[MERGE] config-rework2, rpa apr
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / es_PY.po
1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:21+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "Nº de casos"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Agrupar por..."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilidades"
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
40
41 #. module: crm_claim
42 #: field:crm.claim.report,probability:0
43 msgid "Probability"
44 msgstr "Probabilidad"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: selection:crm.claim.report,month:0
48 msgid "March"
49 msgstr "Marzo"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
53 msgid "Delay to close"
54 msgstr "Demora a cerrar"
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,resolution:0
58 msgid "Resolution"
59 msgstr "Resolución"
60
61 #. module: crm_claim
62 #: field:crm.claim,company_id:0
63 #: view:crm.claim.report:0
64 #: field:crm.claim.report,company_id:0
65 msgid "Company"
66 msgstr "Compañía"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: field:crm.claim,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Email de los observadores"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: view:crm.claim.report:0
75 msgid "#Claim"
76 msgstr "Nº reclamación"
77
78 #. module: crm_claim
79 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
80 msgid ""
81 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
82 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
83 "of a claim."
84 msgstr ""
85 "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
86 "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
87 "para la resolución de una reclamación."
88
89 #. module: crm_claim
90 #: selection:crm.claim,priority:0
91 #: selection:crm.claim.report,priority:0
92 msgid "Highest"
93 msgstr "Muy alto"
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
98 msgid "Day"
99 msgstr "Día"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: view:crm.claim:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Añadir nota interna"
105
106 #. module: crm_claim
107 #: help:crm.claim,section_id:0
108 msgid ""
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
111 msgstr ""
112 "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y "
113 "la cuenta de email para la pasarela de correo."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:0
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descripción reclamación"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Mensajes"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamaciones objetivas"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Cancelado"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 msgid "Preventive"
139 msgstr "Preventivo"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
143 msgid "Fixed"
144 msgstr "Fijado"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
148 msgid "Partner Contact"
149 msgstr "Contacto empresa"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
153 msgid "Close Date"
154 msgstr "Fecha cierre"
155
156 #. module: crm_claim
157 #: view:crm.claim.report:0
158 msgid "   Month   "
159 msgstr "   Mes   "
160
161 #. module: crm_claim
162 #: field:crm.claim,ref:0
163 msgid "Reference"
164 msgstr "Referencia"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: field:crm.claim,action_next:0
168 msgid "Next Action"
169 msgstr "Acción siguiente"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 msgid "Reset to Draft"
174 msgstr "Cambiar a borrador"
175
176 #. module: crm_claim
177 #: view:crm.claim:0
178 #: field:crm.claim,date_deadline:0
179 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 msgid "Deadline"
181 msgstr "Fecha límite"
182
183 #. module: crm_claim
184 #: view:crm.claim:0
185 #: field:crm.claim,partner_id:0
186 #: view:crm.claim.report:0
187 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
188 msgid "Partner"
189 msgstr "Socio"
190
191 #. module: crm_claim
192 #: selection:crm.claim,type_action:0
193 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
194 msgid "Preventive Action"
195 msgstr "Acción preventiva"
196
197 #. module: crm_claim
198 #: field:crm.claim.report,section_id:0
199 msgid "Section"
200 msgstr "Sección"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 msgid "Root Causes"
205 msgstr "Causas principales"
206
207 #. module: crm_claim
208 #: field:crm.claim,user_fault:0
209 msgid "Trouble Responsible"
210 msgstr "Responsable problema"
211
212 #. module: crm_claim
213 #: field:crm.claim,priority:0
214 #: view:crm.claim.report:0
215 #: field:crm.claim.report,priority:0
216 msgid "Priority"
217 msgstr "Prioridad"
218
219 #. module: crm_claim
220 #: view:crm.claim:0
221 msgid "Send New Email"
222 msgstr "Enviar nuevo correo eléctronico"
223
224 #. module: crm_claim
225 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
226 msgid "Overpassed Deadline"
227 msgstr "Fecha límite excedida"
228
229 #. module: crm_claim
230 #: view:crm.claim:0
231 #: view:crm.claim.report:0
232 msgid "Type"
233 msgstr "Tipo"
234
235 #. module: crm_claim
236 #: field:crm.claim,email_from:0
237 msgid "Email"
238 msgstr "Correo electrónico"
239
240 #. module: crm_claim
241 #: selection:crm.claim,priority:0
242 #: selection:crm.claim.report,priority:0
243 msgid "Lowest"
244 msgstr "Muy bajo"
245
246 #. module: crm_claim
247 #: field:crm.claim,create_date:0
248 msgid "Creation Date"
249 msgstr "Fecha creación"
250
251 #. module: crm_claim
252 #: field:crm.claim,name:0
253 msgid "Claim Subject"
254 msgstr "Objeto de la reclamación"
255
256 #. module: crm_claim
257 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
258 msgid ""
259 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
260 "them with specific criteria."
261 msgstr ""
262 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
263 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
264
265 #. module: crm_claim
266 #: selection:crm.claim.report,month:0
267 msgid "July"
268 msgstr "Julio"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
272 msgid "Claim Stages"
273 msgstr "Etapas reclamaciones"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
277 msgid "Categories"
278 msgstr "Categorías"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: view:crm.claim:0
282 #: field:crm.claim,stage_id:0
283 #: view:crm.claim.report:0
284 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
285 msgid "Stage"
286 msgstr "Etapa"
287
288 #. module: crm_claim
289 #: view:crm.claim:0
290 msgid "History Information"
291 msgstr "Información histórica"
292
293 #. module: crm_claim
294 #: view:crm.claim:0
295 msgid "Dates"
296 msgstr "Fechas"
297
298 #. module: crm_claim
299 #: view:crm.claim.report:0
300 msgid "    Month-1    "
301 msgstr "    Mes-1    "
302
303 #. module: crm_claim
304 #: view:crm.claim:0
305 msgid "Contact"
306 msgstr "Contacto"
307
308 #. module: crm_claim
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
310 msgid "Stages"
311 msgstr "Etapas"
312
313 #. module: crm_claim
314 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
315 msgid "Claims Analysis"
316 msgstr "Análisis de reclamaciones"
317
318 #. module: crm_claim
319 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
320 msgid "Number of Days to close the case"
321 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
322
323 #. module: crm_claim
324 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
325 msgid "CRM Claim Report"
326 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
327
328 #. module: crm_claim
329 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
330 msgid "Accepted as Claim"
331 msgstr "Aceptado como reclamación"
332
333 #. module: crm_claim
334 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
335 msgid "Corrective"
336 msgstr "Correctivo"
337
338 #. module: crm_claim
339 #: selection:crm.claim.report,month:0
340 msgid "September"
341 msgstr "Septiembre"
342
343 #. module: crm_claim
344 #: selection:crm.claim.report,month:0
345 msgid "December"
346 msgstr "Diciembre"
347
348 #. module: crm_claim
349 #: view:crm.claim.report:0
350 #: field:crm.claim.report,month:0
351 msgid "Month"
352 msgstr "Mes"
353
354 #. module: crm_claim
355 #: field:crm.claim,type_action:0
356 #: field:crm.claim.report,type_action:0
357 msgid "Action Type"
358 msgstr "Tipo de acción"
359
360 #. module: crm_claim
361 #: field:crm.claim,write_date:0
362 msgid "Update Date"
363 msgstr "Fecha de actualización"
364
365 #. module: crm_claim
366 #: view:crm.claim.report:0
367 msgid "Salesman"
368 msgstr "Vendedor"
369
370 #. module: crm_claim
371 #: field:crm.claim,categ_id:0
372 #: view:crm.claim.report:0
373 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
374 msgid "Category"
375 msgstr "Categoría"
376
377 #. module: crm_claim
378 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
379 msgid "Value Claims"
380 msgstr "Valor reclamaciones"
381
382 #. module: crm_claim
383 #: view:crm.claim.report:0
384 msgid "  Year  "
385 msgstr "  Año  "
386
387 #. module: crm_claim
388 #: help:crm.claim,email_cc:0
389 msgid ""
390 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
391 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
392 "addresses with a comma"
393 msgstr ""
394 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
395 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
396 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
397
398 #. module: crm_claim
399 #: selection:crm.claim,state:0
400 #: view:crm.claim.report:0
401 #: selection:crm.claim.report,state:0
402 msgid "Draft"
403 msgstr "Borrador"
404
405 #. module: crm_claim
406 #: selection:crm.claim,priority:0
407 #: selection:crm.claim.report,priority:0
408 msgid "Low"
409 msgstr "Bajo"
410
411 #. module: crm_claim
412 #: field:crm.claim,date_closed:0
413 #: selection:crm.claim,state:0
414 #: selection:crm.claim.report,state:0
415 msgid "Closed"
416 msgstr "Cerrado"
417
418 #. module: crm_claim
419 #: view:crm.claim:0
420 #: selection:crm.claim,state:0
421 #: view:crm.claim.report:0
422 #: selection:crm.claim.report,state:0
423 msgid "Pending"
424 msgstr "Pendiente"
425
426 #. module: crm_claim
427 #: view:crm.claim:0
428 msgid "Communication & History"
429 msgstr "Comunicación e Historial"
430
431 #. module: crm_claim
432 #: selection:crm.claim.report,month:0
433 msgid "August"
434 msgstr "Agosto"
435
436 #. module: crm_claim
437 #: selection:crm.claim,priority:0
438 #: selection:crm.claim.report,priority:0
439 msgid "Normal"
440 msgstr "Normal"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: view:crm.claim:0
444 msgid "Global CC"
445 msgstr "CC Global"
446
447 #. module: crm_claim
448 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
449 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
450 msgstr "Gestión de las relaciones con los clientes y proveedores"
451
452 #. module: crm_claim
453 #: selection:crm.claim.report,month:0
454 msgid "June"
455 msgstr "Junio"
456
457 #. module: crm_claim
458 #: field:crm.claim,partner_phone:0
459 msgid "Phone"
460 msgstr "Teléfono"
461
462 #. module: crm_claim
463 #: field:crm.claim.report,user_id:0
464 msgid "User"
465 msgstr "Usuario"
466
467 #. module: crm_claim
468 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
469 msgid "Awaiting Response"
470 msgstr "A la espera de respuesta"
471
472 #. module: crm_claim
473 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
474 msgid "Claim Categories"
475 msgstr "Categorías de reclamaciones"
476
477 #. module: crm_claim
478 #: selection:crm.claim.report,month:0
479 msgid "November"
480 msgstr "Noviembre"
481
482 #. module: crm_claim
483 #: view:crm.claim.report:0
484 msgid "Extended Filters..."
485 msgstr "Filtros extendidos..."
486
487 #. module: crm_claim
488 #: view:crm.claim:0
489 msgid "Closure"
490 msgstr "Cierre"
491
492 #. module: crm_claim
493 #: view:crm.claim.report:0
494 msgid "Search"
495 msgstr "Buscar"
496
497 #. module: crm_claim
498 #: selection:crm.claim.report,month:0
499 msgid "October"
500 msgstr "Octubre"
501
502 #. module: crm_claim
503 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
504 msgid ""
505 "\n"
506 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
507 "flames.\n"
508 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
509 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
510 "    "
511 msgstr ""
512 "\n"
513 "Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
514 "urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
515 "Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
516 "pueda crear\n"
517 "automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
518 "electrónicos entrantes.\n"
519 "    "
520
521 #. module: crm_claim
522 #: selection:crm.claim.report,month:0
523 msgid "January"
524 msgstr "Enero"
525
526 #. module: crm_claim
527 #: view:crm.claim:0
528 #: field:crm.claim,date:0
529 msgid "Claim Date"
530 msgstr "Fecha de reclamación"
531
532 #. module: crm_claim
533 #: help:crm.claim,email_from:0
534 msgid "These people will receive email."
535 msgstr "Estas personas recibirán correo electronico."
536
537 #. module: crm_claim
538 #: view:crm.claim:0
539 #: view:crm.claim.report:0
540 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
541 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
542 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
543 msgid "Claims"
544 msgstr "Reclamaciones"
545
546 #. module: crm_claim
547 #: selection:crm.claim,type_action:0
548 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
549 msgid "Corrective Action"
550 msgstr "Acción correctiva"
551
552 #. module: crm_claim
553 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
554 msgid "Policy Claims"
555 msgstr "Política de reclamaciones"
556
557 #. module: crm_claim
558 #: view:crm.claim:0
559 msgid "History"
560 msgstr "Historial"
561
562 #. module: crm_claim
563 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
564 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
565 msgid "Claim"
566 msgstr "Reclamación"
567
568 #. module: crm_claim
569 #: view:crm.claim:0
570 msgid "Attachments"
571 msgstr "Datos adjuntos"
572
573 #. module: crm_claim
574 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
575 msgid "Stage of case"
576 msgstr "Etapa del caso"
577
578 #. module: crm_claim
579 #: view:crm.claim:0
580 #: field:crm.claim,state:0
581 #: view:crm.claim.report:0
582 #: field:crm.claim.report,state:0
583 msgid "State"
584 msgstr "Departamento"
585
586 #. module: crm_claim
587 #: view:crm.claim:0
588 #: view:crm.claim.report:0
589 msgid "Done"
590 msgstr "Hecho"
591
592 #. module: crm_claim
593 #: view:crm.claim:0
594 msgid "Claim Reporter"
595 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
596
597 #. module: crm_claim
598 #: view:crm.claim:0
599 #: view:crm.claim.report:0
600 msgid "Cancel"
601 msgstr "Cancelar"
602
603 #. module: crm_claim
604 #: view:crm.claim:0
605 msgid "Close"
606 msgstr "Cerrado"
607
608 #. module: crm_claim
609 #: view:crm.claim:0
610 #: selection:crm.claim,state:0
611 #: view:crm.claim.report:0
612 #: selection:crm.claim.report,state:0
613 msgid "Open"
614 msgstr "Abierto"
615
616 #. module: crm_claim
617 #: view:crm.claim:0
618 msgid "In Progress"
619 msgstr "En progreso"
620
621 #. module: crm_claim
622 #: view:crm.claim:0
623 #: field:crm.claim,user_id:0
624 msgid "Responsible"
625 msgstr "Responsable"
626
627 #. module: crm_claim
628 #: view:crm.claim:0
629 msgid "Current"
630 msgstr "Actual"
631
632 #. module: crm_claim
633 #: view:crm.claim:0
634 msgid "Details"
635 msgstr "Detalles"
636
637 #. module: crm_claim
638 #: view:crm.claim:0
639 msgid "Reply"
640 msgstr "Responder"
641
642 #. module: crm_claim
643 #: field:crm.claim,cause:0
644 msgid "Root Cause"
645 msgstr "Causa principal"
646
647 #. module: crm_claim
648 #: view:crm.claim:0
649 msgid "Claim/Action Description"
650 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
651
652 #. module: crm_claim
653 #: field:crm.claim,description:0
654 msgid "Description"
655 msgstr "Descripción"
656
657 #. module: crm_claim
658 #: view:crm.claim:0
659 msgid "Search Claims"
660 msgstr "Buscar reclamaciones"
661
662 #. module: crm_claim
663 #: field:crm.claim,section_id:0
664 #: view:crm.claim.report:0
665 msgid "Sales Team"
666 msgstr "Equipo de ventas"
667
668 #. module: crm_claim
669 #: selection:crm.claim.report,month:0
670 msgid "May"
671 msgstr "Mayo"
672
673 #. module: crm_claim
674 #: view:crm.claim:0
675 msgid "Resolution Actions"
676 msgstr "Acciones para resolución"
677
678 #. module: crm_claim
679 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
680 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
681 msgid "Report a Claim"
682 msgstr "Introducir reclamación"
683
684 #. module: crm_claim
685 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
686 msgid ""
687 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
688 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
689 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
690 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
691 msgstr ""
692 "Registre y haga seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
693 "reclamaciones pueden ser vinculadas a un pedido de venta o un lote. Puede "
694 "enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y mantener el historial "
695 "completo de una reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de "
696 "intervención, etc.). Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a "
697 "una dirección de correo electrónico utilizando el módulo pasarela de correo."
698
699 #. module: crm_claim
700 #: field:crm.claim.report,email:0
701 msgid "# Emails"
702 msgstr "Nº de emails"
703
704 #. module: crm_claim
705 #: view:crm.claim:0
706 msgid "Follow Up"
707 msgstr "Seguimiento"
708
709 #. module: crm_claim
710 #: help:crm.claim,state:0
711 msgid ""
712 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
713 "         \n"
714 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
715 "           \n"
716 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
717 "       \n"
718 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
719 msgstr ""
720 "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso.                 "
721 "                 \n"
722 "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'.              "
723 "                    \n"
724 "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'.              "
725 "                    \n"
726 "Si el caso necesita ser revisado entonces en estado se establece a "
727 "'Pendiente'."
728
729 #. module: crm_claim
730 #: selection:crm.claim.report,month:0
731 msgid "February"
732 msgstr "Febrero"
733
734 #. module: crm_claim
735 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
736 msgid "Won't fix"
737 msgstr "No será corregido"
738
739 #. module: crm_claim
740 #: selection:crm.claim.report,month:0
741 msgid "April"
742 msgstr "Abril"
743
744 #. module: crm_claim
745 #: view:crm.claim.report:0
746 msgid "My Case(s)"
747 msgstr "Mi(s) caso(s)"
748
749 #. module: crm_claim
750 #: field:crm.claim,id:0
751 msgid "ID"
752 msgstr "ID"
753
754 #. module: crm_claim
755 #: view:crm.claim:0
756 msgid "Actions"
757 msgstr "Acciones"
758
759 #. module: crm_claim
760 #: selection:crm.claim,priority:0
761 #: selection:crm.claim.report,priority:0
762 msgid "High"
763 msgstr "Alto"
764
765 #. module: crm_claim
766 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
767 msgid ""
768 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
769 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
770 msgstr ""
771 "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
772 "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
773 "acción correctiva."
774
775 #. module: crm_claim
776 #: field:crm.claim.report,create_date:0
777 msgid "Create Date"
778 msgstr "Fecha de creación"
779
780 #. module: crm_claim
781 #: view:crm.claim.report:0
782 #: field:crm.claim.report,name:0
783 msgid "Year"
784 msgstr "Año"