Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_claim
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: crm_claim
20 #: field:crm.claim.report,nbr:0
21 msgid "# of Cases"
22 msgstr "# de cas"
23
24 #. module: crm_claim
25 #: view:crm.claim:0
26 #: view:crm.claim.report:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Grouper par ..."
29
30 #. module: crm_claim
31 #: view:crm.claim:0
32 msgid "Responsibilities"
33 msgstr "Responsabilités"
34
35 #. module: crm_claim
36 #: field:crm.claim,date_action_next:0
37 msgid "Next Action Date"
38 msgstr "Date de la Prochaine action"
39
40 #. module: crm_claim
41 #: selection:crm.claim.report,month:0
42 msgid "March"
43 msgstr "Mars"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
47 msgid "Delay to close"
48 msgstr "Délai avant fermeture"
49
50 #. module: crm_claim
51 #: field:crm.claim,resolution:0
52 msgid "Resolution"
53 msgstr "Résolution"
54
55 #. module: crm_claim
56 #: field:crm.claim,company_id:0
57 #: view:crm.claim.report:0
58 #: field:crm.claim.report,company_id:0
59 msgid "Company"
60 msgstr "Société"
61
62 #. module: crm_claim
63 #: field:crm.claim,email_cc:0
64 msgid "Watchers Emails"
65 msgstr "E-mails des contrôleurs"
66
67 #. module: crm_claim
68 #: view:crm.claim.report:0
69 msgid "#Claim"
70 msgstr "Nb. de réclamation"
71
72 #. module: crm_claim
73 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
74 msgid ""
75 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
76 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
77 "of a claim."
78 msgstr ""
79 "Vous pouvez créer des étapes relatives aux réclamations afin de les classer "
80 "dans le système. Les étapes définissent pas à pas les éléments nécessaires à "
81 "la résolution d'une réclamation."
82
83 #. module: crm_claim
84 #: selection:crm.claim,priority:0
85 #: selection:crm.claim.report,priority:0
86 msgid "Highest"
87 msgstr "La plus haute"
88
89 #. module: crm_claim
90 #: view:crm.claim.report:0
91 #: field:crm.claim.report,day:0
92 msgid "Day"
93 msgstr "Jour"
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim:0
97 msgid "Add Internal Note"
98 msgstr "Ajouter une note interne"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: help:crm.claim,section_id:0
102 msgid ""
103 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
104 "account for mail gateway."
105 msgstr ""
106 "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient. Sert à définir "
107 "l'utilisateur responsable et le compte courriel à utiliser pour la "
108 "passerelle des courriels."
109
110 #. module: crm_claim
111 #: view:crm.claim:0
112 msgid "Claim Description"
113 msgstr "Description de la réclamation"
114
115 #. module: crm_claim
116 #: field:crm.claim,message_ids:0
117 msgid "Messages"
118 msgstr "Messages"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
122 msgid "Factual Claims"
123 msgstr "Réclamations factuelles"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: selection:crm.claim,state:0
127 #: selection:crm.claim.report,state:0
128 msgid "Cancelled"
129 msgstr "Annulé"
130
131 #. module: crm_claim
132 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
133 msgid "Preventive"
134 msgstr "Préventive"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
138 msgid "Fixed"
139 msgstr "Résolu"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contact du partenaire"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
148 msgid "Close Date"
149 msgstr "Date de fermeture"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "   Month   "
154 msgstr "   Mois   "
155
156 #. module: crm_claim
157 #: field:crm.claim,ref:0
158 msgid "Reference"
159 msgstr "Référence"
160
161 #. module: crm_claim
162 #: field:crm.claim,action_next:0
163 msgid "Next Action"
164 msgstr "Action suivante"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: view:crm.claim:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Repasser à l'état 'Brouillon'"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
175 msgid "Deadline"
176 msgstr "Echéance"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 msgid "Partner"
184 msgstr "Partenaire"
185
186 #. module: crm_claim
187 #: selection:crm.claim,type_action:0
188 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
189 msgid "Preventive Action"
190 msgstr "Action préventive"
191
192 #. module: crm_claim
193 #: field:crm.claim.report,section_id:0
194 msgid "Section"
195 msgstr "Section"
196
197 #. module: crm_claim
198 #: view:crm.claim:0
199 msgid "Root Causes"
200 msgstr "Causes premières"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: field:crm.claim,user_fault:0
204 msgid "Trouble Responsible"
205 msgstr "Responsable de l'incident"
206
207 #. module: crm_claim
208 #: field:crm.claim,priority:0
209 #: view:crm.claim.report:0
210 #: field:crm.claim.report,priority:0
211 msgid "Priority"
212 msgstr "Priorité"
213
214 #. module: crm_claim
215 #: view:crm.claim:0
216 msgid "Send New Email"
217 msgstr "Envoyer un nouvel e-mail"
218
219 #. module: crm_claim
220 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
221 msgid "Overpassed Deadline"
222 msgstr "Échéance dépassée"
223
224 #. module: crm_claim
225 #: view:crm.claim:0
226 #: view:crm.claim.report:0
227 msgid "Type"
228 msgstr "Type"
229
230 #. module: crm_claim
231 #: field:crm.claim,email_from:0
232 msgid "Email"
233 msgstr "Courriel"
234
235 #. module: crm_claim
236 #: selection:crm.claim,priority:0
237 #: selection:crm.claim.report,priority:0
238 msgid "Lowest"
239 msgstr "La plus basse"
240
241 #. module: crm_claim
242 #: field:crm.claim,create_date:0
243 msgid "Creation Date"
244 msgstr "Date de création"
245
246 #. module: crm_claim
247 #: field:crm.claim,name:0
248 msgid "Claim Subject"
249 msgstr "Objet de la réclamation"
250
251 #. module: crm_claim
252 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
253 msgid ""
254 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
255 "them with specific criteria."
256 msgstr ""
257 "Présente une vue générale des réclamations traités par le système en les "
258 "classant selon des critères particuliers."
259
260 #. module: crm_claim
261 #: selection:crm.claim.report,month:0
262 msgid "July"
263 msgstr "Juillet"
264
265 #. module: crm_claim
266 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
267 msgid "Claim Stages"
268 msgstr "Étapes de la réclamation"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
272 msgid "Categories"
273 msgstr "Catégories"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: view:crm.claim:0
277 #: field:crm.claim,stage_id:0
278 #: view:crm.claim.report:0
279 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
280 msgid "Stage"
281 msgstr "Étape"
282
283 #. module: crm_claim
284 #: view:crm.claim:0
285 msgid "History Information"
286 msgstr "Historique"
287
288 #. module: crm_claim
289 #: view:crm.claim:0
290 msgid "Dates"
291 msgstr "Dates"
292
293 #. module: crm_claim
294 #: view:crm.claim.report:0
295 msgid "    Month-1    "
296 msgstr "    Mois-1    "
297
298 #. module: crm_claim
299 #: view:crm.claim:0
300 msgid "Contact"
301 msgstr "Contact"
302
303 #. module: crm_claim
304 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
305 msgid "Stages"
306 msgstr "Étapes"
307
308 #. module: crm_claim
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
310 msgid "Claims Analysis"
311 msgstr "Analyse des réclamations"
312
313 #. module: crm_claim
314 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
315 msgid "Number of Days to close the case"
316 msgstr "Nombre de jours pour clore l'incident"
317
318 #. module: crm_claim
319 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
320 msgid "CRM Claim Report"
321 msgstr "Rapport des réclamations (CRM)"
322
323 #. module: crm_claim
324 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
325 msgid "Accepted as Claim"
326 msgstr "Acceptée en tant que réclamation"
327
328 #. module: crm_claim
329 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
330 msgid "Corrective"
331 msgstr "Corrective"
332
333 #. module: crm_claim
334 #: selection:crm.claim.report,month:0
335 msgid "September"
336 msgstr "septembre"
337
338 #. module: crm_claim
339 #: selection:crm.claim.report,month:0
340 msgid "December"
341 msgstr "décembre"
342
343 #. module: crm_claim
344 #: view:crm.claim.report:0
345 #: field:crm.claim.report,month:0
346 msgid "Month"
347 msgstr "mois"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: field:crm.claim,type_action:0
351 #: field:crm.claim.report,type_action:0
352 msgid "Action Type"
353 msgstr "Type d'action"
354
355 #. module: crm_claim
356 #: field:crm.claim,write_date:0
357 msgid "Update Date"
358 msgstr "Mettre à jour la date"
359
360 #. module: crm_claim
361 #: view:crm.claim.report:0
362 msgid "Salesman"
363 msgstr "Vendeur"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: field:crm.claim,categ_id:0
367 #: view:crm.claim.report:0
368 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
369 msgid "Category"
370 msgstr "Catégorie"
371
372 #. module: crm_claim
373 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
374 msgid "Value Claims"
375 msgstr "Réclamations sur la valeur"
376
377 #. module: crm_claim
378 #: view:crm.claim.report:0
379 msgid "  Year  "
380 msgstr "  Année  "
381
382 #. module: crm_claim
383 #: help:crm.claim,email_cc:0
384 msgid ""
385 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
386 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
387 "addresses with a comma"
388 msgstr ""
389 "Ces adresses électroniques seront mises en copie de tous les courriels reçus "
390 "et émis pour cet enregistrement. Séparez les adresses par une virgule."
391
392 #. module: crm_claim
393 #: selection:crm.claim,state:0
394 #: view:crm.claim.report:0
395 #: selection:crm.claim.report,state:0
396 msgid "Draft"
397 msgstr "Brouillon"
398
399 #. module: crm_claim
400 #: selection:crm.claim,priority:0
401 #: selection:crm.claim.report,priority:0
402 msgid "Low"
403 msgstr "Basse"
404
405 #. module: crm_claim
406 #: field:crm.claim,date_closed:0
407 #: selection:crm.claim,state:0
408 #: selection:crm.claim.report,state:0
409 msgid "Closed"
410 msgstr "Fermé"
411
412 #. module: crm_claim
413 #: view:crm.claim:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: view:crm.claim.report:0
416 #: selection:crm.claim.report,state:0
417 msgid "Pending"
418 msgstr "En attente"
419
420 #. module: crm_claim
421 #: selection:crm.claim.report,month:0
422 msgid "August"
423 msgstr "août"
424
425 #. module: crm_claim
426 #: selection:crm.claim,priority:0
427 #: selection:crm.claim.report,priority:0
428 msgid "Normal"
429 msgstr "Normale"
430
431 #. module: crm_claim
432 #: view:crm.claim:0
433 msgid "Global CC"
434 msgstr "Copie à tous :"
435
436 #. module: crm_claim
437 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
438 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
439 msgstr "Gestion de la relation client et fournisseur"
440
441 #. module: crm_claim
442 #: selection:crm.claim.report,month:0
443 msgid "June"
444 msgstr "juin"
445
446 #. module: crm_claim
447 #: field:crm.claim,partner_phone:0
448 msgid "Phone"
449 msgstr "Téléphone"
450
451 #. module: crm_claim
452 #: field:crm.claim.report,user_id:0
453 msgid "User"
454 msgstr "Utilisateur"
455
456 #. module: crm_claim
457 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
458 msgid "Awaiting Response"
459 msgstr "En attente de réponse"
460
461 #. module: crm_claim
462 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
463 msgid "Claim Categories"
464 msgstr "Catégories de réclamation"
465
466 #. module: crm_claim
467 #: selection:crm.claim.report,month:0
468 msgid "November"
469 msgstr "novembre"
470
471 #. module: crm_claim
472 #: view:crm.claim.report:0
473 msgid "Extended Filters..."
474 msgstr "Filtres étendus..."
475
476 #. module: crm_claim
477 #: view:crm.claim:0
478 msgid "Closure"
479 msgstr "Clôture"
480
481 #. module: crm_claim
482 #: view:crm.claim.report:0
483 msgid "Search"
484 msgstr "Recherche"
485
486 #. module: crm_claim
487 #: selection:crm.claim.report,month:0
488 msgid "October"
489 msgstr "octobre"
490
491 #. module: crm_claim
492 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
493 msgid ""
494 "\n"
495 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
496 "flames.\n"
497 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
498 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
499 "    "
500 msgstr ""
501 "\n"
502 "Ce module vous permet de suivre les réclamations de vos "
503 "clients/fournisseurs.\n"
504 "Il est tout intégré avec la passerelle de courriel, vous pouvez donc créer\n"
505 "automatiquement des nouvelles réclamations basées sur les courriels "
506 "entrants.\n"
507 "    "
508
509 #. module: crm_claim
510 #: selection:crm.claim.report,month:0
511 msgid "January"
512 msgstr "janvier"
513
514 #. module: crm_claim
515 #: view:crm.claim:0
516 #: field:crm.claim,date:0
517 msgid "Claim Date"
518 msgstr "Date de la réclamation"
519
520 #. module: crm_claim
521 #: help:crm.claim,email_from:0
522 msgid "These people will receive email."
523 msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
524
525 #. module: crm_claim
526 #: view:crm.claim:0
527 #: view:crm.claim.report:0
528 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
529 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
530 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
531 msgid "Claims"
532 msgstr "Réclamations"
533
534 #. module: crm_claim
535 #: selection:crm.claim,type_action:0
536 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
537 msgid "Corrective Action"
538 msgstr "Action Corrective"
539
540 #. module: crm_claim
541 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
542 msgid "Policy Claims"
543 msgstr "Réclamations de procédure"
544
545 #. module: crm_claim
546 #: view:crm.claim:0
547 msgid "History"
548 msgstr "Historique"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
552 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
553 msgid "Claim"
554 msgstr "Réclamation"
555
556 #. module: crm_claim
557 #: view:crm.claim:0
558 msgid "Attachments"
559 msgstr "Pièces jointes"
560
561 #. module: crm_claim
562 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
563 msgid "Stage of case"
564 msgstr "Étape de cas"
565
566 #. module: crm_claim
567 #: view:crm.claim:0
568 #: field:crm.claim,state:0
569 #: view:crm.claim.report:0
570 #: field:crm.claim.report,state:0
571 msgid "State"
572 msgstr "Status"
573
574 #. module: crm_claim
575 #: view:crm.claim:0
576 #: view:crm.claim.report:0
577 msgid "Done"
578 msgstr "Terminé(e)"
579
580 #. module: crm_claim
581 #: view:crm.claim:0
582 msgid "Claim Reporter"
583 msgstr "Rédacteur de la réclamation"
584
585 #. module: crm_claim
586 #: view:crm.claim:0
587 #: view:crm.claim.report:0
588 msgid "Cancel"
589 msgstr "Annuler"
590
591 #. module: crm_claim
592 #: view:crm.claim:0
593 msgid "Close"
594 msgstr "Fermer"
595
596 #. module: crm_claim
597 #: view:crm.claim:0
598 #: selection:crm.claim,state:0
599 #: view:crm.claim.report:0
600 #: selection:crm.claim.report,state:0
601 msgid "Open"
602 msgstr "Ouverte"
603
604 #. module: crm_claim
605 #: view:crm.claim:0
606 msgid "In Progress"
607 msgstr "En cours"
608
609 #. module: crm_claim
610 #: view:crm.claim:0
611 #: field:crm.claim,user_id:0
612 msgid "Responsible"
613 msgstr "Responsable"
614
615 #. module: crm_claim
616 #: view:crm.claim:0
617 msgid "Current"
618 msgstr "Actuelle"
619
620 #. module: crm_claim
621 #: view:crm.claim:0
622 msgid "Details"
623 msgstr "Détails"
624
625 #. module: crm_claim
626 #: view:crm.claim:0
627 msgid "Cases By Stage and Estimates"
628 msgstr "Cas par étape et estimations"
629
630 #. module: crm_claim
631 #: view:crm.claim:0
632 msgid "Reply"
633 msgstr "Répondre"
634
635 #. module: crm_claim
636 #: field:crm.claim,cause:0
637 msgid "Root Cause"
638 msgstr "Cause première"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: view:crm.claim:0
642 msgid "Claim/Action Description"
643 msgstr "Description de la réclamation / de l'action"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: field:crm.claim,description:0
647 msgid "Description"
648 msgstr "Description"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: view:crm.claim:0
652 msgid "Search Claims"
653 msgstr "Rechercher dans les Réclamations"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: field:crm.claim,section_id:0
657 #: view:crm.claim.report:0
658 msgid "Sales Team"
659 msgstr "Equipe commerciale"
660
661 #. module: crm_claim
662 #: selection:crm.claim.report,month:0
663 msgid "May"
664 msgstr "mai"
665
666 #. module: crm_claim
667 #: view:crm.claim:0
668 msgid "Resolution Actions"
669 msgstr "Actions de résolution"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
673 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
674 msgid "Report a Claim"
675 msgstr "Etablir une réclamation"
676
677 #. module: crm_claim
678 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
679 msgid ""
680 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
681 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
682 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
683 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
684 msgstr ""
685 "Enregistrez et faîtes le suivi des réclamations de vos clients. Les "
686 "réclamations peuvent être associées à un bon de commande ou un lot. Vous "
687 "pouvez envoyer des courriels avec des pièces jointes et garder un historique "
688 "complet d'une réclamation (courriels envoyés, type d'intervention, etc.). "
689 "Les réclamations peuvent être associées à une adresse de courriel en "
690 "utilisant le module de passerelle de courriel."
691
692 #. module: crm_claim
693 #: view:crm.claim:0
694 msgid "Follow Up"
695 msgstr "Suivi"
696
697 #. module: crm_claim
698 #: help:crm.claim,state:0
699 msgid ""
700 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
701 "         \n"
702 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
703 "           \n"
704 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
705 "       \n"
706 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
707 msgstr ""
708 "L'état est passé à 'Brouillon' quand le cas est créé.\n"
709 "Si le cas est en cours, l'état est à 'Ouvert'.\n"
710 "Quand le cas est terminé, l'état est à 'Terminé'.\n"
711 "Si le cas doit être revu, l'état est à 'En attente'."
712
713 #. module: crm_claim
714 #: selection:crm.claim.report,month:0
715 msgid "February"
716 msgstr "février"
717
718 #. module: crm_claim
719 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
720 msgid "Won't fix"
721 msgstr "Ne sera pas résolu"
722
723 #. module: crm_claim
724 #: selection:crm.claim.report,month:0
725 msgid "April"
726 msgstr "avril"
727
728 #. module: crm_claim
729 #: view:crm.claim.report:0
730 msgid "My Case(s)"
731 msgstr "Mes incidents"
732
733 #. module: crm_claim
734 #: field:crm.claim,id:0
735 msgid "ID"
736 msgstr "ID"
737
738 #. module: crm_claim
739 #: view:crm.claim:0
740 msgid "Actions"
741 msgstr "Actions"
742
743 #. module: crm_claim
744 #: selection:crm.claim,priority:0
745 #: selection:crm.claim.report,priority:0
746 msgid "High"
747 msgstr "Haute"
748
749 #. module: crm_claim
750 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
751 msgid ""
752 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
753 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
754 msgstr ""
755 "Créer les catégories d'incidents pour mieux gérer et classer les demandes. "
756 "Exemples de catégories : action préventive, action corrective."
757
758 #. module: crm_claim
759 #: field:crm.claim.report,create_date:0
760 msgid "Create Date"
761 msgstr "Date de création"
762
763 #. module: crm_claim
764 #: view:crm.claim.report:0
765 #: field:crm.claim.report,name:0
766 msgid "Year"
767 msgstr "Année"
768
769 #~ msgid "Actions Defined"
770 #~ msgstr "Actions définies"
771
772 #~ msgid "Actions Done"
773 #~ msgstr "Actions terminées"
774
775 #~ msgid ""
776 #~ "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
777 #~ "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
778 #~ "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
779 #~ "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
780 #~ "using the mail gateway module."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Enregistrer et suivre les réclamations de la clientèle. Les réclamations "
783 #~ "peuvent être associées à une vente ou un lot. Vous pouvez envoyer des "
784 #~ "courriels avec des pièces jointes et obtenir l'historique de tout ce qui "
785 #~ "s'est passé sur une réclamation (courriels envoyés, type d'interventions et "
786 #~ "ainsi de suite ..). Les réclamations peuvent être automatiquement liées à "
787 #~ "une adresse courriel en utilisant le module \"mail gateway\"."