Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / es_PY.po
1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:21+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26
27 #. module: crm_claim
28 #: field:crm.claim.report,nbr:0
29 msgid "# of Cases"
30 msgstr "Nº de casos"
31
32 #. module: crm_claim
33 #: view:crm.claim:0
34 #: view:crm.claim.report:0
35 msgid "Group By..."
36 msgstr "Agrupar por..."
37
38 #. module: crm_claim
39 #: view:crm.claim:0
40 msgid "Responsibilities"
41 msgstr "Responsabilidades"
42
43 #. module: crm_claim
44 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
45 msgid ""
46 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
47 "incoming emails."
48 msgstr ""
49
50 #. module: crm_claim
51 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
52 msgid "Claim stages"
53 msgstr ""
54
55 #. module: crm_claim
56 #: selection:crm.claim.report,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Marzo"
59
60 #. module: crm_claim
61 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
62 msgid "Delay to close"
63 msgstr "Demora a cerrar"
64
65 #. module: crm_claim
66 #: field:crm.claim,message_unread:0
67 msgid "Unread Messages"
68 msgstr ""
69
70 #. module: crm_claim
71 #: field:crm.claim,resolution:0
72 msgid "Resolution"
73 msgstr "Resolución"
74
75 #. module: crm_claim
76 #: field:crm.claim,company_id:0
77 #: view:crm.claim.report:0
78 #: field:crm.claim.report,company_id:0
79 msgid "Company"
80 msgstr "Compañía"
81
82 #. module: crm_claim
83 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
84 msgid ""
85 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
86 "                Click to create a claim category.\n"
87 "              </p><p>\n"
88 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
89 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
90 "                corrective action.\n"
91 "              </p>\n"
92 "            "
93 msgstr ""
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 msgid "#Claim"
98 msgstr "Nº reclamación"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: field:crm.claim.stage,name:0
102 msgid "Stage Name"
103 msgstr ""
104
105 #. module: crm_claim
106 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
107 msgid ""
108 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
109 "them with specific criteria."
110 msgstr ""
111 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
112 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
113
114 #. module: crm_claim
115 #: view:crm.claim.report:0
116 msgid "Salesperson"
117 msgstr ""
118
119 #. module: crm_claim
120 #: selection:crm.claim,priority:0
121 #: selection:crm.claim.report,priority:0
122 msgid "Highest"
123 msgstr "Muy alto"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: view:crm.claim.report:0
127 #: field:crm.claim.report,day:0
128 msgid "Day"
129 msgstr "Día"
130
131 #. module: crm_claim
132 #: view:crm.claim:0
133 msgid "Claim Description"
134 msgstr "Descripción reclamación"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: field:crm.claim,message_ids:0
138 msgid "Messages"
139 msgstr "Mensajes"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
143 msgid "Factual Claims"
144 msgstr "Reclamaciones objetivas"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: selection:crm.claim,state:0
148 #: selection:crm.claim.report,state:0
149 #: selection:crm.claim.stage,state:0
150 msgid "Cancelled"
151 msgstr "Cancelado"
152
153 #. module: crm_claim
154 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
155 msgid "Preventive"
156 msgstr "Preventivo"
157
158 #. module: crm_claim
159 #: help:crm.claim,message_unread:0
160 msgid "If checked new messages require your attention."
161 msgstr ""
162
163 #. module: crm_claim
164 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
165 msgid "Close Date"
166 msgstr "Fecha cierre"
167
168 #. module: crm_claim
169 #: view:res.partner:0
170 msgid "False"
171 msgstr ""
172
173 #. module: crm_claim
174 #: field:crm.claim,ref:0
175 msgid "Reference"
176 msgstr "Referencia"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim.report:0
180 msgid "Date of claim"
181 msgstr ""
182
183 #. module: crm_claim
184 #: view:crm.claim.report:0
185 msgid "# Mails"
186 msgstr ""
187
188 #. module: crm_claim
189 #: help:crm.claim,message_summary:0
190 msgid ""
191 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
192 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
193 msgstr ""
194
195 #. module: crm_claim
196 #: view:crm.claim:0
197 #: field:crm.claim,date_deadline:0
198 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
199 msgid "Deadline"
200 msgstr "Fecha límite"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 #: field:crm.claim,partner_id:0
205 #: view:crm.claim.report:0
206 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
207 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
208 msgid "Partner"
209 msgstr "Socio"
210
211 #. module: crm_claim
212 #: view:crm.claim:0
213 msgid "Follow Up"
214 msgstr "Seguimiento"
215
216 #. module: crm_claim
217 #: selection:crm.claim,type_action:0
218 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
219 msgid "Preventive Action"
220 msgstr "Acción preventiva"
221
222 #. module: crm_claim
223 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
224 msgid "Overpassed Deadline"
225 msgstr "Fecha límite excedida"
226
227 #. module: crm_claim
228 #: field:crm.claim.report,section_id:0
229 msgid "Section"
230 msgstr "Sección"
231
232 #. module: crm_claim
233 #: view:crm.claim:0
234 msgid "Root Causes"
235 msgstr "Causas principales"
236
237 #. module: crm_claim
238 #: field:crm.claim,user_fault:0
239 msgid "Trouble Responsible"
240 msgstr "Responsable problema"
241
242 #. module: crm_claim
243 #: field:crm.claim,priority:0
244 #: view:crm.claim.report:0
245 #: field:crm.claim.report,priority:0
246 msgid "Priority"
247 msgstr "Prioridad"
248
249 #. module: crm_claim
250 #: field:crm.claim.stage,fold:0
251 msgid "Hide in Views when Empty"
252 msgstr ""
253
254 #. module: crm_claim
255 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
256 msgid "Followers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm_claim
260 #: view:crm.claim:0
261 #: selection:crm.claim,state:0
262 #: view:crm.claim.report:0
263 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
264 #: selection:crm.claim.stage,state:0
265 msgid "New"
266 msgstr ""
267
268 #. module: crm_claim
269 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
270 msgid "Sections"
271 msgstr ""
272
273 #. module: crm_claim
274 #: field:crm.claim,email_from:0
275 msgid "Email"
276 msgstr "Correo electrónico"
277
278 #. module: crm_claim
279 #: selection:crm.claim,priority:0
280 #: selection:crm.claim.report,priority:0
281 msgid "Lowest"
282 msgstr "Muy bajo"
283
284 #. module: crm_claim
285 #: field:crm.claim,action_next:0
286 msgid "Next Action"
287 msgstr "Acción siguiente"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: view:crm.claim.report:0
291 msgid "My Sales Team(s)"
292 msgstr ""
293
294 #. module: crm_claim
295 #: field:crm.claim,create_date:0
296 msgid "Creation Date"
297 msgstr "Fecha creación"
298
299 #. module: crm_claim
300 #: field:crm.claim,name:0
301 msgid "Claim Subject"
302 msgstr "Objeto de la reclamación"
303
304 #. module: crm_claim
305 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
306 msgid "Rejected"
307 msgstr ""
308
309 #. module: crm_claim
310 #: field:crm.claim,date_action_next:0
311 msgid "Next Action Date"
312 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
313
314 #. module: crm_claim
315 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
316 #, python-format
317 msgid "Claim has been <b>created</b>."
318 msgstr ""
319
320 #. module: crm_claim
321 #: selection:crm.claim.report,month:0
322 msgid "July"
323 msgstr "Julio"
324
325 #. module: crm_claim
326 #: view:crm.claim.stage:0
327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
328 msgid "Claim Stages"
329 msgstr "Etapas reclamaciones"
330
331 #. module: crm_claim
332 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
333 msgid "Categories"
334 msgstr "Categorías"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: view:crm.claim:0
338 #: field:crm.claim,stage_id:0
339 #: view:crm.claim.report:0
340 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
341 msgid "Stage"
342 msgstr "Etapa"
343
344 #. module: crm_claim
345 #: view:crm.claim:0
346 msgid "Dates"
347 msgstr "Fechas"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: help:crm.claim,email_from:0
351 msgid "Destination email for email gateway."
352 msgstr ""
353
354 #. module: crm_claim
355 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
356 #, python-format
357 msgid "No Subject"
358 msgstr ""
359
360 #. module: crm_claim
361 #: help:crm.claim.stage,state:0
362 msgid ""
363 "The related status for the stage. The status of your document will "
364 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
365 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
366 "will be automatically have the 'closed' status."
367 msgstr ""
368
369 #. module: crm_claim
370 #: view:crm.claim:0
371 msgid "Settle"
372 msgstr ""
373
374 #. module: crm_claim
375 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
376 msgid "Stages"
377 msgstr "Etapas"
378
379 #. module: crm_claim
380 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
381 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
382 msgid "Claims Analysis"
383 msgstr "Análisis de reclamaciones"
384
385 #. module: crm_claim
386 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
387 msgid "Number of Days to close the case"
388 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
389
390 #. module: crm_claim
391 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
392 msgid "CRM Claim Report"
393 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
394
395 #. module: crm_claim
396 #: view:sale.config.settings:0
397 msgid "Configure"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm_claim
401 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
402 msgid "Corrective"
403 msgstr "Correctivo"
404
405 #. module: crm_claim
406 #: selection:crm.claim.report,month:0
407 msgid "September"
408 msgstr "Septiembre"
409
410 #. module: crm_claim
411 #: selection:crm.claim.report,month:0
412 msgid "December"
413 msgstr "Diciembre"
414
415 #. module: crm_claim
416 #: view:crm.claim.report:0
417 #: field:crm.claim.report,month:0
418 msgid "Month"
419 msgstr "Mes"
420
421 #. module: crm_claim
422 #: field:crm.claim,type_action:0
423 #: view:crm.claim.report:0
424 #: field:crm.claim.report,type_action:0
425 msgid "Action Type"
426 msgstr "Tipo de acción"
427
428 #. module: crm_claim
429 #: field:crm.claim,write_date:0
430 msgid "Update Date"
431 msgstr "Fecha de actualización"
432
433 #. module: crm_claim
434 #: view:crm.claim.report:0
435 msgid "Year of claim"
436 msgstr ""
437
438 #. module: crm_claim
439 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
440 msgid ""
441 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
442 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
443 msgstr ""
444
445 #. module: crm_claim
446 #: field:crm.claim,categ_id:0
447 #: view:crm.claim.report:0
448 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
449 msgid "Category"
450 msgstr "Categoría"
451
452 #. module: crm_claim
453 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
454 msgid "Value Claims"
455 msgstr "Valor reclamaciones"
456
457 #. module: crm_claim
458 #: view:crm.claim:0
459 msgid "Responsible User"
460 msgstr ""
461
462 #. module: crm_claim
463 #: field:crm.claim,email_cc:0
464 msgid "Watchers Emails"
465 msgstr "Email de los observadores"
466
467 #. module: crm_claim
468 #: help:crm.claim,email_cc:0
469 msgid ""
470 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
471 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
472 "addresses with a comma"
473 msgstr ""
474 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
475 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
476 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
477
478 #. module: crm_claim
479 #: selection:crm.claim.report,state:0
480 msgid "Draft"
481 msgstr "Borrador"
482
483 #. module: crm_claim
484 #: selection:crm.claim,priority:0
485 #: selection:crm.claim.report,priority:0
486 msgid "Low"
487 msgstr "Bajo"
488
489 #. module: crm_claim
490 #: field:crm.claim,date_closed:0
491 #: selection:crm.claim,state:0
492 #: selection:crm.claim.report,state:0
493 #: selection:crm.claim.stage,state:0
494 msgid "Closed"
495 msgstr "Cerrado"
496
497 #. module: crm_claim
498 #: view:crm.claim:0
499 msgid "Reject"
500 msgstr ""
501
502 #. module: crm_claim
503 #: view:res.partner:0
504 msgid "Partners Claim"
505 msgstr ""
506
507 #. module: crm_claim
508 #: view:crm.claim.stage:0
509 msgid "Claim Stage"
510 msgstr ""
511
512 #. module: crm_claim
513 #: view:crm.claim:0
514 #: selection:crm.claim,state:0
515 #: view:crm.claim.report:0
516 #: selection:crm.claim.report,state:0
517 #: selection:crm.claim.stage,state:0
518 msgid "Pending"
519 msgstr "Pendiente"
520
521 #. module: crm_claim
522 #: view:crm.claim:0
523 #: field:crm.claim,state:0
524 #: view:crm.claim.report:0
525 #: field:crm.claim.report,state:0
526 #: field:crm.claim.stage,state:0
527 msgid "Status"
528 msgstr ""
529
530 #. module: crm_claim
531 #: selection:crm.claim.report,month:0
532 msgid "August"
533 msgstr "Agosto"
534
535 #. module: crm_claim
536 #: selection:crm.claim,priority:0
537 #: selection:crm.claim.report,priority:0
538 msgid "Normal"
539 msgstr "Normal"
540
541 #. module: crm_claim
542 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
543 msgid "Used to order stages. Lower is better."
544 msgstr ""
545
546 #. module: crm_claim
547 #: selection:crm.claim.report,month:0
548 msgid "June"
549 msgstr "Junio"
550
551 #. module: crm_claim
552 #: field:crm.claim,id:0
553 msgid "ID"
554 msgstr "ID"
555
556 #. module: crm_claim
557 #: field:crm.claim,partner_phone:0
558 msgid "Phone"
559 msgstr "Teléfono"
560
561 #. module: crm_claim
562 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
563 msgid "Is a Follower"
564 msgstr ""
565
566 #. module: crm_claim
567 #: field:crm.claim.report,user_id:0
568 msgid "User"
569 msgstr "Usuario"
570
571 #. module: crm_claim
572 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
573 msgid ""
574 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
575 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
576 "\n"
577 "              </p><p>\n"
578 "                You can create claim stages to categorize the status of "
579 "every\n"
580 "                claim entered in the system. The stages define all the "
581 "steps\n"
582 "                required for the resolution of a claim.\n"
583 "              </p>\n"
584 "            "
585 msgstr ""
586
587 #. module: crm_claim
588 #: help:crm.claim,state:0
589 msgid ""
590 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
591 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
592 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
593 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
594 "to 'Pending'."
595 msgstr ""
596
597 #. module: crm_claim
598 #: field:crm.claim,active:0
599 msgid "Active"
600 msgstr ""
601
602 #. module: crm_claim
603 #: selection:crm.claim.report,month:0
604 msgid "November"
605 msgstr "Noviembre"
606
607 #. module: crm_claim
608 #: view:crm.claim.report:0
609 msgid "Extended Filters..."
610 msgstr "Filtros extendidos..."
611
612 #. module: crm_claim
613 #: field:crm.claim,message_comment_ids:0
614 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0
615 msgid "Comments and emails"
616 msgstr ""
617
618 #. module: crm_claim
619 #: view:crm.claim:0
620 msgid "Closure"
621 msgstr "Cierre"
622
623 #. module: crm_claim
624 #: help:crm.claim,section_id:0
625 msgid ""
626 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
627 "gateway."
628 msgstr ""
629
630 #. module: crm_claim
631 #: selection:crm.claim.report,month:0
632 msgid "October"
633 msgstr "Octubre"
634
635 #. module: crm_claim
636 #: selection:crm.claim.report,month:0
637 msgid "January"
638 msgstr "Enero"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: view:crm.claim:0
642 #: field:crm.claim,date:0
643 msgid "Claim Date"
644 msgstr "Fecha de reclamación"
645
646 #. module: crm_claim
647 #: field:crm.claim,message_summary:0
648 msgid "Summary"
649 msgstr ""
650
651 #. module: crm_claim
652 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
653 msgid "Claim Categories"
654 msgstr "Categorías de reclamaciones"
655
656 #. module: crm_claim
657 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
658 msgid "Common to All Teams"
659 msgstr ""
660
661 #. module: crm_claim
662 #: view:crm.claim:0
663 #: view:crm.claim.report:0
664 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
665 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
666 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
667 #: view:res.partner:0
668 #: field:res.partner,claims_ids:0
669 msgid "Claims"
670 msgstr "Reclamaciones"
671
672 #. module: crm_claim
673 #: selection:crm.claim,type_action:0
674 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
675 msgid "Corrective Action"
676 msgstr "Acción correctiva"
677
678 #. module: crm_claim
679 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
680 msgid "Policy Claims"
681 msgstr "Política de reclamaciones"
682
683 #. module: crm_claim
684 #: view:crm.claim:0
685 msgid "Date Closed"
686 msgstr ""
687
688 #. module: crm_claim
689 #: view:crm.claim:0
690 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
691 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
692 msgid "Claim"
693 msgstr "Reclamación"
694
695 #. module: crm_claim
696 #: view:crm.claim.report:0
697 msgid "My Company"
698 msgstr ""
699
700 #. module: crm_claim
701 #: view:crm.claim.report:0
702 msgid "Done"
703 msgstr "Hecho"
704
705 #. module: crm_claim
706 #: view:crm.claim:0
707 msgid "Claim Reporter"
708 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
709
710 #. module: crm_claim
711 #: view:crm.claim.report:0
712 msgid "Cancel"
713 msgstr "Cancelar"
714
715 #. module: crm_claim
716 #: view:crm.claim.report:0
717 #: selection:crm.claim.report,state:0
718 msgid "Open"
719 msgstr "Abierto"
720
721 #. module: crm_claim
722 #: view:crm.claim:0
723 msgid "New Claims"
724 msgstr ""
725
726 #. module: crm_claim
727 #: view:crm.claim:0
728 #: selection:crm.claim,state:0
729 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
730 #: selection:crm.claim.stage,state:0
731 msgid "In Progress"
732 msgstr "En progreso"
733
734 #. module: crm_claim
735 #: view:crm.claim:0
736 #: field:crm.claim,user_id:0
737 msgid "Responsible"
738 msgstr "Responsable"
739
740 #. module: crm_claim
741 #: view:crm.claim.report:0
742 msgid "Search"
743 msgstr "Buscar"
744
745 #. module: crm_claim
746 #: view:crm.claim:0
747 msgid "Unassigned Claims"
748 msgstr ""
749
750 #. module: crm_claim
751 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
752 #, python-format
753 msgid "Claim has been <b>refused</b>."
754 msgstr ""
755
756 #. module: crm_claim
757 #: field:crm.claim,cause:0
758 msgid "Root Cause"
759 msgstr "Causa principal"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim:0
763 msgid "Claim/Action Description"
764 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
765
766 #. module: crm_claim
767 #: field:crm.claim,description:0
768 msgid "Description"
769 msgstr "Descripción"
770
771 #. module: crm_claim
772 #: view:crm.claim:0
773 msgid "Search Claims"
774 msgstr "Buscar reclamaciones"
775
776 #. module: crm_claim
777 #: selection:crm.claim.report,month:0
778 msgid "May"
779 msgstr "Mayo"
780
781 #. module: crm_claim
782 #: view:crm.claim:0
783 #: view:crm.claim.report:0
784 msgid "Type"
785 msgstr "Tipo"
786
787 #. module: crm_claim
788 #: view:crm.claim:0
789 msgid "Resolution Actions"
790 msgstr "Acciones para resolución"
791
792 #. module: crm_claim
793 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
794 msgid "Refused stage"
795 msgstr ""
796
797 #. module: crm_claim
798 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
799 msgid ""
800 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
801 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
802 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
803 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
804 msgstr ""
805 "Registre y haga seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
806 "reclamaciones pueden ser vinculadas a un pedido de venta o un lote. Puede "
807 "enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y mantener el historial "
808 "completo de una reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de "
809 "intervención, etc.). Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a "
810 "una dirección de correo electrónico utilizando el módulo pasarela de correo."
811
812 #. module: crm_claim
813 #: field:crm.claim.report,email:0
814 msgid "# Emails"
815 msgstr "Nº de emails"
816
817 #. module: crm_claim
818 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
819 #, python-format
820 msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
821 msgstr ""
822
823 #. module: crm_claim
824 #: view:crm.claim.report:0
825 msgid "Month of claim"
826 msgstr ""
827
828 #. module: crm_claim
829 #: selection:crm.claim.report,month:0
830 msgid "February"
831 msgstr "Febrero"
832
833 #. module: crm_claim
834 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
835 msgid "sale.config.settings"
836 msgstr ""
837
838 #. module: crm_claim
839 #: view:crm.claim.report:0
840 #: field:crm.claim.report,name:0
841 msgid "Year"
842 msgstr "Año"
843
844 #. module: crm_claim
845 #: view:crm.claim.report:0
846 msgid "My company"
847 msgstr ""
848
849 #. module: crm_claim
850 #: selection:crm.claim.report,month:0
851 msgid "April"
852 msgstr "Abril"
853
854 #. module: crm_claim
855 #: view:crm.claim.report:0
856 msgid "My Case(s)"
857 msgstr "Mi(s) caso(s)"
858
859 #. module: crm_claim
860 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
861 msgid "Settled"
862 msgstr ""
863
864 #. module: crm_claim
865 #: help:crm.claim,message_ids:0
866 msgid "Messages and communication history"
867 msgstr ""
868
869 #. module: crm_claim
870 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
871 msgid "Create claims from incoming mails"
872 msgstr ""
873
874 #. module: crm_claim
875 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
876 msgid "Sequence"
877 msgstr ""
878
879 #. module: crm_claim
880 #: view:crm.claim:0
881 msgid "Actions"
882 msgstr "Acciones"
883
884 #. module: crm_claim
885 #: selection:crm.claim,priority:0
886 #: selection:crm.claim.report,priority:0
887 msgid "High"
888 msgstr "Alto"
889
890 #. module: crm_claim
891 #: field:crm.claim,section_id:0
892 #: view:crm.claim.report:0
893 msgid "Sales Team"
894 msgstr "Equipo de ventas"
895
896 #. module: crm_claim
897 #: field:crm.claim.report,create_date:0
898 msgid "Create Date"
899 msgstr "Fecha de creación"
900
901 #. module: crm_claim
902 #: view:crm.claim:0
903 msgid "In Progress Claims"
904 msgstr ""
905
906 #. module: crm_claim
907 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
908 msgid ""
909 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
910 "stage to the selected sales teams."
911 msgstr ""
912
913 #. module: crm_claim
914 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
915 msgid "Refused stages are specific stages for done."
916 msgstr ""
917
918 #~ msgid "Probability"
919 #~ msgstr "Probabilidad"
920
921 #~ msgid ""
922 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
923 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
924 #~ "of a claim."
925 #~ msgstr ""
926 #~ "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
927 #~ "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
928 #~ "para la resolución de una reclamación."
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
932 #~ "account for mail gateway."
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y "
935 #~ "la cuenta de email para la pasarela de correo."
936
937 #~ msgid "Add Internal Note"
938 #~ msgstr "Añadir nota interna"
939
940 #~ msgid "Partner Contact"
941 #~ msgstr "Contacto empresa"
942
943 #~ msgid "Reset to Draft"
944 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
945
946 #~ msgid "   Month   "
947 #~ msgstr "   Mes   "
948
949 #~ msgid "Send New Email"
950 #~ msgstr "Enviar nuevo correo eléctronico"
951
952 #~ msgid "History Information"
953 #~ msgstr "Información histórica"
954
955 #~ msgid "    Month-1    "
956 #~ msgstr "    Mes-1    "
957
958 #~ msgid "Contact"
959 #~ msgstr "Contacto"
960
961 #~ msgid "Accepted as Claim"
962 #~ msgstr "Aceptado como reclamación"
963
964 #~ msgid "Salesman"
965 #~ msgstr "Vendedor"
966
967 #~ msgid "  Year  "
968 #~ msgstr "  Año  "
969
970 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
971 #~ msgstr "Gestión de las relaciones con los clientes y proveedores"
972
973 #~ msgid "Global CC"
974 #~ msgstr "CC Global"
975
976 #~ msgid "Communication & History"
977 #~ msgstr "Comunicación e Historial"
978
979 #~ msgid "These people will receive email."
980 #~ msgstr "Estas personas recibirán correo electronico."
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "\n"
984 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
985 #~ "flames.\n"
986 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
987 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
988 #~ "    "
989 #~ msgstr ""
990 #~ "\n"
991 #~ "Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
992 #~ "urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
993 #~ "Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
994 #~ "pueda crear\n"
995 #~ "automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
996 #~ "electrónicos entrantes.\n"
997 #~ "    "
998
999 #~ msgid "History"
1000 #~ msgstr "Historial"
1001
1002 #~ msgid "Stage of case"
1003 #~ msgstr "Etapa del caso"
1004
1005 #~ msgid "State"
1006 #~ msgstr "Departamento"
1007
1008 #~ msgid "Attachments"
1009 #~ msgstr "Datos adjuntos"
1010
1011 #~ msgid "Reply"
1012 #~ msgstr "Responder"
1013
1014 #~ msgid "Details"
1015 #~ msgstr "Detalles"
1016
1017 #~ msgid "Current"
1018 #~ msgstr "Actual"
1019
1020 #~ msgid "Close"
1021 #~ msgstr "Cerrado"
1022
1023 #~ msgid "Report a Claim"
1024 #~ msgstr "Introducir reclamación"
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
1028 #~ "         \n"
1029 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
1030 #~ "           \n"
1031 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
1032 #~ "       \n"
1033 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso.                 "
1036 #~ "                 \n"
1037 #~ "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'.              "
1038 #~ "                    \n"
1039 #~ "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'.              "
1040 #~ "                    \n"
1041 #~ "Si el caso necesita ser revisado entonces en estado se establece a "
1042 #~ "'Pendiente'."
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1046 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
1049 #~ "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
1050 #~ "acción correctiva."
1051
1052 #~ msgid "Won't fix"
1053 #~ msgstr "No será corregido"