Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 19:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19 "Language: es\n"
20
21 #. module: crm_claim
22 #: help:crm.claim.stage,fold:0
23 msgid ""
24 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
25 "there are no records in that stage to display."
26 msgstr ""
27
28 #. module: crm_claim
29 #: field:crm.claim.report,nbr:0
30 msgid "# of Cases"
31 msgstr "Nº de casos"
32
33 #. module: crm_claim
34 #: view:crm.claim:0
35 #: view:crm.claim.report:0
36 msgid "Group By..."
37 msgstr "Agrupar por..."
38
39 #. module: crm_claim
40 #: view:crm.claim:0
41 msgid "Responsibilities"
42 msgstr "Responsabilidades"
43
44 #. module: crm_claim
45 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
46 msgid ""
47 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
48 "incoming emails."
49 msgstr ""
50
51 #. module: crm_claim
52 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
53 msgid "Claim stages"
54 msgstr ""
55
56 #. module: crm_claim
57 #: selection:crm.claim.report,month:0
58 msgid "March"
59 msgstr "Marzo"
60
61 #. module: crm_claim
62 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
63 msgid "Delay to close"
64 msgstr "Demora cierre"
65
66 #. module: crm_claim
67 #: field:crm.claim,message_unread:0
68 msgid "Unread Messages"
69 msgstr ""
70
71 #. module: crm_claim
72 #: field:crm.claim,resolution:0
73 msgid "Resolution"
74 msgstr "Resolución"
75
76 #. module: crm_claim
77 #: field:crm.claim,company_id:0
78 #: view:crm.claim.report:0
79 #: field:crm.claim.report,company_id:0
80 msgid "Company"
81 msgstr "Compañía"
82
83 #. module: crm_claim
84 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
85 msgid ""
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 "                Click to create a claim category.\n"
88 "              </p><p>\n"
89 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
90 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
91 "                corrective action.\n"
92 "              </p>\n"
93 "            "
94 msgstr ""
95
96 #. module: crm_claim
97 #: view:crm.claim.report:0
98 msgid "#Claim"
99 msgstr "Nº reclamación"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: field:crm.claim.stage,name:0
103 msgid "Stage Name"
104 msgstr ""
105
106 #. module: crm_claim
107 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
108 msgid ""
109 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
110 "them with specific criteria."
111 msgstr ""
112 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
113 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim.report:0
117 msgid "Salesperson"
118 msgstr ""
119
120 #. module: crm_claim
121 #: selection:crm.claim,priority:0
122 #: selection:crm.claim.report,priority:0
123 msgid "Highest"
124 msgstr "Más alta"
125
126 #. module: crm_claim
127 #: view:crm.claim.report:0
128 #: field:crm.claim.report,day:0
129 msgid "Day"
130 msgstr "Día"
131
132 #. module: crm_claim
133 #: view:crm.claim:0
134 msgid "Claim Description"
135 msgstr "Descripción reclamación"
136
137 #. module: crm_claim
138 #: field:crm.claim,message_ids:0
139 msgid "Messages"
140 msgstr "Mensajes"
141
142 #. module: crm_claim
143 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
144 msgid "Factual Claims"
145 msgstr "Reclamaciones objetivas"
146
147 #. module: crm_claim
148 #: selection:crm.claim,state:0
149 #: selection:crm.claim.report,state:0
150 #: selection:crm.claim.stage,state:0
151 msgid "Cancelled"
152 msgstr "Cancelada"
153
154 #. module: crm_claim
155 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
156 msgid "Preventive"
157 msgstr "Preventivo"
158
159 #. module: crm_claim
160 #: help:crm.claim,message_unread:0
161 msgid "If checked new messages require your attention."
162 msgstr ""
163
164 #. module: crm_claim
165 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
166 msgid "Close Date"
167 msgstr "Fecha que fue resuelto"
168
169 #. module: crm_claim
170 #: view:res.partner:0
171 msgid "False"
172 msgstr ""
173
174 #. module: crm_claim
175 #: field:crm.claim,ref:0
176 msgid "Reference"
177 msgstr "Referencia"
178
179 #. module: crm_claim
180 #: view:crm.claim.report:0
181 msgid "Date of claim"
182 msgstr "Fecha de la reclamación"
183
184 #. module: crm_claim
185 #: view:crm.claim.report:0
186 msgid "# Mails"
187 msgstr "# Correos"
188
189 #. module: crm_claim
190 #: help:crm.claim,message_summary:0
191 msgid ""
192 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
193 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
194 msgstr ""
195
196 #. module: crm_claim
197 #: view:crm.claim:0
198 #: field:crm.claim,date_deadline:0
199 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
200 msgid "Deadline"
201 msgstr "Fecha límite"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: view:crm.claim:0
205 #: field:crm.claim,partner_id:0
206 #: view:crm.claim.report:0
207 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
208 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
209 msgid "Partner"
210 msgstr "Empresa"
211
212 #. module: crm_claim
213 #: view:crm.claim:0
214 msgid "Follow Up"
215 msgstr "Seguimiento"
216
217 #. module: crm_claim
218 #: selection:crm.claim,type_action:0
219 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
220 msgid "Preventive Action"
221 msgstr "Acción preventiva"
222
223 #. module: crm_claim
224 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
225 msgid "Overpassed Deadline"
226 msgstr "Fecha límite excedida"
227
228 #. module: crm_claim
229 #: field:crm.claim.report,section_id:0
230 msgid "Section"
231 msgstr "Sección"
232
233 #. module: crm_claim
234 #: view:crm.claim:0
235 msgid "Root Causes"
236 msgstr "Causas principales"
237
238 #. module: crm_claim
239 #: field:crm.claim,user_fault:0
240 msgid "Trouble Responsible"
241 msgstr "Responsable problema"
242
243 #. module: crm_claim
244 #: field:crm.claim,priority:0
245 #: view:crm.claim.report:0
246 #: field:crm.claim.report,priority:0
247 msgid "Priority"
248 msgstr "Prioridad"
249
250 #. module: crm_claim
251 #: field:crm.claim.stage,fold:0
252 msgid "Hide in Views when Empty"
253 msgstr ""
254
255 #. module: crm_claim
256 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
257 msgid "Followers"
258 msgstr ""
259
260 #. module: crm_claim
261 #: view:crm.claim:0
262 #: selection:crm.claim,state:0
263 #: view:crm.claim.report:0
264 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
265 #: selection:crm.claim.stage,state:0
266 msgid "New"
267 msgstr "Nuevo"
268
269 #. module: crm_claim
270 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
271 msgid "Sections"
272 msgstr ""
273
274 #. module: crm_claim
275 #: field:crm.claim,email_from:0
276 msgid "Email"
277 msgstr "Email"
278
279 #. module: crm_claim
280 #: selection:crm.claim,priority:0
281 #: selection:crm.claim.report,priority:0
282 msgid "Lowest"
283 msgstr "Más bajo"
284
285 #. module: crm_claim
286 #: field:crm.claim,action_next:0
287 msgid "Next Action"
288 msgstr "Acción siguiente"
289
290 #. module: crm_claim
291 #: view:crm.claim.report:0
292 msgid "My Sales Team(s)"
293 msgstr "Mi equipo de ventas"
294
295 #. module: crm_claim
296 #: field:crm.claim,create_date:0
297 msgid "Creation Date"
298 msgstr "Fecha de creación"
299
300 #. module: crm_claim
301 #: field:crm.claim,name:0
302 msgid "Claim Subject"
303 msgstr "Objeto de la reclamación"
304
305 #. module: crm_claim
306 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
307 msgid "Rejected"
308 msgstr ""
309
310 #. module: crm_claim
311 #: field:crm.claim,date_action_next:0
312 msgid "Next Action Date"
313 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
314
315 #. module: crm_claim
316 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
317 #, python-format
318 msgid "Claim has been <b>created</b>."
319 msgstr ""
320
321 #. module: crm_claim
322 #: selection:crm.claim.report,month:0
323 msgid "July"
324 msgstr "Julio"
325
326 #. module: crm_claim
327 #: view:crm.claim.stage:0
328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
329 msgid "Claim Stages"
330 msgstr "Etapas reclamaciones"
331
332 #. module: crm_claim
333 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
334 msgid "Categories"
335 msgstr "Categorías"
336
337 #. module: crm_claim
338 #: view:crm.claim:0
339 #: field:crm.claim,stage_id:0
340 #: view:crm.claim.report:0
341 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
342 msgid "Stage"
343 msgstr "Etapa"
344
345 #. module: crm_claim
346 #: view:crm.claim:0
347 msgid "Dates"
348 msgstr "Fechas"
349
350 #. module: crm_claim
351 #: help:crm.claim,email_from:0
352 msgid "Destination email for email gateway."
353 msgstr ""
354
355 #. module: crm_claim
356 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
357 #, python-format
358 msgid "No Subject"
359 msgstr ""
360
361 #. module: crm_claim
362 #: help:crm.claim.stage,state:0
363 msgid ""
364 "The related status for the stage. The status of your document will "
365 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
366 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
367 "will be automatically have the 'closed' status."
368 msgstr ""
369
370 #. module: crm_claim
371 #: view:crm.claim:0
372 msgid "Settle"
373 msgstr ""
374
375 #. module: crm_claim
376 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
377 msgid "Stages"
378 msgstr "Etapas"
379
380 #. module: crm_claim
381 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
382 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
383 msgid "Claims Analysis"
384 msgstr "Análisis de reclamaciones"
385
386 #. module: crm_claim
387 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
388 msgid "Number of Days to close the case"
389 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
390
391 #. module: crm_claim
392 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
393 msgid "CRM Claim Report"
394 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
395
396 #. module: crm_claim
397 #: view:sale.config.settings:0
398 msgid "Configure"
399 msgstr ""
400
401 #. module: crm_claim
402 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
403 msgid "Corrective"
404 msgstr "Correctivo"
405
406 #. module: crm_claim
407 #: selection:crm.claim.report,month:0
408 msgid "September"
409 msgstr "Setiembre"
410
411 #. module: crm_claim
412 #: selection:crm.claim.report,month:0
413 msgid "December"
414 msgstr "Diciembre"
415
416 #. module: crm_claim
417 #: view:crm.claim.report:0
418 #: field:crm.claim.report,month:0
419 msgid "Month"
420 msgstr "Mes"
421
422 #. module: crm_claim
423 #: field:crm.claim,type_action:0
424 #: view:crm.claim.report:0
425 #: field:crm.claim.report,type_action:0
426 msgid "Action Type"
427 msgstr "Tipo de acción"
428
429 #. module: crm_claim
430 #: field:crm.claim,write_date:0
431 msgid "Update Date"
432 msgstr "Fecha de actualización"
433
434 #. module: crm_claim
435 #: view:crm.claim.report:0
436 msgid "Year of claim"
437 msgstr "Año de Reclamo"
438
439 #. module: crm_claim
440 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
441 msgid ""
442 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
443 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
444 msgstr ""
445
446 #. module: crm_claim
447 #: field:crm.claim,categ_id:0
448 #: view:crm.claim.report:0
449 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
450 msgid "Category"
451 msgstr "Categoría"
452
453 #. module: crm_claim
454 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
455 msgid "Value Claims"
456 msgstr "Valor reclamaciones"
457
458 #. module: crm_claim
459 #: view:crm.claim:0
460 msgid "Responsible User"
461 msgstr "Usuario responsable"
462
463 #. module: crm_claim
464 #: field:crm.claim,email_cc:0
465 msgid "Watchers Emails"
466 msgstr "Email de los observadores"
467
468 #. module: crm_claim
469 #: help:crm.claim,email_cc:0
470 msgid ""
471 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
472 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
473 "addresses with a comma"
474 msgstr ""
475 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
476 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
477 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
478
479 #. module: crm_claim
480 #: selection:crm.claim.report,state:0
481 msgid "Draft"
482 msgstr "Borrador"
483
484 #. module: crm_claim
485 #: selection:crm.claim,priority:0
486 #: selection:crm.claim.report,priority:0
487 msgid "Low"
488 msgstr "Baja"
489
490 #. module: crm_claim
491 #: field:crm.claim,date_closed:0
492 #: selection:crm.claim,state:0
493 #: selection:crm.claim.report,state:0
494 #: selection:crm.claim.stage,state:0
495 msgid "Closed"
496 msgstr "Cerrada"
497
498 #. module: crm_claim
499 #: view:crm.claim:0
500 msgid "Reject"
501 msgstr ""
502
503 #. module: crm_claim
504 #: view:res.partner:0
505 msgid "Partners Claim"
506 msgstr "Reclamo de Socios"
507
508 #. module: crm_claim
509 #: view:crm.claim.stage:0
510 msgid "Claim Stage"
511 msgstr ""
512
513 #. module: crm_claim
514 #: view:crm.claim:0
515 #: selection:crm.claim,state:0
516 #: view:crm.claim.report:0
517 #: selection:crm.claim.report,state:0
518 #: selection:crm.claim.stage,state:0
519 msgid "Pending"
520 msgstr "Pendiente"
521
522 #. module: crm_claim
523 #: view:crm.claim:0
524 #: field:crm.claim,state:0
525 #: view:crm.claim.report:0
526 #: field:crm.claim.report,state:0
527 #: field:crm.claim.stage,state:0
528 msgid "Status"
529 msgstr ""
530
531 #. module: crm_claim
532 #: selection:crm.claim.report,month:0
533 msgid "August"
534 msgstr "Agosto"
535
536 #. module: crm_claim
537 #: selection:crm.claim,priority:0
538 #: selection:crm.claim.report,priority:0
539 msgid "Normal"
540 msgstr "Normal"
541
542 #. module: crm_claim
543 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
544 msgid "Used to order stages. Lower is better."
545 msgstr ""
546
547 #. module: crm_claim
548 #: selection:crm.claim.report,month:0
549 msgid "June"
550 msgstr "Junio"
551
552 #. module: crm_claim
553 #: field:crm.claim,id:0
554 msgid "ID"
555 msgstr "ID"
556
557 #. module: crm_claim
558 #: field:crm.claim,partner_phone:0
559 msgid "Phone"
560 msgstr "Teléfono"
561
562 #. module: crm_claim
563 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
564 msgid "Is a Follower"
565 msgstr ""
566
567 #. module: crm_claim
568 #: field:crm.claim.report,user_id:0
569 msgid "User"
570 msgstr "Usuario"
571
572 #. module: crm_claim
573 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
574 msgid ""
575 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
576 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
577 "\n"
578 "              </p><p>\n"
579 "                You can create claim stages to categorize the status of "
580 "every\n"
581 "                claim entered in the system. The stages define all the "
582 "steps\n"
583 "                required for the resolution of a claim.\n"
584 "              </p>\n"
585 "            "
586 msgstr ""
587
588 #. module: crm_claim
589 #: help:crm.claim,state:0
590 msgid ""
591 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
592 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
593 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
594 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
595 "to 'Pending'."
596 msgstr ""
597
598 #. module: crm_claim
599 #: field:crm.claim,active:0
600 msgid "Active"
601 msgstr "Activo"
602
603 #. module: crm_claim
604 #: selection:crm.claim.report,month:0
605 msgid "November"
606 msgstr "Noviembre"
607
608 #. module: crm_claim
609 #: view:crm.claim.report:0
610 msgid "Extended Filters..."
611 msgstr "Filtros extendidos..."
612
613 #. module: crm_claim
614 #: field:crm.claim,message_comment_ids:0
615 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0
616 msgid "Comments and emails"
617 msgstr ""
618
619 #. module: crm_claim
620 #: view:crm.claim:0
621 msgid "Closure"
622 msgstr "Cierre"
623
624 #. module: crm_claim
625 #: help:crm.claim,section_id:0
626 msgid ""
627 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
628 "gateway."
629 msgstr ""
630
631 #. module: crm_claim
632 #: selection:crm.claim.report,month:0
633 msgid "October"
634 msgstr "Octubre"
635
636 #. module: crm_claim
637 #: selection:crm.claim.report,month:0
638 msgid "January"
639 msgstr "Enero"
640
641 #. module: crm_claim
642 #: view:crm.claim:0
643 #: field:crm.claim,date:0
644 msgid "Claim Date"
645 msgstr "Fecha de reclamación"
646
647 #. module: crm_claim
648 #: field:crm.claim,message_summary:0
649 msgid "Summary"
650 msgstr ""
651
652 #. module: crm_claim
653 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
654 msgid "Claim Categories"
655 msgstr "Categorías de reclamaciones"
656
657 #. module: crm_claim
658 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
659 msgid "Common to All Teams"
660 msgstr ""
661
662 #. module: crm_claim
663 #: view:crm.claim:0
664 #: view:crm.claim.report:0
665 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
666 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
667 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
668 #: view:res.partner:0
669 #: field:res.partner,claims_ids:0
670 msgid "Claims"
671 msgstr "Reclamaciones"
672
673 #. module: crm_claim
674 #: selection:crm.claim,type_action:0
675 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
676 msgid "Corrective Action"
677 msgstr "Acción correctiva"
678
679 #. module: crm_claim
680 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
681 msgid "Policy Claims"
682 msgstr "Política de reclamaciones"
683
684 #. module: crm_claim
685 #: view:crm.claim:0
686 msgid "Date Closed"
687 msgstr "Fecha de cierre"
688
689 #. module: crm_claim
690 #: view:crm.claim:0
691 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
692 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
693 msgid "Claim"
694 msgstr "Reclamación"
695
696 #. module: crm_claim
697 #: view:crm.claim.report:0
698 msgid "My Company"
699 msgstr ""
700
701 #. module: crm_claim
702 #: view:crm.claim.report:0
703 msgid "Done"
704 msgstr "Realizada"
705
706 #. module: crm_claim
707 #: view:crm.claim:0
708 msgid "Claim Reporter"
709 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
710
711 #. module: crm_claim
712 #: view:crm.claim.report:0
713 msgid "Cancel"
714 msgstr "Cancelar"
715
716 #. module: crm_claim
717 #: view:crm.claim.report:0
718 #: selection:crm.claim.report,state:0
719 msgid "Open"
720 msgstr "Abrir"
721
722 #. module: crm_claim
723 #: view:crm.claim:0
724 msgid "New Claims"
725 msgstr "Nuevos Reclamos"
726
727 #. module: crm_claim
728 #: view:crm.claim:0
729 #: selection:crm.claim,state:0
730 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
731 #: selection:crm.claim.stage,state:0
732 msgid "In Progress"
733 msgstr "En progreso"
734
735 #. module: crm_claim
736 #: view:crm.claim:0
737 #: field:crm.claim,user_id:0
738 msgid "Responsible"
739 msgstr "Responsable"
740
741 #. module: crm_claim
742 #: view:crm.claim.report:0
743 msgid "Search"
744 msgstr "Buscar"
745
746 #. module: crm_claim
747 #: view:crm.claim:0
748 msgid "Unassigned Claims"
749 msgstr "Reclamos no asignados"
750
751 #. module: crm_claim
752 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
753 #, python-format
754 msgid "Claim has been <b>refused</b>."
755 msgstr ""
756
757 #. module: crm_claim
758 #: field:crm.claim,cause:0
759 msgid "Root Cause"
760 msgstr "Causa principal"
761
762 #. module: crm_claim
763 #: view:crm.claim:0
764 msgid "Claim/Action Description"
765 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
766
767 #. module: crm_claim
768 #: field:crm.claim,description:0
769 msgid "Description"
770 msgstr "Descripción"
771
772 #. module: crm_claim
773 #: view:crm.claim:0
774 msgid "Search Claims"
775 msgstr "Buscar reclamaciones"
776
777 #. module: crm_claim
778 #: selection:crm.claim.report,month:0
779 msgid "May"
780 msgstr "Mayo"
781
782 #. module: crm_claim
783 #: view:crm.claim:0
784 #: view:crm.claim.report:0
785 msgid "Type"
786 msgstr "Tipo"
787
788 #. module: crm_claim
789 #: view:crm.claim:0
790 msgid "Resolution Actions"
791 msgstr "Acciones para resolución"
792
793 #. module: crm_claim
794 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
795 msgid "Refused stage"
796 msgstr ""
797
798 #. module: crm_claim
799 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
800 msgid ""
801 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
802 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
803 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
804 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
805 msgstr ""
806 "Registre y haga seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
807 "reclamaciones pueden ser vinculadas a un pedido de venta o un lote. Puede "
808 "enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y mantener el historial "
809 "completo de una reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de "
810 "intervención, etc.). Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a "
811 "una dirección de correo electrónico utilizando el módulo pasarela de correo."
812
813 #. module: crm_claim
814 #: field:crm.claim.report,email:0
815 msgid "# Emails"
816 msgstr "Nº de emails"
817
818 #. module: crm_claim
819 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
820 #, python-format
821 msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
822 msgstr ""
823
824 #. module: crm_claim
825 #: view:crm.claim.report:0
826 msgid "Month of claim"
827 msgstr "Reclamos del Mes"
828
829 #. module: crm_claim
830 #: selection:crm.claim.report,month:0
831 msgid "February"
832 msgstr "Febrero"
833
834 #. module: crm_claim
835 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
836 msgid "sale.config.settings"
837 msgstr ""
838
839 #. module: crm_claim
840 #: view:crm.claim.report:0
841 #: field:crm.claim.report,name:0
842 msgid "Year"
843 msgstr "Año"
844
845 #. module: crm_claim
846 #: view:crm.claim.report:0
847 msgid "My company"
848 msgstr "Mi Compañia"
849
850 #. module: crm_claim
851 #: selection:crm.claim.report,month:0
852 msgid "April"
853 msgstr "Abril"
854
855 #. module: crm_claim
856 #: view:crm.claim.report:0
857 msgid "My Case(s)"
858 msgstr "Mi(s) caso(s)"
859
860 #. module: crm_claim
861 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
862 msgid "Settled"
863 msgstr ""
864
865 #. module: crm_claim
866 #: help:crm.claim,message_ids:0
867 msgid "Messages and communication history"
868 msgstr ""
869
870 #. module: crm_claim
871 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
872 msgid "Create claims from incoming mails"
873 msgstr ""
874
875 #. module: crm_claim
876 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
877 msgid "Sequence"
878 msgstr ""
879
880 #. module: crm_claim
881 #: view:crm.claim:0
882 msgid "Actions"
883 msgstr "Acciones"
884
885 #. module: crm_claim
886 #: selection:crm.claim,priority:0
887 #: selection:crm.claim.report,priority:0
888 msgid "High"
889 msgstr "Alta"
890
891 #. module: crm_claim
892 #: field:crm.claim,section_id:0
893 #: view:crm.claim.report:0
894 msgid "Sales Team"
895 msgstr "Equipo de ventas"
896
897 #. module: crm_claim
898 #: field:crm.claim.report,create_date:0
899 msgid "Create Date"
900 msgstr "Fecha de creación"
901
902 #. module: crm_claim
903 #: view:crm.claim:0
904 msgid "In Progress Claims"
905 msgstr "En progreso de reclamos"
906
907 #. module: crm_claim
908 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
909 msgid ""
910 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
911 "stage to the selected sales teams."
912 msgstr ""
913
914 #. module: crm_claim
915 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
916 msgid "Refused stages are specific stages for done."
917 msgstr ""
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
921 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
922 #~ "of a claim."
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
925 #~ "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
926 #~ "para la resolución de una reclamación."
927
928 #~ msgid "Add Internal Note"
929 #~ msgstr "Añadir nota interna"
930
931 #~ msgid ""
932 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
933 #~ "account for mail gateway."
934 #~ msgstr ""
935 #~ "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y "
936 #~ "la cuenta de email para la pasarela de correo."
937
938 #~ msgid "Reset to Draft"
939 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
940
941 #~ msgid "Send New Email"
942 #~ msgstr "Enviar nuevo email"
943
944 #~ msgid "Won't fix"
945 #~ msgstr "No se corregirá"
946
947 #~ msgid "History Information"
948 #~ msgstr "Histórico información"
949
950 #~ msgid "Contact"
951 #~ msgstr "Contacto"
952
953 #~ msgid "Accepted as Claim"
954 #~ msgstr "Aceptado como reclamación"
955
956 #~ msgid "Salesman"
957 #~ msgstr "Comercial"
958
959 #~ msgid "Reply"
960 #~ msgstr "Responder"
961
962 #~ msgid "Communication & History"
963 #~ msgstr "Comunicación e Historial"
964
965 #~ msgid "Global CC"
966 #~ msgstr "CC global"
967
968 #~ msgid "These people will receive email."
969 #~ msgstr "Estas personas recibirán un email."
970
971 #~ msgid "History"
972 #~ msgstr "Historial"
973
974 #~ msgid "Partner Contact"
975 #~ msgstr "Contacto empresa"
976
977 #~ msgid "State"
978 #~ msgstr "Estado"
979
980 #~ msgid "Close"
981 #~ msgstr "Cerrar"
982
983 #~ msgid "Actions Done"
984 #~ msgstr "Acciones realizadas"
985
986 #~ msgid "Actions Defined"
987 #~ msgstr "Acciones definidas"
988
989 #~ msgid ""
990 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
991 #~ "         \n"
992 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
993 #~ "           \n"
994 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
995 #~ "       \n"
996 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
997 #~ msgstr ""
998 #~ "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso.                 "
999 #~ "                 \n"
1000 #~ "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'.              "
1001 #~ "                    \n"
1002 #~ "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'.              "
1003 #~ "                    \n"
1004 #~ "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
1005 #~ "'Pendiente'."
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1009 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
1012 #~ "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
1013 #~ "acción correctiva."
1014
1015 #~ msgid "   Month   "
1016 #~ msgstr "   Mes   "
1017
1018 #~ msgid "  Year  "
1019 #~ msgstr "  Año  "
1020
1021 #~ msgid "Details"
1022 #~ msgstr "Detalles"
1023
1024 #~ msgid "Report a Claim"
1025 #~ msgstr "Introducir reclamación"
1026
1027 #~ msgid "Current"
1028 #~ msgstr "Actual"
1029
1030 #~ msgid "    Month-1    "
1031 #~ msgstr "    Mes-1    "
1032
1033 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
1034 #~ msgstr "Gestión de las relaciones con los clientes y proveedores"
1035
1036 #~ msgid "Attachments"
1037 #~ msgstr "Documentos adjuntos"
1038
1039 #~ msgid ""
1040 #~ "\n"
1041 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
1042 #~ "flames.\n"
1043 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
1044 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
1045 #~ "    "
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "\n"
1048 #~ "Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
1049 #~ "urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
1050 #~ "Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
1051 #~ "pueda crear\n"
1052 #~ "automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
1053 #~ "electrónicos entrantes.\n"
1054 #~ "    "
1055
1056 #~ msgid "Stage of case"
1057 #~ msgstr "Etapa del caso"
1058
1059 #~ msgid "Probability"
1060 #~ msgstr "Probabilidad"
1061
1062 #, python-format
1063 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1064 #~ msgstr "La afirmación de '%s' se ha abierto."
1065
1066 #~ msgid "All pending Claims"
1067 #~ msgstr "Todos los reclamos pendientes"
1068
1069 #~ msgid "Month-1"
1070 #~ msgstr "Mes-1"
1071
1072 #~ msgid "Claims created in current year"
1073 #~ msgstr "Reclamaciones creado en el año en curso"
1074
1075 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1076 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
1077
1078 #~ msgid "Claims created in current month"
1079 #~ msgstr "Reclamos creados en el mes actual"
1080
1081 #~ msgid "Claims created in last month"
1082 #~ msgstr "Reclamos creados en el último mes"