:crm.claim.report:0
157 #: field:crm.claim,ref:0
162 #: field:crm.claim,action_next:0
164 msgstr "Action suivante"
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Repasser à l'état 'Brouillon'"
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
187 #: selection:crm.claim,type_action:0
188 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
189 msgid "Preventive Action"
190 msgstr "Action préventive"
193 #: field:crm.claim.report,section_id:0
200 msgstr "Causes premières"
203 #: field:crm.claim,user_fault:0
204 msgid "Trouble Responsible"
205 msgstr "Responsable de l'incident"
208 #: field:crm.claim,priority:0
209 #: view:crm.claim.report:0
210 #: field:crm.claim.report,priority:0
216 msgid "Send New Email"
217 msgstr "Envoyer un nouvel e-mail"
220 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
221 msgid "Overpassed Deadline"
222 msgstr "Échéance dépassée"
226 #: view:crm.claim.report:0
231 #: field:crm.claim,email_from:0
236 #: selection:crm.claim,priority:0
237 #: selection:crm.claim.report,priority:0
239 msgstr "La plus basse"
242 #: field:crm.claim,create_date:0
243 msgid "Creation Date"
244 msgstr "Date de création"
247 #: field:crm.claim,name:0
248 msgid "Claim Subject"
249 msgstr "Objet de la réclamation"
252 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
254 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
255 "them with specific criteria."
257 "Présente une vue générale des réclamations traités par le système en les "
258 "classant selon des critères particuliers."
261 #: selection:crm.claim.report,month:0
266 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
268 msgstr "Étapes de la réclamation"
271 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
277 #: field:crm.claim,stage_id:0
278 #: view:crm.claim.report:0
279 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
285 msgid "History Information"
294 #: view:crm.claim.report:0
304 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
310 msgid "Claims Analysis"
311 msgstr "Analyse des réclamations"
314 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
315 msgid "Number of Days to close the case"
316 msgstr "Nombre de jours pour clore l'incident"
319 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
320 msgid "CRM Claim Report"
321 msgstr "Rapport des réclamations (CRM)"
324 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
325 msgid "Accepted as Claim"
326 msgstr "Acceptée en tant que réclamation"
329 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
334 #: selection:crm.claim.report,month:0
339 #: selection:crm.claim.report,month:0
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,month:0
350 #: field:crm.claim,type_action:0
351 #: field:crm.claim.report,type_action:0
353 msgstr "Type d'action"
356 #: field:crm.claim,write_date:0
358 msgstr "Mettre à jour la date"
361 #: view:crm.claim.report:0
366 #: field:crm.claim,categ_id:0
367 #: view:crm.claim.report:0
368 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
373 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
375 msgstr "Réclamations sur la valeur"
378 #: view:crm.claim.report:0
383 #: help:crm.claim,email_cc:0
385 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
386 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
387 "addresses with a comma"
389 "Ces adresses électroniques seront mises en copie de tous les courriels reçus "
390 "et émis pour cet enregistrement. Séparez les adresses par une virgule."
393 #: selection:crm.claim,state:0
394 #: view:crm.claim.report:0
395 #: selection:crm.claim.report,state:0
400 #: selection:crm.claim,priority:0
401 #: selection:crm.claim.report,priority:0
406 #: field:crm.claim,date_closed:0
407 #: selection:crm.claim,state:0
408 #: selection:crm.claim.report,state:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: view:crm.claim.report:0
416 #: selection:crm.claim.report,state:0
421 #: selection:crm.claim.report,month:0
426 #: selection:crm.claim,priority:0
427 #: selection:crm.claim.report,priority:0
434 msgstr "Copie à tous :"
437 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
438 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
439 msgstr "Gestion de la relation client et fournisseur"
442 #: selection:crm.claim.report,month:0
447 #: field:crm.claim,partner_phone:0
452 #: field:crm.claim.report,user_id:0
457 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
458 msgid "Awaiting Response"
459 msgstr "En attente de réponse"
462 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
463 msgid "Claim Categories"
464 msgstr "Catégories de réclamation"
467 #: selection:crm.claim.report,month:0
472 #: view:crm.claim.report:0
473 msgid "Extended Filters..."
474 msgstr "Filtres étendus..."
482 #: view:crm.claim.report:0
487 #: selection:crm.claim.report,month:0
492 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
495 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
497 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
498 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
502 "Ce module vous permet de suivre les réclamations de vos "
503 "clients/fournisseurs.\n"
504 "Il est tout intégré avec la passerelle de courriel, vous pouvez donc créer\n"
505 "automatiquement des nouvelles réclamations basées sur les courriels "
510 #: selection:crm.claim.report,month:0
516 #: field:crm.claim,date:0
518 msgstr "Date de la réclamation"
521 #: help:crm.claim,email_from:0
522 msgid "These people will receive email."
523 msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
527 #: view:crm.claim.report:0
528 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
529 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
530 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
532 msgstr "Réclamations"
535 #: selection:crm.claim,type_action:0
536 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
537 msgid "Corrective Action"
538 msgstr "Action Corrective"
541 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
542 msgid "Policy Claims"
543 msgstr "Réclamations de procédure"
551 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
552 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
559 msgstr "Pièces jointes"
562 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
563 msgid "Stage of case"
564 msgstr "Étape de cas"
568 #: field:crm.claim,state:0
569 #: view:crm.claim.report:0
570 #: field:crm.claim.report,state:0
576 #: view:crm.claim.report:0
582 msgid "Claim Reporter"
583 msgstr "Rédacteur de la réclamation"
587 #: view:crm.claim.report:0
598 #: selection:crm.claim,state:0
599 #: view:crm.claim.report:0
600 #: selection:crm.claim.report,state:0
611 #: field:crm.claim,user_id:0
627 msgid "Cases By Stage and Estimates"
628 msgstr "Cas par étape et estimations"
636 #: field:crm.claim,cause:0
638 msgstr "Cause première"
642 msgid "Claim/Action Description"
643 msgstr "Description de la réclamation / de l'action"
646 #: field:crm.claim,description:0
652 msgid "Search Claims"
653 msgstr "Rechercher dans les Réclamations"
656 #: field:crm.claim,section_id:0
657 #: view:crm.claim.report:0
659 msgstr "Equipe commerciale"
662 #: selection:crm.claim.report,month:0
668 msgid "Resolution Actions"
669 msgstr "Actions de résolution"
672 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
673 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
674 msgid "Report a Claim"
675 msgstr "Etablir une réclamation"
678 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
680 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
681 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
682 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
683 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
685 "Enregistrez et faîtes le suivi des réclamations de vos clients. Les "
686 "réclamations peuvent être associées à un bon de commande ou un lot. Vous "
687 "pouvez envoyer des courriels avec des pièces jointes et garder un historique "
688 "complet d'une réclamation (courriels envoyés, type d'intervention, etc.). "
689 "Les réclamations peuvent être associées à une adresse de courriel en "
690 "utilisant le module de passerelle de courriel."
698 #: help:crm.claim,state:0
700 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
702 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
704 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
706 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
708 "L'état est passé à 'Brouillon' quand le cas est créé.\n"
709 "Si le cas est en cours, l'état est à 'Ouvert'.\n"
710 "Quand le cas est terminé, l'état est à 'Terminé'.\n"
711 "Si le cas doit être revu, l'état est à 'En attente'."
714 #: selection:crm.claim.report,month:0
719 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
721 msgstr "Ne sera pas résolu"
724 #: selection:crm.claim.report,month:0
729 #: view:crm.claim.report:0
731 msgstr "Mes incidents"
734 #: field:crm.claim,id:0
744 #: selection:crm.claim,priority:0
745 #: selection:crm.claim.report,priority:0
750 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
752 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
753 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
755 "Créer les catégories d'incidents pour mieux gérer et classer les demandes. "
756 "Exemples de catégories : action préventive, action corrective."
759 #: field:crm.claim.report,create_date:0
761 msgstr "Date de création"
764 #: view:crm.claim.report:0
765 #: field:crm.claim.report,name:0
769 #~ msgid "Actions Defined"
770 #~ msgstr "Actions définies"
772 #~ msgid "Actions Done"
773 #~ msgstr "Actions terminées"
776 #~ "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
777 #~ "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
778 #~ "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
779 #~ "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
780 #~ "using the mail gateway module."
782 #~ "Enregistrer et suivre les réclamations de la clientèle. Les réclamations "
783 #~ "peuvent être associées à une vente ou un lot. Vous pouvez envoyer des "
784 #~ "courriels avec des pièces jointes et obtenir l'historique de tout ce qui "
785 #~ "s'est passé sur une réclamation (courriels envoyés, type d'interventions et "
786 #~ "ainsi de suite ..). Les réclamations peuvent être automatiquement liées à "
787 #~ "une adresse courriel en utilisant le module \"mail gateway\"."