1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 19:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
22 #: help:crm.claim.stage,fold:0
24 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
25 "there are no records in that stage to display."
29 #: field:crm.claim.report,nbr:0
35 #: view:crm.claim.report:0
37 msgstr "Agrupar por..."
41 msgid "Responsibilities"
42 msgstr "Responsabilidades"
45 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
47 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
52 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
57 #: selection:crm.claim.report,month:0
62 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
63 msgid "Delay to close"
64 msgstr "Demora cierre"
67 #: field:crm.claim,message_unread:0
68 msgid "Unread Messages"
72 #: field:crm.claim,resolution:0
77 #: field:crm.claim,company_id:0
78 #: view:crm.claim.report:0
79 #: field:crm.claim.report,company_id:0
84 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 " Click to create a claim category.\n"
89 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
90 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
91 " corrective action.\n"
97 #: view:crm.claim.report:0
99 msgstr "Nº reclamación"
102 #: field:crm.claim.stage,name:0
107 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
109 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
110 "them with specific criteria."
112 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
113 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
116 #: view:crm.claim.report:0
121 #: selection:crm.claim,priority:0
122 #: selection:crm.claim.report,priority:0
127 #: view:crm.claim.report:0
128 #: field:crm.claim.report,day:0
134 msgid "Claim Description"
135 msgstr "Descripción reclamación"
138 #: field:crm.claim,message_ids:0
143 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
144 msgid "Factual Claims"
145 msgstr "Reclamaciones objetivas"
148 #: selection:crm.claim,state:0
149 #: selection:crm.claim.report,state:0
150 #: selection:crm.claim.stage,state:0
155 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
160 #: help:crm.claim,message_unread:0
161 msgid "If checked new messages require your attention."
165 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
167 msgstr "Fecha que fue resuelto"
170 #: view:res.partner:0
175 #: field:crm.claim,ref:0
180 #: view:crm.claim.report:0
181 msgid "Date of claim"
182 msgstr "Fecha de la reclamación"
185 #: view:crm.claim.report:0
190 #: help:crm.claim,message_summary:0
192 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
193 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
198 #: field:crm.claim,date_deadline:0
199 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
201 msgstr "Fecha límite"
205 #: field:crm.claim,partner_id:0
206 #: view:crm.claim.report:0
207 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
208 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
218 #: selection:crm.claim,type_action:0
219 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
220 msgid "Preventive Action"
221 msgstr "Acción preventiva"
224 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
225 msgid "Overpassed Deadline"
226 msgstr "Fecha límite excedida"
229 #: field:crm.claim.report,section_id:0
236 msgstr "Causas principales"
239 #: field:crm.claim,user_fault:0
240 msgid "Trouble Responsible"
241 msgstr "Responsable problema"
244 #: field:crm.claim,priority:0
245 #: view:crm.claim.report:0
246 #: field:crm.claim.report,priority:0
251 #: field:crm.claim.stage,fold:0
252 msgid "Hide in Views when Empty"
256 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
262 #: selection:crm.claim,state:0
263 #: view:crm.claim.report:0
264 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
265 #: selection:crm.claim.stage,state:0
270 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
275 #: field:crm.claim,email_from:0
280 #: selection:crm.claim,priority:0
281 #: selection:crm.claim.report,priority:0
286 #: field:crm.claim,action_next:0
288 msgstr "Acción siguiente"
291 #: view:crm.claim.report:0
292 msgid "My Sales Team(s)"
293 msgstr "Mi equipo de ventas"
296 #: field:crm.claim,create_date:0
297 msgid "Creation Date"
298 msgstr "Fecha de creación"
301 #: field:crm.claim,name:0
302 msgid "Claim Subject"
303 msgstr "Objeto de la reclamación"
306 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
311 #: field:crm.claim,date_action_next:0
312 msgid "Next Action Date"
313 msgstr "Fecha de la próxima acción"
316 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
318 msgid "Claim has been <b>created</b>."
322 #: selection:crm.claim.report,month:0
327 #: view:crm.claim.stage:0
328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
330 msgstr "Etapas reclamaciones"
333 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
339 #: field:crm.claim,stage_id:0
340 #: view:crm.claim.report:0
341 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
351 #: help:crm.claim,email_from:0
352 msgid "Destination email for email gateway."
356 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
362 #: help:crm.claim.stage,state:0
364 "The related status for the stage. The status of your document will "
365 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
366 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
367 "will be automatically have the 'closed' status."
376 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
381 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
382 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
383 msgid "Claims Analysis"
384 msgstr "Análisis de reclamaciones"
387 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
388 msgid "Number of Days to close the case"
389 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
392 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
393 msgid "CRM Claim Report"
394 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
397 #: view:sale.config.settings:0
402 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
407 #: selection:crm.claim.report,month:0
412 #: selection:crm.claim.report,month:0
417 #: view:crm.claim.report:0
418 #: field:crm.claim.report,month:0
423 #: field:crm.claim,type_action:0
424 #: view:crm.claim.report:0
425 #: field:crm.claim.report,type_action:0
427 msgstr "Tipo de acción"
430 #: field:crm.claim,write_date:0
432 msgstr "Fecha de actualización"
435 #: view:crm.claim.report:0
436 msgid "Year of claim"
437 msgstr "Año de Reclamo"
440 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
442 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
443 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
447 #: field:crm.claim,categ_id:0
448 #: view:crm.claim.report:0
449 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
454 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
456 msgstr "Valor reclamaciones"
460 msgid "Responsible User"
461 msgstr "Usuario responsable"
464 #: field:crm.claim,email_cc:0
465 msgid "Watchers Emails"
466 msgstr "Email de los observadores"
469 #: help:crm.claim,email_cc:0
471 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
472 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
473 "addresses with a comma"
475 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
476 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
477 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
480 #: selection:crm.claim.report,state:0
485 #: selection:crm.claim,priority:0
486 #: selection:crm.claim.report,priority:0
491 #: field:crm.claim,date_closed:0
492 #: selection:crm.claim,state:0
493 #: selection:crm.claim.report,state:0
494 #: selection:crm.claim.stage,state:0
504 #: view:res.partner:0
505 msgid "Partners Claim"
506 msgstr "Reclamo de Socios"
509 #: view:crm.claim.stage:0
515 #: selection:crm.claim,state:0
516 #: view:crm.claim.report:0
517 #: selection:crm.claim.report,state:0
518 #: selection:crm.claim.stage,state:0
524 #: field:crm.claim,state:0
525 #: view:crm.claim.report:0
526 #: field:crm.claim.report,state:0
527 #: field:crm.claim.stage,state:0
532 #: selection:crm.claim.report,month:0
537 #: selection:crm.claim,priority:0
538 #: selection:crm.claim.report,priority:0
543 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
544 msgid "Used to order stages. Lower is better."
548 #: selection:crm.claim.report,month:0
553 #: field:crm.claim,id:0
558 #: field:crm.claim,partner_phone:0
563 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
564 msgid "Is a Follower"
568 #: field:crm.claim.report,user_id:0
573 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
575 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
576 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
579 " You can create claim stages to categorize the status of "
581 " claim entered in the system. The stages define all the "
583 " required for the resolution of a claim.\n"
589 #: help:crm.claim,state:0
591 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
592 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
593 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
594 "the case needs to be reviewed then the status is set "
599 #: field:crm.claim,active:0
604 #: selection:crm.claim.report,month:0
609 #: view:crm.claim.report:0
610 msgid "Extended Filters..."
611 msgstr "Filtros extendidos..."
614 #: field:crm.claim,message_comment_ids:0
615 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0
616 msgid "Comments and emails"
625 #: help:crm.claim,section_id:0
627 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
632 #: selection:crm.claim.report,month:0
637 #: selection:crm.claim.report,month:0
643 #: field:crm.claim,date:0
645 msgstr "Fecha de reclamación"
648 #: field:crm.claim,message_summary:0
653 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
654 msgid "Claim Categories"
655 msgstr "Categorías de reclamaciones"
658 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
659 msgid "Common to All Teams"
664 #: view:crm.claim.report:0
665 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
666 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
667 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
668 #: view:res.partner:0
669 #: field:res.partner,claims_ids:0
671 msgstr "Reclamaciones"
674 #: selection:crm.claim,type_action:0
675 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
676 msgid "Corrective Action"
677 msgstr "Acción correctiva"
680 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
681 msgid "Policy Claims"
682 msgstr "Política de reclamaciones"
687 msgstr "Fecha de cierre"
691 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
692 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
697 #: view:crm.claim.report:0
702 #: view:crm.claim.report:0
708 msgid "Claim Reporter"
709 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
712 #: view:crm.claim.report:0
717 #: view:crm.claim.report:0
718 #: selection:crm.claim.report,state:0
725 msgstr "Nuevos Reclamos"
729 #: selection:crm.claim,state:0
730 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
731 #: selection:crm.claim.stage,state:0
737 #: field:crm.claim,user_id:0
742 #: view:crm.claim.report:0
748 msgid "Unassigned Claims"
749 msgstr "Reclamos no asignados"
752 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
754 msgid "Claim has been <b>refused</b>."
758 #: field:crm.claim,cause:0
760 msgstr "Causa principal"
764 msgid "Claim/Action Description"
765 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
768 #: field:crm.claim,description:0
774 msgid "Search Claims"
775 msgstr "Buscar reclamaciones"
778 #: selection:crm.claim.report,month:0
784 #: view:crm.claim.report:0
790 msgid "Resolution Actions"
791 msgstr "Acciones para resolución"
794 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
795 msgid "Refused stage"
799 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
801 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
802 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
803 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
804 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
806 "Registre y haga seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
807 "reclamaciones pueden ser vinculadas a un pedido de venta o un lote. Puede "
808 "enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y mantener el historial "
809 "completo de una reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de "
810 "intervención, etc.). Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a "
811 "una dirección de correo electrónico utilizando el módulo pasarela de correo."
814 #: field:crm.claim.report,email:0
816 msgstr "Nº de emails"
819 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
821 msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
825 #: view:crm.claim.report:0
826 msgid "Month of claim"
827 msgstr "Reclamos del Mes"
830 #: selection:crm.claim.report,month:0
835 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
836 msgid "sale.config.settings"
840 #: view:crm.claim.report:0
841 #: field:crm.claim.report,name:0
846 #: view:crm.claim.report:0
851 #: selection:crm.claim.report,month:0
856 #: view:crm.claim.report:0
858 msgstr "Mi(s) caso(s)"
861 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
866 #: help:crm.claim,message_ids:0
867 msgid "Messages and communication history"
871 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
872 msgid "Create claims from incoming mails"
876 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
886 #: selection:crm.claim,priority:0
887 #: selection:crm.claim.report,priority:0
892 #: field:crm.claim,section_id:0
893 #: view:crm.claim.report:0
895 msgstr "Equipo de ventas"
898 #: field:crm.claim.report,create_date:0
900 msgstr "Fecha de creación"
904 msgid "In Progress Claims"
905 msgstr "En progreso de reclamos"
908 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
910 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
911 "stage to the selected sales teams."
915 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
916 msgid "Refused stages are specific stages for done."
920 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
921 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
924 #~ "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
925 #~ "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
926 #~ "para la resolución de una reclamación."
928 #~ msgid "Add Internal Note"
929 #~ msgstr "Añadir nota interna"
932 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
933 #~ "account for mail gateway."
935 #~ "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y "
936 #~ "la cuenta de email para la pasarela de correo."
938 #~ msgid "Reset to Draft"
939 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
941 #~ msgid "Send New Email"
942 #~ msgstr "Enviar nuevo email"
945 #~ msgstr "No se corregirá"
947 #~ msgid "History Information"
948 #~ msgstr "Histórico información"
953 #~ msgid "Accepted as Claim"
954 #~ msgstr "Aceptado como reclamación"
957 #~ msgstr "Comercial"
960 #~ msgstr "Responder"
962 #~ msgid "Communication & History"
963 #~ msgstr "Comunicación e Historial"
966 #~ msgstr "CC global"
968 #~ msgid "These people will receive email."
969 #~ msgstr "Estas personas recibirán un email."
972 #~ msgstr "Historial"
974 #~ msgid "Partner Contact"
975 #~ msgstr "Contacto empresa"
983 #~ msgid "Actions Done"
984 #~ msgstr "Acciones realizadas"
986 #~ msgid "Actions Defined"
987 #~ msgstr "Acciones definidas"
990 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
992 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
994 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
996 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
998 #~ "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso. "
1000 #~ "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. "
1002 #~ "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'. "
1004 #~ "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
1008 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1009 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1011 #~ "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
1012 #~ "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
1013 #~ "acción correctiva."
1022 #~ msgstr "Detalles"
1024 #~ msgid "Report a Claim"
1025 #~ msgstr "Introducir reclamación"
1030 #~ msgid " Month-1 "
1033 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
1034 #~ msgstr "Gestión de las relaciones con los clientes y proveedores"
1036 #~ msgid "Attachments"
1037 #~ msgstr "Documentos adjuntos"
1041 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
1043 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
1044 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
1048 #~ "Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
1049 #~ "urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
1050 #~ "Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
1052 #~ "automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
1053 #~ "electrónicos entrantes.\n"
1056 #~ msgid "Stage of case"
1057 #~ msgstr "Etapa del caso"
1059 #~ msgid "Probability"
1060 #~ msgstr "Probabilidad"
1063 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1064 #~ msgstr "La afirmación de '%s' se ha abierto."
1066 #~ msgid "All pending Claims"
1067 #~ msgstr "Todos los reclamos pendientes"
1072 #~ msgid "Claims created in current year"
1073 #~ msgstr "Reclamaciones creado en el año en curso"
1075 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1076 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
1078 #~ msgid "Claims created in current month"
1079 #~ msgstr "Reclamos creados en el mes actual"
1081 #~ msgid "Claims created in last month"
1082 #~ msgstr "Reclamos creados en el último mes"