[IMP] Added action for the *Issues* button in Customers form view.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 19:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19 "Language: es\n"
20
21 #. module: crm_claim
22 #: help:crm.claim.stage,fold:0
23 msgid ""
24 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
25 "there are no records in that stage to display."
26 msgstr ""
27
28 #. module: crm_claim
29 #: field:crm.claim.report,nbr:0
30 msgid "# of Cases"
31 msgstr "Nº de casos"
32
33 #. module: crm_claim
34 #: view:crm.claim:0
35 #: view:crm.claim.report:0
36 msgid "Group By..."
37 msgstr "Agrupar por..."
38
39 #. module: crm_claim
40 #: view:crm.claim:0
41 msgid "Responsibilities"
42 msgstr "Responsabilidades"
43
44 #. module: crm_claim
45 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
46 msgid ""
47 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
48 "incoming emails."
49 msgstr ""
50
51 #. module: crm_claim
52 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
53 msgid "Claim stages"
54 msgstr ""
55
56 #. module: crm_claim
57 #: selection:crm.claim.report,month:0
58 msgid "March"
59 msgstr "Marzo"
60
61 #. module: crm_claim
62 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
63 msgid "Delay to close"
64 msgstr "Demora cierre"
65
66 #. module: crm_claim
67 #: field:crm.claim,message_unread:0
68 msgid "Unread Messages"
69 msgstr ""
70
71 #. module: crm_claim
72 #: field:crm.claim,resolution:0
73 msgid "Resolution"
74 msgstr "Resolución"
75
76 #. module: crm_claim
77 #: field:crm.claim,company_id:0
78 #: view:crm.claim.report:0
79 #: field:crm.claim.report,company_id:0
80 msgid "Company"
81 msgstr "Compañía"
82
83 #. module: crm_claim
84 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
85 msgid ""
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 "                Click to create a claim category.\n"
88 "              </p><p>\n"
89 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
90 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
91 "                corrective action.\n"
92 "              </p>\n"
93 "            "
94 msgstr ""
95
96 #. module: crm_claim
97 #: view:crm.claim.report:0
98 msgid "#Claim"
99 msgstr "Nº reclamación"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: field:crm.claim.stage,name:0
103 msgid "Stage Name"
104 msgstr ""
105
106 #. module: crm_claim
107 #: view:crm.claim.report:0
108 msgid "Salesperson"
109 msgstr ""
110
111 #. module: crm_claim
112 #: selection:crm.claim,priority:0
113 #: selection:crm.claim.report,priority:0
114 msgid "Highest"
115 msgstr "Más alta"
116
117 #. module: crm_claim
118 #: view:crm.claim.report:0
119 #: field:crm.claim.report,day:0
120 msgid "Day"
121 msgstr "Día"
122
123 #. module: crm_claim
124 #: view:crm.claim:0
125 msgid "Claim Description"
126 msgstr "Descripción reclamación"
127
128 #. module: crm_claim
129 #: field:crm.claim,message_ids:0
130 msgid "Messages"
131 msgstr "Mensajes"
132
133 #. module: crm_claim
134 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
135 msgid "Factual Claims"
136 msgstr "Reclamaciones objetivas"
137
138 #. module: crm_claim
139 #: selection:crm.claim,state:0
140 #: selection:crm.claim.report,state:0
141 #: selection:crm.claim.stage,state:0
142 msgid "Cancelled"
143 msgstr "Cancelada"
144
145 #. module: crm_claim
146 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
147 msgid "Preventive"
148 msgstr "Preventivo"
149
150 #. module: crm_claim
151 #: help:crm.claim,message_unread:0
152 msgid "If checked new messages require your attention."
153 msgstr ""
154
155 #. module: crm_claim
156 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
157 msgid "Close Date"
158 msgstr "Fecha que fue resuelto"
159
160 #. module: crm_claim
161 #: view:res.partner:0
162 msgid "False"
163 msgstr ""
164
165 #. module: crm_claim
166 #: field:crm.claim,ref:0
167 msgid "Reference"
168 msgstr "Referencia"
169
170 #. module: crm_claim
171 #: view:crm.claim.report:0
172 msgid "Date of claim"
173 msgstr "Fecha de la reclamación"
174
175 #. module: crm_claim
176 #: view:crm.claim.report:0
177 msgid "# Mails"
178 msgstr "# Correos"
179
180 #. module: crm_claim
181 #: help:crm.claim,message_summary:0
182 msgid ""
183 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
184 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
185 msgstr ""
186
187 #. module: crm_claim
188 #: view:crm.claim:0
189 #: field:crm.claim,date_deadline:0
190 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
191 msgid "Deadline"
192 msgstr "Fecha límite"
193
194 #. module: crm_claim
195 #: view:crm.claim:0
196 #: field:crm.claim,partner_id:0
197 #: view:crm.claim.report:0
198 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
199 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
200 msgid "Partner"
201 msgstr "Empresa"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: view:crm.claim:0
205 msgid "Follow Up"
206 msgstr "Seguimiento"
207
208 #. module: crm_claim
209 #: selection:crm.claim,type_action:0
210 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
211 msgid "Preventive Action"
212 msgstr "Acción preventiva"
213
214 #. module: crm_claim
215 #: field:crm.claim.report,section_id:0
216 msgid "Section"
217 msgstr "Sección"
218
219 #. module: crm_claim
220 #: view:crm.claim:0
221 msgid "Root Causes"
222 msgstr "Causas principales"
223
224 #. module: crm_claim
225 #: field:crm.claim,user_fault:0
226 msgid "Trouble Responsible"
227 msgstr "Responsable problema"
228
229 #. module: crm_claim
230 #: field:crm.claim,priority:0
231 #: view:crm.claim.report:0
232 #: field:crm.claim.report,priority:0
233 msgid "Priority"
234 msgstr "Prioridad"
235
236 #. module: crm_claim
237 #: field:crm.claim.stage,fold:0
238 msgid "Hide in Views when Empty"
239 msgstr ""
240
241 #. module: crm_claim
242 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
243 msgid "Followers"
244 msgstr ""
245
246 #. module: crm_claim
247 #: view:crm.claim:0
248 #: selection:crm.claim,state:0
249 #: view:crm.claim.report:0
250 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
251 #: selection:crm.claim.stage,state:0
252 msgid "New"
253 msgstr "Nuevo"
254
255 #. module: crm_claim
256 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
257 msgid "Sections"
258 msgstr ""
259
260 #. module: crm_claim
261 #: field:crm.claim,email_from:0
262 msgid "Email"
263 msgstr "Email"
264
265 #. module: crm_claim
266 #: selection:crm.claim,priority:0
267 #: selection:crm.claim.report,priority:0
268 msgid "Lowest"
269 msgstr "Más bajo"
270
271 #. module: crm_claim
272 #: field:crm.claim,action_next:0
273 msgid "Next Action"
274 msgstr "Acción siguiente"
275
276 #. module: crm_claim
277 #: view:crm.claim.report:0
278 msgid "My Sales Team(s)"
279 msgstr "Mi equipo de ventas"
280
281 #. module: crm_claim
282 #: field:crm.claim,create_date:0
283 msgid "Creation Date"
284 msgstr "Fecha de creación"
285
286 #. module: crm_claim
287 #: field:crm.claim,name:0
288 msgid "Claim Subject"
289 msgstr "Objeto de la reclamación"
290
291 #. module: crm_claim
292 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
293 msgid "Rejected"
294 msgstr ""
295
296 #. module: crm_claim
297 #: field:crm.claim,date_action_next:0
298 msgid "Next Action Date"
299 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
300
301 #. module: crm_claim
302 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
303 msgid ""
304 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
305 "them with specific criteria."
306 msgstr ""
307 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
308 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
309
310 #. module: crm_claim
311 #: selection:crm.claim.report,month:0
312 msgid "July"
313 msgstr "Julio"
314
315 #. module: crm_claim
316 #: view:crm.claim.stage:0
317 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
318 msgid "Claim Stages"
319 msgstr "Etapas reclamaciones"
320
321 #. module: crm_claim
322 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
323 msgid "Categories"
324 msgstr "Categorías"
325
326 #. module: crm_claim
327 #: view:crm.claim:0
328 #: field:crm.claim,stage_id:0
329 #: view:crm.claim.report:0
330 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
331 msgid "Stage"
332 msgstr "Etapa"
333
334 #. module: crm_claim
335 #: view:crm.claim:0
336 msgid "Dates"
337 msgstr "Fechas"
338
339 #. module: crm_claim
340 #: help:crm.claim,email_from:0
341 msgid "Destination email for email gateway."
342 msgstr ""
343
344 #. module: crm_claim
345 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
346 #, python-format
347 msgid "No Subject"
348 msgstr ""
349
350 #. module: crm_claim
351 #: help:crm.claim.stage,state:0
352 msgid ""
353 "The related status for the stage. The status of your document will "
354 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
355 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
356 "will be automatically have the 'closed' status."
357 msgstr ""
358
359 #. module: crm_claim
360 #: view:crm.claim:0
361 msgid "Settle"
362 msgstr ""
363
364 #. module: crm_claim
365 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
366 msgid "Stages"
367 msgstr "Etapas"
368
369 #. module: crm_claim
370 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
371 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
372 msgid "Claims Analysis"
373 msgstr "Análisis de reclamaciones"
374
375 #. module: crm_claim
376 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
377 msgid "Number of Days to close the case"
378 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
379
380 #. module: crm_claim
381 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
382 msgid "CRM Claim Report"
383 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
384
385 #. module: crm_claim
386 #: view:sale.config.settings:0
387 msgid "Configure"
388 msgstr ""
389
390 #. module: crm_claim
391 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
392 msgid "Corrective"
393 msgstr "Correctivo"
394
395 #. module: crm_claim
396 #: selection:crm.claim.report,month:0
397 msgid "September"
398 msgstr "Setiembre"
399
400 #. module: crm_claim
401 #: selection:crm.claim.report,month:0
402 msgid "December"
403 msgstr "Diciembre"
404
405 #. module: crm_claim
406 #: view:crm.claim.report:0
407 #: field:crm.claim.report,month:0
408 msgid "Month"
409 msgstr "Mes"
410
411 #. module: crm_claim
412 #: field:crm.claim,type_action:0
413 #: view:crm.claim.report:0
414 #: field:crm.claim.report,type_action:0
415 msgid "Action Type"
416 msgstr "Tipo de acción"
417
418 #. module: crm_claim
419 #: field:crm.claim,write_date:0
420 msgid "Update Date"
421 msgstr "Fecha de actualización"
422
423 #. module: crm_claim
424 #: view:crm.claim.report:0
425 msgid "Year of claim"
426 msgstr "Año de Reclamo"
427
428 #. module: crm_claim
429 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
430 msgid ""
431 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
432 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
433 msgstr ""
434
435 #. module: crm_claim
436 #: field:crm.claim,categ_id:0
437 #: view:crm.claim.report:0
438 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
439 msgid "Category"
440 msgstr "Categoría"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
444 msgid "Value Claims"
445 msgstr "Valor reclamaciones"
446
447 #. module: crm_claim
448 #: view:crm.claim:0
449 msgid "Responsible User"
450 msgstr "Usuario responsable"
451
452 #. module: crm_claim
453 #: field:crm.claim,email_cc:0
454 msgid "Watchers Emails"
455 msgstr "Email de los observadores"
456
457 #. module: crm_claim
458 #: help:crm.claim,email_cc:0
459 msgid ""
460 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
461 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
462 "addresses with a comma"
463 msgstr ""
464 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
465 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
466 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
467
468 #. module: crm_claim
469 #: selection:crm.claim.report,state:0
470 msgid "Draft"
471 msgstr "Borrador"
472
473 #. module: crm_claim
474 #: selection:crm.claim,priority:0
475 #: selection:crm.claim.report,priority:0
476 msgid "Low"
477 msgstr "Baja"
478
479 #. module: crm_claim
480 #: field:crm.claim,date_closed:0
481 #: selection:crm.claim,state:0
482 #: selection:crm.claim.report,state:0
483 #: selection:crm.claim.stage,state:0
484 msgid "Closed"
485 msgstr "Cerrada"
486
487 #. module: crm_claim
488 #: view:crm.claim:0
489 msgid "Reject"
490 msgstr ""
491
492 #. module: crm_claim
493 #: view:res.partner:0
494 msgid "Partners Claim"
495 msgstr "Reclamo de Socios"
496
497 #. module: crm_claim
498 #: view:crm.claim.stage:0
499 msgid "Claim Stage"
500 msgstr ""
501
502 #. module: crm_claim
503 #: view:crm.claim:0
504 #: selection:crm.claim,state:0
505 #: view:crm.claim.report:0
506 #: selection:crm.claim.report,state:0
507 #: selection:crm.claim.stage,state:0
508 msgid "Pending"
509 msgstr "Pendiente"
510
511 #. module: crm_claim
512 #: view:crm.claim:0
513 #: field:crm.claim,state:0
514 #: view:crm.claim.report:0
515 #: field:crm.claim.report,state:0
516 #: field:crm.claim.stage,state:0
517 msgid "Status"
518 msgstr ""
519
520 #. module: crm_claim
521 #: selection:crm.claim.report,month:0
522 msgid "August"
523 msgstr "Agosto"
524
525 #. module: crm_claim
526 #: selection:crm.claim,priority:0
527 #: selection:crm.claim.report,priority:0
528 msgid "Normal"
529 msgstr "Normal"
530
531 #. module: crm_claim
532 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
533 msgid "Used to order stages. Lower is better."
534 msgstr ""
535
536 #. module: crm_claim
537 #: selection:crm.claim.report,month:0
538 msgid "June"
539 msgstr "Junio"
540
541 #. module: crm_claim
542 #: field:crm.claim,id:0
543 msgid "ID"
544 msgstr "ID"
545
546 #. module: crm_claim
547 #: field:crm.claim,partner_phone:0
548 msgid "Phone"
549 msgstr "Teléfono"
550
551 #. module: crm_claim
552 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
553 msgid "Is a Follower"
554 msgstr ""
555
556 #. module: crm_claim
557 #: field:crm.claim.report,user_id:0
558 msgid "User"
559 msgstr "Usuario"
560
561 #. module: crm_claim
562 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
563 msgid ""
564 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
565 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
566 "\n"
567 "              </p><p>\n"
568 "                You can create claim stages to categorize the status of "
569 "every\n"
570 "                claim entered in the system. The stages define all the "
571 "steps\n"
572 "                required for the resolution of a claim.\n"
573 "              </p>\n"
574 "            "
575 msgstr ""
576
577 #. module: crm_claim
578 #: help:crm.claim,state:0
579 msgid ""
580 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
581 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
582 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
583 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
584 "to 'Pending'."
585 msgstr ""
586
587 #. module: crm_claim
588 #: field:crm.claim,active:0
589 msgid "Active"
590 msgstr "Activo"
591
592 #. module: crm_claim
593 #: selection:crm.claim.report,month:0
594 msgid "November"
595 msgstr "Noviembre"
596
597 #. module: crm_claim
598 #: view:crm.claim.report:0
599 msgid "Extended Filters..."
600 msgstr "Filtros extendidos..."
601
602 #. module: crm_claim
603 #: view:crm.claim:0
604 msgid "Closure"
605 msgstr "Cierre"
606
607 #. module: crm_claim
608 #: help:crm.claim,section_id:0
609 msgid ""
610 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
611 "gateway."
612 msgstr ""
613
614 #. module: crm_claim
615 #: selection:crm.claim.report,month:0
616 msgid "October"
617 msgstr "Octubre"
618
619 #. module: crm_claim
620 #: selection:crm.claim.report,month:0
621 msgid "January"
622 msgstr "Enero"
623
624 #. module: crm_claim
625 #: view:crm.claim:0
626 #: field:crm.claim,date:0
627 msgid "Claim Date"
628 msgstr "Fecha de reclamación"
629
630 #. module: crm_claim
631 #: field:crm.claim,message_summary:0
632 msgid "Summary"
633 msgstr ""
634
635 #. module: crm_claim
636 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
637 msgid "Claim Categories"
638 msgstr "Categorías de reclamaciones"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
642 msgid "Common to All Teams"
643 msgstr ""
644
645 #. module: crm_claim
646 #: view:crm.claim:0
647 #: view:crm.claim.report:0
648 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
649 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
650 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
651 #: view:res.partner:0
652 #: field:res.partner,claims_ids:0
653 msgid "Claims"
654 msgstr "Reclamaciones"
655
656 #. module: crm_claim
657 #: selection:crm.claim,type_action:0
658 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
659 msgid "Corrective Action"
660 msgstr "Acción correctiva"
661
662 #. module: crm_claim
663 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
664 msgid "Policy Claims"
665 msgstr "Política de reclamaciones"
666
667 #. module: crm_claim
668 #: view:crm.claim:0
669 msgid "Date Closed"
670 msgstr "Fecha de cierre"
671
672 #. module: crm_claim
673 #: view:crm.claim:0
674 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
675 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
676 msgid "Claim"
677 msgstr "Reclamación"
678
679 #. module: crm_claim
680 #: view:crm.claim.report:0
681 msgid "My Company"
682 msgstr ""
683
684 #. module: crm_claim
685 #: view:crm.claim.report:0
686 msgid "Done"
687 msgstr "Realizada"
688
689 #. module: crm_claim
690 #: view:crm.claim:0
691 msgid "Claim Reporter"
692 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
693
694 #. module: crm_claim
695 #: view:crm.claim.report:0
696 msgid "Cancel"
697 msgstr "Cancelar"
698
699 #. module: crm_claim
700 #: view:crm.claim.report:0
701 #: selection:crm.claim.report,state:0
702 msgid "Open"
703 msgstr "Abrir"
704
705 #. module: crm_claim
706 #: view:crm.claim:0
707 msgid "New Claims"
708 msgstr "Nuevos Reclamos"
709
710 #. module: crm_claim
711 #: view:crm.claim:0
712 #: selection:crm.claim,state:0
713 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
714 #: selection:crm.claim.stage,state:0
715 msgid "In Progress"
716 msgstr "En progreso"
717
718 #. module: crm_claim
719 #: view:crm.claim:0
720 #: field:crm.claim,user_id:0
721 msgid "Responsible"
722 msgstr "Responsable"
723
724 #. module: crm_claim
725 #: view:crm.claim.report:0
726 msgid "Search"
727 msgstr "Buscar"
728
729 #. module: crm_claim
730 #: view:crm.claim:0
731 msgid "Unassigned Claims"
732 msgstr "Reclamos no asignados"
733
734 #. module: crm_claim
735 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
736 msgid "Overpassed Deadline"
737 msgstr "Fecha límite excedida"
738
739 #. module: crm_claim
740 #: field:crm.claim,cause:0
741 msgid "Root Cause"
742 msgstr "Causa principal"
743
744 #. module: crm_claim
745 #: view:crm.claim:0
746 msgid "Claim/Action Description"
747 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
748
749 #. module: crm_claim
750 #: field:crm.claim,description:0
751 msgid "Description"
752 msgstr "Descripción"
753
754 #. module: crm_claim
755 #: view:crm.claim:0
756 msgid "Search Claims"
757 msgstr "Buscar reclamaciones"
758
759 #. module: crm_claim
760 #: selection:crm.claim.report,month:0
761 msgid "May"
762 msgstr "Mayo"
763
764 #. module: crm_claim
765 #: view:crm.claim:0
766 #: view:crm.claim.report:0
767 msgid "Type"
768 msgstr "Tipo"
769
770 #. module: crm_claim
771 #: view:crm.claim:0
772 msgid "Resolution Actions"
773 msgstr "Acciones para resolución"
774
775 #. module: crm_claim
776 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
777 msgid "Refused stage"
778 msgstr ""
779
780 #. module: crm_claim
781 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
782 msgid ""
783 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
784 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
785 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
786 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
787 msgstr ""
788 "Registre y haga seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
789 "reclamaciones pueden ser vinculadas a un pedido de venta o un lote. Puede "
790 "enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y mantener el historial "
791 "completo de una reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de "
792 "intervención, etc.). Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a "
793 "una dirección de correo electrónico utilizando el módulo pasarela de correo."
794
795 #. module: crm_claim
796 #: field:crm.claim.report,email:0
797 msgid "# Emails"
798 msgstr "Nº de emails"
799
800 #. module: crm_claim
801 #: view:crm.claim.report:0
802 msgid "Month of claim"
803 msgstr "Reclamos del Mes"
804
805 #. module: crm_claim
806 #: selection:crm.claim.report,month:0
807 msgid "February"
808 msgstr "Febrero"
809
810 #. module: crm_claim
811 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
812 msgid "sale.config.settings"
813 msgstr ""
814
815 #. module: crm_claim
816 #: view:crm.claim.report:0
817 #: field:crm.claim.report,name:0
818 msgid "Year"
819 msgstr "Año"
820
821 #. module: crm_claim
822 #: view:crm.claim.report:0
823 msgid "My company"
824 msgstr "Mi Compañia"
825
826 #. module: crm_claim
827 #: selection:crm.claim.report,month:0
828 msgid "April"
829 msgstr "Abril"
830
831 #. module: crm_claim
832 #: view:crm.claim.report:0
833 msgid "My Case(s)"
834 msgstr "Mi(s) caso(s)"
835
836 #. module: crm_claim
837 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
838 msgid "Settled"
839 msgstr ""
840
841 #. module: crm_claim
842 #: help:crm.claim,message_ids:0
843 msgid "Messages and communication history"
844 msgstr ""
845
846 #. module: crm_claim
847 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
848 msgid "Create claims from incoming mails"
849 msgstr ""
850
851 #. module: crm_claim
852 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
853 msgid "Sequence"
854 msgstr ""
855
856 #. module: crm_claim
857 #: view:crm.claim:0
858 msgid "Actions"
859 msgstr "Acciones"
860
861 #. module: crm_claim
862 #: selection:crm.claim,priority:0
863 #: selection:crm.claim.report,priority:0
864 msgid "High"
865 msgstr "Alta"
866
867 #. module: crm_claim
868 #: field:crm.claim,section_id:0
869 #: view:crm.claim.report:0
870 msgid "Sales Team"
871 msgstr "Equipo de ventas"
872
873 #. module: crm_claim
874 #: field:crm.claim.report,create_date:0
875 msgid "Create Date"
876 msgstr "Fecha de creación"
877
878 #. module: crm_claim
879 #: view:crm.claim:0
880 msgid "In Progress Claims"
881 msgstr "En progreso de reclamos"
882
883 #. module: crm_claim
884 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
885 msgid ""
886 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
887 "stage to the selected sales teams."
888 msgstr ""
889
890 #. module: crm_claim
891 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
892 msgid "Refused stages are specific stages for done."
893 msgstr ""
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
897 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
898 #~ "of a claim."
899 #~ msgstr ""
900 #~ "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
901 #~ "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
902 #~ "para la resolución de una reclamación."
903
904 #~ msgid "Add Internal Note"
905 #~ msgstr "Añadir nota interna"
906
907 #~ msgid ""
908 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
909 #~ "account for mail gateway."
910 #~ msgstr ""
911 #~ "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y "
912 #~ "la cuenta de email para la pasarela de correo."
913
914 #~ msgid "Reset to Draft"
915 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
916
917 #~ msgid "Send New Email"
918 #~ msgstr "Enviar nuevo email"
919
920 #~ msgid "Won't fix"
921 #~ msgstr "No se corregirá"
922
923 #~ msgid "History Information"
924 #~ msgstr "Histórico información"
925
926 #~ msgid "Contact"
927 #~ msgstr "Contacto"
928
929 #~ msgid "Accepted as Claim"
930 #~ msgstr "Aceptado como reclamación"
931
932 #~ msgid "Salesman"
933 #~ msgstr "Comercial"
934
935 #~ msgid "Reply"
936 #~ msgstr "Responder"
937
938 #~ msgid "Communication & History"
939 #~ msgstr "Comunicación e Historial"
940
941 #~ msgid "Global CC"
942 #~ msgstr "CC global"
943
944 #~ msgid "These people will receive email."
945 #~ msgstr "Estas personas recibirán un email."
946
947 #~ msgid "History"
948 #~ msgstr "Historial"
949
950 #~ msgid "Partner Contact"
951 #~ msgstr "Contacto empresa"
952
953 #~ msgid "State"
954 #~ msgstr "Estado"
955
956 #~ msgid "Close"
957 #~ msgstr "Cerrar"
958
959 #~ msgid "Actions Done"
960 #~ msgstr "Acciones realizadas"
961
962 #~ msgid "Actions Defined"
963 #~ msgstr "Acciones definidas"
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
967 #~ "         \n"
968 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
969 #~ "           \n"
970 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
971 #~ "       \n"
972 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
973 #~ msgstr ""
974 #~ "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso.                 "
975 #~ "                 \n"
976 #~ "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'.              "
977 #~ "                    \n"
978 #~ "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'.              "
979 #~ "                    \n"
980 #~ "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
981 #~ "'Pendiente'."
982
983 #~ msgid ""
984 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
985 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
988 #~ "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
989 #~ "acción correctiva."
990
991 #~ msgid "   Month   "
992 #~ msgstr "   Mes   "
993
994 #~ msgid "  Year  "
995 #~ msgstr "  Año  "
996
997 #~ msgid "Details"
998 #~ msgstr "Detalles"
999
1000 #~ msgid "Report a Claim"
1001 #~ msgstr "Introducir reclamación"
1002
1003 #~ msgid "Current"
1004 #~ msgstr "Actual"
1005
1006 #~ msgid "    Month-1    "
1007 #~ msgstr "    Mes-1    "
1008
1009 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
1010 #~ msgstr "Gestión de las relaciones con los clientes y proveedores"
1011
1012 #~ msgid "Attachments"
1013 #~ msgstr "Documentos adjuntos"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "\n"
1017 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
1018 #~ "flames.\n"
1019 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
1020 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
1021 #~ "    "
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "\n"
1024 #~ "Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
1025 #~ "urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
1026 #~ "Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
1027 #~ "pueda crear\n"
1028 #~ "automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
1029 #~ "electrónicos entrantes.\n"
1030 #~ "    "
1031
1032 #~ msgid "Stage of case"
1033 #~ msgstr "Etapa del caso"
1034
1035 #~ msgid "Probability"
1036 #~ msgstr "Probabilidad"
1037
1038 #, python-format
1039 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1040 #~ msgstr "La afirmación de '%s' se ha abierto."
1041
1042 #~ msgid "All pending Claims"
1043 #~ msgstr "Todos los reclamos pendientes"
1044
1045 #~ msgid "Month-1"
1046 #~ msgstr "Mes-1"
1047
1048 #~ msgid "Claims created in current year"
1049 #~ msgstr "Reclamaciones creado en el año en curso"
1050
1051 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1052 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
1053
1054 #~ msgid "Claims created in current month"
1055 #~ msgstr "Reclamos creados en el mes actual"
1056
1057 #~ msgid "Claims created in last month"
1058 #~ msgstr "Reclamos creados en el último mes"