Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 19:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-19 05:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16165)\n"
19 "Language: es\n"
20
21 #. module: crm_claim
22 #: field:crm.claim.report,nbr:0
23 msgid "# of Cases"
24 msgstr "Nº de casos"
25
26 #. module: crm_claim
27 #: view:crm.claim:0
28 #: view:crm.claim.report:0
29 msgid "Group By..."
30 msgstr "Agrupar por..."
31
32 #. module: crm_claim
33 #: view:crm.claim:0
34 msgid "Responsibilities"
35 msgstr "Responsabilidades"
36
37 #. module: crm_claim
38 #: field:crm.claim,date_action_next:0
39 msgid "Next Action Date"
40 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
41
42 #. module: crm_claim
43 #: selection:crm.claim.report,month:0
44 msgid "March"
45 msgstr "Marzo"
46
47 #. module: crm_claim
48 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
49 msgid "Delay to close"
50 msgstr "Demora cierre"
51
52 #. module: crm_claim
53 #: field:crm.claim,resolution:0
54 msgid "Resolution"
55 msgstr "Resolución"
56
57 #. module: crm_claim
58 #: field:crm.claim,company_id:0
59 #: view:crm.claim.report:0
60 #: field:crm.claim.report,company_id:0
61 msgid "Company"
62 msgstr "Compañía"
63
64 #. module: crm_claim
65 #: field:crm.claim,email_cc:0
66 msgid "Watchers Emails"
67 msgstr "Email de los observadores"
68
69 #. module: crm_claim
70 #: view:crm.claim.report:0
71 msgid "#Claim"
72 msgstr "Nº reclamación"
73
74 #. module: crm_claim
75 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
76 msgid ""
77 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
78 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
79 "of a claim."
80 msgstr ""
81 "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
82 "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
83 "para la resolución de una reclamación."
84
85 #. module: crm_claim
86 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
87 #, python-format
88 msgid "The claim '%s' has been opened."
89 msgstr "La afirmación de '%s' se ha abierto."
90
91 #. module: crm_claim
92 #: view:crm.claim:0
93 msgid "Date Closed"
94 msgstr "Fecha de cierre"
95
96 #. module: crm_claim
97 #: view:crm.claim.report:0
98 #: field:crm.claim.report,day:0
99 msgid "Day"
100 msgstr "Día"
101
102 #. module: crm_claim
103 #: view:crm.claim:0
104 msgid "Add Internal Note"
105 msgstr "Añadir nota interna"
106
107 #. module: crm_claim
108 #: help:crm.claim,section_id:0
109 msgid ""
110 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
111 "account for mail gateway."
112 msgstr ""
113 "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y "
114 "la cuenta de email para la pasarela de correo."
115
116 #. module: crm_claim
117 #: view:crm.claim:0
118 msgid "Claim Description"
119 msgstr "Descripción reclamación"
120
121 #. module: crm_claim
122 #: field:crm.claim,message_ids:0
123 msgid "Messages"
124 msgstr "Mensajes"
125
126 #. module: crm_claim
127 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
128 msgid "Factual Claims"
129 msgstr "Reclamaciones objetivas"
130
131 #. module: crm_claim
132 #: selection:crm.claim,state:0
133 #: selection:crm.claim.report,state:0
134 msgid "Cancelled"
135 msgstr "Cancelada"
136
137 #. module: crm_claim
138 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
139 msgid "Preventive"
140 msgstr "Preventivo"
141
142 #. module: crm_claim
143 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
144 msgid "Close Date"
145 msgstr "Fecha que fue resuelto"
146
147 #. module: crm_claim
148 #: field:crm.claim,ref:0
149 msgid "Reference"
150 msgstr "Referencia"
151
152 #. module: crm_claim
153 #: view:crm.claim.report:0
154 msgid "Date of claim"
155 msgstr "Fecha de la reclamación"
156
157 #. module: crm_claim
158 #: view:crm.claim:0
159 msgid "All pending Claims"
160 msgstr "Todos los reclamos pendientes"
161
162 #. module: crm_claim
163 #: view:crm.claim.report:0
164 msgid "# Mails"
165 msgstr "# Correos"
166
167 #. module: crm_claim
168 #: view:crm.claim:0
169 msgid "Reset to Draft"
170 msgstr "Cambiar a borrador"
171
172 #. module: crm_claim
173 #: view:crm.claim:0
174 #: field:crm.claim,date_deadline:0
175 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
176 msgid "Deadline"
177 msgstr "Fecha límite"
178
179 #. module: crm_claim
180 #: view:crm.claim:0
181 #: field:crm.claim,partner_id:0
182 #: view:crm.claim.report:0
183 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
184 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
185 msgid "Partner"
186 msgstr "Empresa"
187
188 #. module: crm_claim
189 #: view:crm.claim.report:0
190 msgid "Month of claim"
191 msgstr "Reclamos del Mes"
192
193 #. module: crm_claim
194 #: selection:crm.claim,type_action:0
195 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
196 msgid "Preventive Action"
197 msgstr "Acción preventiva"
198
199 #. module: crm_claim
200 #: field:crm.claim.report,section_id:0
201 msgid "Section"
202 msgstr "Sección"
203
204 #. module: crm_claim
205 #: view:crm.claim:0
206 msgid "Root Causes"
207 msgstr "Causas principales"
208
209 #. module: crm_claim
210 #: field:crm.claim,user_fault:0
211 msgid "Trouble Responsible"
212 msgstr "Responsable problema"
213
214 #. module: crm_claim
215 #: field:crm.claim,priority:0
216 #: view:crm.claim.report:0
217 #: field:crm.claim.report,priority:0
218 msgid "Priority"
219 msgstr "Prioridad"
220
221 #. module: crm_claim
222 #: view:crm.claim:0
223 msgid "Send New Email"
224 msgstr "Enviar nuevo email"
225
226 #. module: crm_claim
227 #: view:crm.claim:0
228 #: selection:crm.claim,state:0
229 #: view:crm.claim.report:0
230 msgid "New"
231 msgstr "Nuevo"
232
233 #. module: crm_claim
234 #: view:crm.claim:0
235 #: view:crm.claim.report:0
236 msgid "Type"
237 msgstr "Tipo"
238
239 #. module: crm_claim
240 #: field:crm.claim,email_from:0
241 msgid "Email"
242 msgstr "Email"
243
244 #. module: crm_claim
245 #: selection:crm.claim,priority:0
246 #: selection:crm.claim.report,priority:0
247 msgid "Lowest"
248 msgstr "Más bajo"
249
250 #. module: crm_claim
251 #: field:crm.claim,action_next:0
252 msgid "Next Action"
253 msgstr "Acción siguiente"
254
255 #. module: crm_claim
256 #: view:crm.claim.report:0
257 msgid "My Sales Team(s)"
258 msgstr "Mi equipo de ventas"
259
260 #. module: crm_claim
261 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
262 msgid "Won't fix"
263 msgstr "No se corregirá"
264
265 #. module: crm_claim
266 #: field:crm.claim,create_date:0
267 msgid "Creation Date"
268 msgstr "Fecha de creación"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: field:crm.claim,name:0
272 msgid "Claim Subject"
273 msgstr "Objeto de la reclamación"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
277 msgid ""
278 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
279 "them with specific criteria."
280 msgstr ""
281 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
282 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
283
284 #. module: crm_claim
285 #: selection:crm.claim.report,month:0
286 msgid "July"
287 msgstr "Julio"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
291 msgid "Claim Stages"
292 msgstr "Etapas reclamaciones"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
296 msgid "Categories"
297 msgstr "Categorías"
298
299 #. module: crm_claim
300 #: view:crm.claim:0
301 #: field:crm.claim,stage_id:0
302 #: view:crm.claim.report:0
303 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
304 msgid "Stage"
305 msgstr "Etapa"
306
307 #. module: crm_claim
308 #: view:crm.claim:0
309 msgid "History Information"
310 msgstr "Histórico información"
311
312 #. module: crm_claim
313 #: view:crm.claim:0
314 msgid "Dates"
315 msgstr "Fechas"
316
317 #. module: crm_claim
318 #: view:crm.claim:0
319 msgid "Contact"
320 msgstr "Contacto"
321
322 #. module: crm_claim
323 #: view:crm.claim.report:0
324 msgid "Month-1"
325 msgstr "Mes-1"
326
327 #. module: crm_claim
328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
329 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
330 msgid "Claims Analysis"
331 msgstr "Análisis de reclamaciones"
332
333 #. module: crm_claim
334 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
335 msgid "Number of Days to close the case"
336 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
337
338 #. module: crm_claim
339 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
340 msgid "CRM Claim Report"
341 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
342
343 #. module: crm_claim
344 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
345 msgid "Accepted as Claim"
346 msgstr "Aceptado como reclamación"
347
348 #. module: crm_claim
349 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
350 msgid "Corrective"
351 msgstr "Correctivo"
352
353 #. module: crm_claim
354 #: selection:crm.claim.report,month:0
355 msgid "September"
356 msgstr "Setiembre"
357
358 #. module: crm_claim
359 #: selection:crm.claim.report,month:0
360 msgid "December"
361 msgstr "Diciembre"
362
363 #. module: crm_claim
364 #: view:crm.claim.report:0
365 #: field:crm.claim.report,month:0
366 msgid "Month"
367 msgstr "Mes"
368
369 #. module: crm_claim
370 #: field:crm.claim,type_action:0
371 #: view:crm.claim.report:0
372 #: field:crm.claim.report,type_action:0
373 msgid "Action Type"
374 msgstr "Tipo de acción"
375
376 #. module: crm_claim
377 #: field:crm.claim,write_date:0
378 msgid "Update Date"
379 msgstr "Fecha de actualización"
380
381 #. module: crm_claim
382 #: view:crm.claim.report:0
383 msgid "Year of claim"
384 msgstr "Año de Reclamo"
385
386 #. module: crm_claim
387 #: view:crm.claim.report:0
388 msgid "Salesman"
389 msgstr "Comercial"
390
391 #. module: crm_claim
392 #: field:crm.claim,categ_id:0
393 #: view:crm.claim.report:0
394 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
395 msgid "Category"
396 msgstr "Categoría"
397
398 #. module: crm_claim
399 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
400 msgid "Value Claims"
401 msgstr "Valor reclamaciones"
402
403 #. module: crm_claim
404 #: view:crm.claim:0
405 msgid "Responsible User"
406 msgstr "Usuario responsable"
407
408 #. module: crm_claim
409 #: help:crm.claim,email_cc:0
410 msgid ""
411 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
412 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
413 "addresses with a comma"
414 msgstr ""
415 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
416 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
417 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
418
419 #. module: crm_claim
420 #: selection:crm.claim.report,state:0
421 msgid "Draft"
422 msgstr "Borrador"
423
424 #. module: crm_claim
425 #: selection:crm.claim,priority:0
426 #: selection:crm.claim.report,priority:0
427 msgid "Low"
428 msgstr "Baja"
429
430 #. module: crm_claim
431 #: field:crm.claim,date_closed:0
432 #: selection:crm.claim,state:0
433 #: selection:crm.claim.report,state:0
434 msgid "Closed"
435 msgstr "Cerrada"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: view:crm.claim:0
439 msgid "Reply"
440 msgstr "Responder"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: view:crm.claim:0
444 #: selection:crm.claim,state:0
445 #: view:crm.claim.report:0
446 #: selection:crm.claim.report,state:0
447 msgid "Pending"
448 msgstr "Pendiente"
449
450 #. module: crm_claim
451 #: view:crm.claim:0
452 msgid "Communication & History"
453 msgstr "Comunicación e Historial"
454
455 #. module: crm_claim
456 #: selection:crm.claim.report,month:0
457 msgid "August"
458 msgstr "Agosto"
459
460 #. module: crm_claim
461 #: selection:crm.claim,priority:0
462 #: selection:crm.claim.report,priority:0
463 msgid "Normal"
464 msgstr "Normal"
465
466 #. module: crm_claim
467 #: view:crm.claim:0
468 msgid "Global CC"
469 msgstr "CC global"
470
471 #. module: crm_claim
472 #: selection:crm.claim.report,month:0
473 msgid "June"
474 msgstr "Junio"
475
476 #. module: crm_claim
477 #: view:res.partner:0
478 msgid "Partners Claim"
479 msgstr "Reclamo de Socios"
480
481 #. module: crm_claim
482 #: field:crm.claim,partner_phone:0
483 msgid "Phone"
484 msgstr "Teléfono"
485
486 #. module: crm_claim
487 #: field:crm.claim.report,user_id:0
488 msgid "User"
489 msgstr "Usuario"
490
491 #. module: crm_claim
492 #: field:crm.claim,active:0
493 msgid "Active"
494 msgstr "Activo"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: selection:crm.claim.report,month:0
498 msgid "November"
499 msgstr "Noviembre"
500
501 #. module: crm_claim
502 #: view:crm.claim.report:0
503 msgid "Extended Filters..."
504 msgstr "Filtros extendidos..."
505
506 #. module: crm_claim
507 #: view:crm.claim:0
508 msgid "Closure"
509 msgstr "Cierre"
510
511 #. module: crm_claim
512 #: view:crm.claim.report:0
513 msgid "Search"
514 msgstr "Buscar"
515
516 #. module: crm_claim
517 #: selection:crm.claim.report,month:0
518 msgid "October"
519 msgstr "Octubre"
520
521 #. module: crm_claim
522 #: selection:crm.claim.report,month:0
523 msgid "January"
524 msgstr "Enero"
525
526 #. module: crm_claim
527 #: view:crm.claim:0
528 #: field:crm.claim,date:0
529 msgid "Claim Date"
530 msgstr "Fecha de reclamación"
531
532 #. module: crm_claim
533 #: help:crm.claim,email_from:0
534 msgid "These people will receive email."
535 msgstr "Estas personas recibirán un email."
536
537 #. module: crm_claim
538 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
539 msgid "Claim Categories"
540 msgstr "Categorías de reclamaciones"
541
542 #. module: crm_claim
543 #: view:crm.claim:0
544 #: view:crm.claim.report:0
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
547 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
548 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
549 #: field:res.partner,claims_ids:0
550 msgid "Claims"
551 msgstr "Reclamaciones"
552
553 #. module: crm_claim
554 #: selection:crm.claim,type_action:0
555 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
556 msgid "Corrective Action"
557 msgstr "Acción correctiva"
558
559 #. module: crm_claim
560 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
561 msgid "Policy Claims"
562 msgstr "Política de reclamaciones"
563
564 #. module: crm_claim
565 #: view:crm.claim:0
566 msgid "History"
567 msgstr "Historial"
568
569 #. module: crm_claim
570 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
571 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
572 msgid "Claim"
573 msgstr "Reclamación"
574
575 #. module: crm_claim
576 #: selection:crm.claim,priority:0
577 #: selection:crm.claim.report,priority:0
578 msgid "Highest"
579 msgstr "Más alta"
580
581 #. module: crm_claim
582 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
583 msgid "Partner Contact"
584 msgstr "Contacto empresa"
585
586 #. module: crm_claim
587 #: view:crm.claim:0
588 #: field:crm.claim,state:0
589 #: view:crm.claim.report:0
590 #: field:crm.claim.report,state:0
591 msgid "State"
592 msgstr "Estado"
593
594 #. module: crm_claim
595 #: view:crm.claim:0
596 #: view:crm.claim.report:0
597 msgid "Done"
598 msgstr "Realizada"
599
600 #. module: crm_claim
601 #: view:crm.claim:0
602 msgid "Claim Reporter"
603 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
604
605 #. module: crm_claim
606 #: view:crm.claim:0
607 #: view:crm.claim.report:0
608 msgid "Cancel"
609 msgstr "Cancelar"
610
611 #. module: crm_claim
612 #: view:crm.claim:0
613 msgid "Close"
614 msgstr "Cerrar"
615
616 #. module: crm_claim
617 #: view:crm.claim:0
618 #: view:crm.claim.report:0
619 #: selection:crm.claim.report,state:0
620 msgid "Open"
621 msgstr "Abrir"
622
623 #. module: crm_claim
624 #: view:crm.claim:0
625 msgid "New Claims"
626 msgstr "Nuevos Reclamos"
627
628 #. module: crm_claim
629 #: view:crm.claim:0
630 #: selection:crm.claim,state:0
631 msgid "In Progress"
632 msgstr "En progreso"
633
634 #. module: crm_claim
635 #: view:crm.claim:0
636 #: field:crm.claim,user_id:0
637 msgid "Responsible"
638 msgstr "Responsable"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: view:crm.claim.report:0
642 msgid "Claims created in current year"
643 msgstr "Reclamaciones creado en el año en curso"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: view:crm.claim:0
647 msgid "Unassigned Claims"
648 msgstr "Reclamos no asignados"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: view:crm.claim.report:0
652 msgid "Claims created in current month"
653 msgstr "Reclamos creados en el mes actual"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
657 msgid "Overpassed Deadline"
658 msgstr "Fecha límite excedida"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: field:crm.claim,cause:0
662 msgid "Root Cause"
663 msgstr "Causa principal"
664
665 #. module: crm_claim
666 #: view:crm.claim:0
667 msgid "Claim/Action Description"
668 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
669
670 #. module: crm_claim
671 #: field:crm.claim,description:0
672 msgid "Description"
673 msgstr "Descripción"
674
675 #. module: crm_claim
676 #: view:crm.claim:0
677 msgid "Search Claims"
678 msgstr "Buscar reclamaciones"
679
680 #. module: crm_claim
681 #: field:crm.claim,section_id:0
682 #: view:crm.claim.report:0
683 msgid "Sales Team"
684 msgstr "Equipo de ventas"
685
686 #. module: crm_claim
687 #: selection:crm.claim.report,month:0
688 msgid "May"
689 msgstr "Mayo"
690
691 #. module: crm_claim
692 #: view:crm.claim:0
693 msgid "Resolution Actions"
694 msgstr "Acciones para resolución"
695
696 #. module: crm_claim
697 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
698 msgid ""
699 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
700 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
701 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
702 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
703 msgstr ""
704 "Registre y haga seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
705 "reclamaciones pueden ser vinculadas a un pedido de venta o un lote. Puede "
706 "enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y mantener el historial "
707 "completo de una reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de "
708 "intervención, etc.). Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a "
709 "una dirección de correo electrónico utilizando el módulo pasarela de correo."
710
711 #. module: crm_claim
712 #: field:crm.claim.report,email:0
713 msgid "# Emails"
714 msgstr "Nº de emails"
715
716 #. module: crm_claim
717 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
718 msgid "Actions Done"
719 msgstr "Acciones realizadas"
720
721 #. module: crm_claim
722 #: view:crm.claim.report:0
723 msgid "Claims created in last month"
724 msgstr "Reclamos creados en el último mes"
725
726 #. module: crm_claim
727 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
728 msgid "Actions Defined"
729 msgstr "Acciones definidas"
730
731 #. module: crm_claim
732 #: view:crm.claim:0
733 msgid "Follow Up"
734 msgstr "Seguimiento"
735
736 #. module: crm_claim
737 #: help:crm.claim,state:0
738 msgid ""
739 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
740 "         \n"
741 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
742 "           \n"
743 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
744 "       \n"
745 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
746 msgstr ""
747 "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso.                 "
748 "                 \n"
749 "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'.              "
750 "                    \n"
751 "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'.              "
752 "                    \n"
753 "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
754 "'Pendiente'."
755
756 #. module: crm_claim
757 #: selection:crm.claim.report,month:0
758 msgid "February"
759 msgstr "Febrero"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim.report:0
763 #: field:crm.claim.report,name:0
764 msgid "Year"
765 msgstr "Año"
766
767 #. module: crm_claim
768 #: view:crm.claim.report:0
769 msgid "My company"
770 msgstr "Mi Compañia"
771
772 #. module: crm_claim
773 #: selection:crm.claim.report,month:0
774 msgid "April"
775 msgstr "Abril"
776
777 #. module: crm_claim
778 #: view:crm.claim.report:0
779 msgid "My Case(s)"
780 msgstr "Mi(s) caso(s)"
781
782 #. module: crm_claim
783 #: field:crm.claim,id:0
784 msgid "ID"
785 msgstr "ID"
786
787 #. module: crm_claim
788 #: constraint:res.partner:0
789 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
790 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
791
792 #. module: crm_claim
793 #: view:crm.claim:0
794 msgid "Actions"
795 msgstr "Acciones"
796
797 #. module: crm_claim
798 #: selection:crm.claim,priority:0
799 #: selection:crm.claim.report,priority:0
800 msgid "High"
801 msgstr "Alta"
802
803 #. module: crm_claim
804 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
805 msgid ""
806 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
807 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
808 msgstr ""
809 "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
810 "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
811 "acción correctiva."
812
813 #. module: crm_claim
814 #: field:crm.claim.report,create_date:0
815 msgid "Create Date"
816 msgstr "Fecha de creación"
817
818 #. module: crm_claim
819 #: view:crm.claim:0
820 msgid "In Progress Claims"
821 msgstr "En progreso de reclamos"
822
823 #~ msgid "   Month   "
824 #~ msgstr "   Mes   "
825
826 #~ msgid "  Year  "
827 #~ msgstr "  Año  "
828
829 #~ msgid "Details"
830 #~ msgstr "Detalles"
831
832 #~ msgid "Report a Claim"
833 #~ msgstr "Introducir reclamación"
834
835 #~ msgid "Current"
836 #~ msgstr "Actual"
837
838 #~ msgid "Stages"
839 #~ msgstr "Etapas"
840
841 #~ msgid "    Month-1    "
842 #~ msgstr "    Mes-1    "
843
844 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
845 #~ msgstr "Gestión de las relaciones con los clientes y proveedores"
846
847 #~ msgid "Attachments"
848 #~ msgstr "Documentos adjuntos"
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "\n"
852 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
853 #~ "flames.\n"
854 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
855 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
856 #~ "    "
857 #~ msgstr ""
858 #~ "\n"
859 #~ "Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
860 #~ "urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
861 #~ "Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
862 #~ "pueda crear\n"
863 #~ "automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
864 #~ "electrónicos entrantes.\n"
865 #~ "    "
866
867 #~ msgid "Stage of case"
868 #~ msgstr "Etapa del caso"
869
870 #~ msgid "Probability"
871 #~ msgstr "Probabilidad"