Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #. module: crm_claim
22 #: field:crm.claim.report,nbr:0
23 msgid "# of Cases"
24 msgstr "Nº de casos"
25
26 #. module: crm_claim
27 #: view:crm.claim:0
28 #: view:crm.claim.report:0
29 msgid "Group By..."
30 msgstr "Agrupar por..."
31
32 #. module: crm_claim
33 #: view:crm.claim:0
34 msgid "Responsibilities"
35 msgstr "Responsabilidades"
36
37 #. module: crm_claim
38 #: field:crm.claim,date_action_next:0
39 msgid "Next Action Date"
40 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
41
42 #. module: crm_claim
43 #: selection:crm.claim.report,month:0
44 msgid "March"
45 msgstr "Marzo"
46
47 #. module: crm_claim
48 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
49 msgid "Delay to close"
50 msgstr "Demora cierre"
51
52 #. module: crm_claim
53 #: field:crm.claim,resolution:0
54 msgid "Resolution"
55 msgstr "Resolución"
56
57 #. module: crm_claim
58 #: field:crm.claim,company_id:0
59 #: view:crm.claim.report:0
60 #: field:crm.claim.report,company_id:0
61 msgid "Company"
62 msgstr "Compañía"
63
64 #. module: crm_claim
65 #: field:crm.claim,email_cc:0
66 msgid "Watchers Emails"
67 msgstr "Email de los observadores"
68
69 #. module: crm_claim
70 #: view:crm.claim.report:0
71 msgid "#Claim"
72 msgstr "Nº reclamación"
73
74 #. module: crm_claim
75 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
76 msgid ""
77 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
78 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
79 "of a claim."
80 msgstr ""
81 "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
82 "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
83 "para la resolución de una reclamación."
84
85 #. module: crm_claim
86 #: selection:crm.claim,priority:0
87 #: selection:crm.claim.report,priority:0
88 msgid "Highest"
89 msgstr "Más alta"
90
91 #. module: crm_claim
92 #: view:crm.claim.report:0
93 #: field:crm.claim.report,day:0
94 msgid "Day"
95 msgstr "Día"
96
97 #. module: crm_claim
98 #: view:crm.claim:0
99 msgid "Add Internal Note"
100 msgstr "Añadir nota interna"
101
102 #. module: crm_claim
103 #: help:crm.claim,section_id:0
104 msgid ""
105 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
106 "account for mail gateway."
107 msgstr ""
108 "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y "
109 "la cuenta de email para la pasarela de correo."
110
111 #. module: crm_claim
112 #: view:crm.claim:0
113 msgid "Claim Description"
114 msgstr "Descripción reclamación"
115
116 #. module: crm_claim
117 #: field:crm.claim,message_ids:0
118 msgid "Messages"
119 msgstr "Mensajes"
120
121 #. module: crm_claim
122 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
123 msgid "Factual Claims"
124 msgstr "Reclamaciones objetivas"
125
126 #. module: crm_claim
127 #: selection:crm.claim,state:0
128 #: selection:crm.claim.report,state:0
129 msgid "Cancelled"
130 msgstr "Cancelada"
131
132 #. module: crm_claim
133 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
134 msgid "Preventive"
135 msgstr "Preventivo"
136
137 #. module: crm_claim
138 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
139 msgid "Fixed"
140 msgstr "Fijado"
141
142 #. module: crm_claim
143 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
144 msgid "Partner Contact"
145 msgstr "Contacto empresa"
146
147 #. module: crm_claim
148 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
149 msgid "Close Date"
150 msgstr "Fecha que fue resuelto"
151
152 #. module: crm_claim
153 #: view:crm.claim.report:0
154 msgid "   Month   "
155 msgstr "   Mes   "
156
157 #. module: crm_claim
158 #: field:crm.claim,ref:0
159 msgid "Reference"
160 msgstr "Referencia"
161
162 #. module: crm_claim
163 #: field:crm.claim,action_next:0
164 msgid "Next Action"
165 msgstr "Acción siguiente"
166
167 #. module: crm_claim
168 #: view:crm.claim:0
169 msgid "Reset to Draft"
170 msgstr "Cambiar a borrador"
171
172 #. module: crm_claim
173 #: view:crm.claim:0
174 #: field:crm.claim,date_deadline:0
175 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
176 msgid "Deadline"
177 msgstr "Fecha límite"
178
179 #. module: crm_claim
180 #: view:crm.claim:0
181 #: field:crm.claim,partner_id:0
182 #: view:crm.claim.report:0
183 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
184 msgid "Partner"
185 msgstr "Empresa"
186
187 #. module: crm_claim
188 #: selection:crm.claim,type_action:0
189 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
190 msgid "Preventive Action"
191 msgstr "Acción preventiva"
192
193 #. module: crm_claim
194 #: field:crm.claim.report,section_id:0
195 msgid "Section"
196 msgstr "Sección"
197
198 #. module: crm_claim
199 #: view:crm.claim:0
200 msgid "Root Causes"
201 msgstr "Causas principales"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: field:crm.claim,user_fault:0
205 msgid "Trouble Responsible"
206 msgstr "Responsable problema"
207
208 #. module: crm_claim
209 #: field:crm.claim,priority:0
210 #: view:crm.claim.report:0
211 #: field:crm.claim.report,priority:0
212 msgid "Priority"
213 msgstr "Prioridad"
214
215 #. module: crm_claim
216 #: view:crm.claim:0
217 msgid "Send New Email"
218 msgstr "Enviar nuevo email"
219
220 #. module: crm_claim
221 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
222 msgid "Overpassed Deadline"
223 msgstr "Fecha límite excedida"
224
225 #. module: crm_claim
226 #: view:crm.claim:0
227 #: view:crm.claim.report:0
228 msgid "Type"
229 msgstr "Tipo"
230
231 #. module: crm_claim
232 #: field:crm.claim,email_from:0
233 msgid "Email"
234 msgstr "Email"
235
236 #. module: crm_claim
237 #: selection:crm.claim,priority:0
238 #: selection:crm.claim.report,priority:0
239 msgid "Lowest"
240 msgstr "Más bajo"
241
242 #. module: crm_claim
243 #: field:crm.claim,create_date:0
244 msgid "Creation Date"
245 msgstr "Fecha de creación"
246
247 #. module: crm_claim
248 #: field:crm.claim,name:0
249 msgid "Claim Subject"
250 msgstr "Objeto de la reclamación"
251
252 #. module: crm_claim
253 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
254 msgid ""
255 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
256 "them with specific criteria."
257 msgstr ""
258 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
259 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
260
261 #. module: crm_claim
262 #: selection:crm.claim.report,month:0
263 msgid "July"
264 msgstr "Julio"
265
266 #. module: crm_claim
267 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
268 msgid "Claim Stages"
269 msgstr "Etapas reclamaciones"
270
271 #. module: crm_claim
272 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
273 msgid "Categories"
274 msgstr "Categorías"
275
276 #. module: crm_claim
277 #: view:crm.claim:0
278 #: field:crm.claim,stage_id:0
279 #: view:crm.claim.report:0
280 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
281 msgid "Stage"
282 msgstr "Etapa"
283
284 #. module: crm_claim
285 #: view:crm.claim:0
286 msgid "History Information"
287 msgstr "Histórico información"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: view:crm.claim:0
291 msgid "Dates"
292 msgstr "Fechas"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: view:crm.claim.report:0
296 msgid "    Month-1    "
297 msgstr "    Mes-1    "
298
299 #. module: crm_claim
300 #: view:crm.claim:0
301 msgid "Contact"
302 msgstr "Contacto"
303
304 #. module: crm_claim
305 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
306 msgid "Stages"
307 msgstr "Etapas"
308
309 #. module: crm_claim
310 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
311 msgid "Claims Analysis"
312 msgstr "Análisis de reclamaciones"
313
314 #. module: crm_claim
315 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
316 msgid "Number of Days to close the case"
317 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
318
319 #. module: crm_claim
320 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
321 msgid "CRM Claim Report"
322 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
323
324 #. module: crm_claim
325 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
326 msgid "Accepted as Claim"
327 msgstr "Aceptado como reclamación"
328
329 #. module: crm_claim
330 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
331 msgid "Corrective"
332 msgstr "Correctivo"
333
334 #. module: crm_claim
335 #: selection:crm.claim.report,month:0
336 msgid "September"
337 msgstr "Setiembre"
338
339 #. module: crm_claim
340 #: selection:crm.claim.report,month:0
341 msgid "December"
342 msgstr "Diciembre"
343
344 #. module: crm_claim
345 #: view:crm.claim.report:0
346 #: field:crm.claim.report,month:0
347 msgid "Month"
348 msgstr "Mes"
349
350 #. module: crm_claim
351 #: field:crm.claim,type_action:0
352 #: field:crm.claim.report,type_action:0
353 msgid "Action Type"
354 msgstr "Tipo de acción"
355
356 #. module: crm_claim
357 #: field:crm.claim,write_date:0
358 msgid "Update Date"
359 msgstr "Fecha de actualización"
360
361 #. module: crm_claim
362 #: view:crm.claim.report:0
363 msgid "Salesman"
364 msgstr "Comercial"
365
366 #. module: crm_claim
367 #: field:crm.claim,categ_id:0
368 #: view:crm.claim.report:0
369 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
370 msgid "Category"
371 msgstr "Categoría"
372
373 #. module: crm_claim
374 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
375 msgid "Value Claims"
376 msgstr "Valor reclamaciones"
377
378 #. module: crm_claim
379 #: view:crm.claim.report:0
380 msgid "  Year  "
381 msgstr "  Año  "
382
383 #. module: crm_claim
384 #: help:crm.claim,email_cc:0
385 msgid ""
386 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
387 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
388 "addresses with a comma"
389 msgstr ""
390 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
391 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
392 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
393
394 #. module: crm_claim
395 #: selection:crm.claim,state:0
396 #: view:crm.claim.report:0
397 #: selection:crm.claim.report,state:0
398 msgid "Draft"
399 msgstr "Borrador"
400
401 #. module: crm_claim
402 #: selection:crm.claim,priority:0
403 #: selection:crm.claim.report,priority:0
404 msgid "Low"
405 msgstr "Baja"
406
407 #. module: crm_claim
408 #: field:crm.claim,date_closed:0
409 #: selection:crm.claim,state:0
410 #: selection:crm.claim.report,state:0
411 msgid "Closed"
412 msgstr "Cerrada"
413
414 #. module: crm_claim
415 #: view:crm.claim:0
416 #: selection:crm.claim,state:0
417 #: view:crm.claim.report:0
418 #: selection:crm.claim.report,state:0
419 msgid "Pending"
420 msgstr "Pendiente"
421
422 #. module: crm_claim
423 #: selection:crm.claim.report,month:0
424 msgid "August"
425 msgstr "Agosto"
426
427 #. module: crm_claim
428 #: selection:crm.claim,priority:0
429 #: selection:crm.claim.report,priority:0
430 msgid "Normal"
431 msgstr "Normal"
432
433 #. module: crm_claim
434 #: view:crm.claim:0
435 msgid "Global CC"
436 msgstr "CC global"
437
438 #. module: crm_claim
439 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
440 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
441 msgstr "Gestión de las relaciones con los clientes y proveedores"
442
443 #. module: crm_claim
444 #: selection:crm.claim.report,month:0
445 msgid "June"
446 msgstr "Junio"
447
448 #. module: crm_claim
449 #: field:crm.claim,partner_phone:0
450 msgid "Phone"
451 msgstr "Teléfono"
452
453 #. module: crm_claim
454 #: field:crm.claim.report,user_id:0
455 msgid "User"
456 msgstr "Usuario"
457
458 #. module: crm_claim
459 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
460 msgid "Awaiting Response"
461 msgstr "A la espera de respuesta"
462
463 #. module: crm_claim
464 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
465 msgid "Claim Categories"
466 msgstr "Categorías de reclamaciones"
467
468 #. module: crm_claim
469 #: selection:crm.claim.report,month:0
470 msgid "November"
471 msgstr "Noviembre"
472
473 #. module: crm_claim
474 #: view:crm.claim.report:0
475 msgid "Extended Filters..."
476 msgstr "Filtros extendidos..."
477
478 #. module: crm_claim
479 #: view:crm.claim:0
480 msgid "Closure"
481 msgstr "Cierre"
482
483 #. module: crm_claim
484 #: view:crm.claim.report:0
485 msgid "Search"
486 msgstr "Buscar"
487
488 #. module: crm_claim
489 #: selection:crm.claim.report,month:0
490 msgid "October"
491 msgstr "Octubre"
492
493 #. module: crm_claim
494 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
495 msgid ""
496 "\n"
497 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
498 "flames.\n"
499 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
500 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
501 "    "
502 msgstr ""
503 "\n"
504 "Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
505 "urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
506 "Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
507 "pueda crear\n"
508 "automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
509 "electrónicos entrantes.\n"
510 "    "
511
512 #. module: crm_claim
513 #: selection:crm.claim.report,month:0
514 msgid "January"
515 msgstr "Enero"
516
517 #. module: crm_claim
518 #: view:crm.claim:0
519 #: field:crm.claim,date:0
520 msgid "Claim Date"
521 msgstr "Fecha de reclamación"
522
523 #. module: crm_claim
524 #: help:crm.claim,email_from:0
525 msgid "These people will receive email."
526 msgstr "Estas personas recibirán un email."
527
528 #. module: crm_claim
529 #: view:crm.claim:0
530 #: view:crm.claim.report:0
531 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
532 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
533 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
534 msgid "Claims"
535 msgstr "Reclamaciones"
536
537 #. module: crm_claim
538 #: selection:crm.claim,type_action:0
539 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
540 msgid "Corrective Action"
541 msgstr "Acción correctiva"
542
543 #. module: crm_claim
544 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
545 msgid "Policy Claims"
546 msgstr "Política de reclamaciones"
547
548 #. module: crm_claim
549 #: view:crm.claim:0
550 msgid "History"
551 msgstr "Historial"
552
553 #. module: crm_claim
554 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
555 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
556 msgid "Claim"
557 msgstr "Reclamación"
558
559 #. module: crm_claim
560 #: view:crm.claim:0
561 msgid "Attachments"
562 msgstr "Documentos adjuntos"
563
564 #. module: crm_claim
565 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
566 msgid "Stage of case"
567 msgstr ""
568
569 #. module: crm_claim
570 #: view:crm.claim:0
571 #: field:crm.claim,state:0
572 #: view:crm.claim.report:0
573 #: field:crm.claim.report,state:0
574 msgid "State"
575 msgstr "Estado"
576
577 #. module: crm_claim
578 #: view:crm.claim:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 msgid "Done"
581 msgstr "Realizada"
582
583 #. module: crm_claim
584 #: view:crm.claim:0
585 msgid "Claim Reporter"
586 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
587
588 #. module: crm_claim
589 #: view:crm.claim:0
590 #: view:crm.claim.report:0
591 msgid "Cancel"
592 msgstr "Cancelar"
593
594 #. module: crm_claim
595 #: view:crm.claim:0
596 msgid "Close"
597 msgstr "Cerrar"
598
599 #. module: crm_claim
600 #: view:crm.claim:0
601 #: selection:crm.claim,state:0
602 #: view:crm.claim.report:0
603 #: selection:crm.claim.report,state:0
604 msgid "Open"
605 msgstr "Abrir"
606
607 #. module: crm_claim
608 #: view:crm.claim:0
609 msgid "In Progress"
610 msgstr "En progreso"
611
612 #. module: crm_claim
613 #: view:crm.claim:0
614 #: field:crm.claim,user_id:0
615 msgid "Responsible"
616 msgstr "Responsable"
617
618 #. module: crm_claim
619 #: view:crm.claim:0
620 msgid "Current"
621 msgstr "Actual"
622
623 #. module: crm_claim
624 #: view:crm.claim:0
625 msgid "Details"
626 msgstr "Detalles"
627
628 #. module: crm_claim
629 #: view:crm.claim:0
630 msgid "Cases By Stage and Estimates"
631 msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
632
633 #. module: crm_claim
634 #: view:crm.claim:0
635 msgid "Reply"
636 msgstr "Responder"
637
638 #. module: crm_claim
639 #: field:crm.claim,cause:0
640 msgid "Root Cause"
641 msgstr "Causa principal"
642
643 #. module: crm_claim
644 #: view:crm.claim:0
645 msgid "Claim/Action Description"
646 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
647
648 #. module: crm_claim
649 #: field:crm.claim,description:0
650 msgid "Description"
651 msgstr "Descripción"
652
653 #. module: crm_claim
654 #: view:crm.claim:0
655 msgid "Search Claims"
656 msgstr "Buscar reclamaciones"
657
658 #. module: crm_claim
659 #: field:crm.claim,section_id:0
660 #: view:crm.claim.report:0
661 msgid "Sales Team"
662 msgstr "Equipo de ventas"
663
664 #. module: crm_claim
665 #: selection:crm.claim.report,month:0
666 msgid "May"
667 msgstr "Mayo"
668
669 #. module: crm_claim
670 #: view:crm.claim:0
671 msgid "Resolution Actions"
672 msgstr "Acciones para resolución"
673
674 #. module: crm_claim
675 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
676 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
677 msgid "Report a Claim"
678 msgstr "Introducir reclamación"
679
680 #. module: crm_claim
681 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
682 msgid ""
683 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
684 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
685 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
686 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
687 msgstr ""
688
689 #. module: crm_claim
690 #: view:crm.claim:0
691 msgid "Follow Up"
692 msgstr "Seguimiento"
693
694 #. module: crm_claim
695 #: help:crm.claim,state:0
696 msgid ""
697 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
698 "         \n"
699 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
700 "           \n"
701 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
702 "       \n"
703 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
704 msgstr ""
705 "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso.                 "
706 "                 \n"
707 "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'.              "
708 "                    \n"
709 "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'.              "
710 "                    \n"
711 "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
712 "'Pendiente'."
713
714 #. module: crm_claim
715 #: selection:crm.claim.report,month:0
716 msgid "February"
717 msgstr "Febrero"
718
719 #. module: crm_claim
720 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
721 msgid "Won't fix"
722 msgstr "No se corregirá"
723
724 #. module: crm_claim
725 #: selection:crm.claim.report,month:0
726 msgid "April"
727 msgstr "Abril"
728
729 #. module: crm_claim
730 #: view:crm.claim.report:0
731 msgid "My Case(s)"
732 msgstr "Mi(s) caso(s)"
733
734 #. module: crm_claim
735 #: field:crm.claim,id:0
736 msgid "ID"
737 msgstr "ID"
738
739 #. module: crm_claim
740 #: view:crm.claim:0
741 msgid "Actions"
742 msgstr "Acciones"
743
744 #. module: crm_claim
745 #: selection:crm.claim,priority:0
746 #: selection:crm.claim.report,priority:0
747 msgid "High"
748 msgstr "Alta"
749
750 #. module: crm_claim
751 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
752 msgid ""
753 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
754 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
755 msgstr ""
756 "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
757 "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
758 "acción correctiva."
759
760 #. module: crm_claim
761 #: field:crm.claim.report,create_date:0
762 msgid "Create Date"
763 msgstr "Fecha de creación"
764
765 #. module: crm_claim
766 #: view:crm.claim.report:0
767 #: field:crm.claim.report,name:0
768 msgid "Year"
769 msgstr "Año"
770
771 #~ msgid "Cases"
772 #~ msgstr "Casos"
773
774 #~ msgid "Planned Revenue"
775 #~ msgstr "Ingreso previsto"
776
777 #~ msgid "Extra Info"
778 #~ msgstr "Información extra"
779
780 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
781 #~ msgstr "XML inválido para la arquitectura de la vista"
782
783 #~ msgid "Channel"
784 #~ msgstr "Canal"
785
786 #~ msgid "Status and Categorization"
787 #~ msgstr "Estado y categorización"
788
789 #~ msgid "References"
790 #~ msgstr "Referencias"
791
792 #~ msgid "Closure Date"
793 #~ msgstr "Fecha de cierre"
794
795 #~ msgid "Reference 2"
796 #~ msgstr "Referencia 2"
797
798 #~ msgid "Communication"
799 #~ msgstr "Comunicación"
800
801 #~ msgid "Planned Costs"
802 #~ msgstr "Costes previstos"
803
804 #~ msgid "Active"
805 #~ msgstr "Activo"
806
807 #~ msgid "Date"
808 #~ msgstr "Fecha"
809
810 #~ msgid "Claim Info"
811 #~ msgstr "Información reclamación"
812
813 #~ msgid "Date of Claim"
814 #~ msgstr "Fecha de la reclamación"
815
816 #~ msgid "Invalid"
817 #~ msgstr "No válido"
818
819 #~ msgid "Probability (%)"
820 #~ msgstr "Probabilidad (%)"
821
822 #~ msgid ""
823 #~ "The channels represent the different communication  modes available with the "
824 #~ "customer."
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con "
827 #~ "el cliente"
828
829 #~ msgid "Employee's Name"
830 #~ msgstr "Nombre del empleado"
831
832 #~ msgid "Name"
833 #~ msgstr "Nombre"
834
835 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
836 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
837
838 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
839 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
840
841 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
842 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
843
844 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
845 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
846
847 #~ msgid "Last Action"
848 #~ msgstr "Última Acción"
849
850 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
851 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
855 #~ msgstr ""
856 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
857 #~ "especial!"
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
861 #~ "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
862 #~ "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
863 #~ "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
864 #~ "using the mail gateway module."
865 #~ msgstr ""
866 #~ "Registre y realice el seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
867 #~ "reclamaciones pueden ser relacionadas con un pedido de ventas o un lote. "
868 #~ "Puede enviar emails con adjuntos y visualizar el historial de todo lo "
869 #~ "ocurrido en una reclamación en concreto (emails enviados, tipos de "
870 #~ "intervenciones, ...). Las reclamaciones pueden ser automáticamente "
871 #~ "relacionadas con una dirección de email utilizando el módulo de pasarela de "
872 #~ "correo."
873
874 #~ msgid "Mobile"
875 #~ msgstr "Móvil"
876
877 #~ msgid "Actions Defined"
878 #~ msgstr "Acciones definidas"
879
880 #~ msgid "Actions Done"
881 #~ msgstr "Acciones realizadas"