1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: field:crm.claim.report,nbr:0
28 #: view:crm.claim.report:0
30 msgstr "Agrupar por..."
34 msgid "Responsibilities"
35 msgstr "Responsabilidades"
38 #: field:crm.claim,date_action_next:0
39 msgid "Next Action Date"
40 msgstr "Fecha de la próxima acción"
43 #: selection:crm.claim.report,month:0
48 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
49 msgid "Delay to close"
50 msgstr "Demora cierre"
53 #: field:crm.claim,resolution:0
58 #: field:crm.claim,company_id:0
59 #: view:crm.claim.report:0
60 #: field:crm.claim.report,company_id:0
65 #: field:crm.claim,email_cc:0
66 msgid "Watchers Emails"
67 msgstr "Email de los observadores"
70 #: view:crm.claim.report:0
72 msgstr "Nº reclamación"
75 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
77 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
78 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
81 "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
82 "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
83 "para la resolución de una reclamación."
86 #: selection:crm.claim,priority:0
87 #: selection:crm.claim.report,priority:0
92 #: view:crm.claim.report:0
93 #: field:crm.claim.report,day:0
99 msgid "Add Internal Note"
100 msgstr "Añadir nota interna"
103 #: help:crm.claim,section_id:0
105 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
106 "account for mail gateway."
108 "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y "
109 "la cuenta de email para la pasarela de correo."
113 msgid "Claim Description"
114 msgstr "Descripción reclamación"
117 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
123 msgid "Factual Claims"
124 msgstr "Reclamaciones objetivas"
127 #: selection:crm.claim,state:0
128 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
143 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
144 msgid "Partner Contact"
145 msgstr "Contacto empresa"
148 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
150 msgstr "Fecha que fue resuelto"
153 #: view:crm.claim.report:0
158 #: field:crm.claim,ref:0
163 #: field:crm.claim,action_next:0
165 msgstr "Acción siguiente"
169 msgid "Reset to Draft"
170 msgstr "Cambiar a borrador"
174 #: field:crm.claim,date_deadline:0
175 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
177 msgstr "Fecha límite"
181 #: field:crm.claim,partner_id:0
182 #: view:crm.claim.report:0
183 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
188 #: selection:crm.claim,type_action:0
189 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
190 msgid "Preventive Action"
191 msgstr "Acción preventiva"
194 #: field:crm.claim.report,section_id:0
201 msgstr "Causas principales"
204 #: field:crm.claim,user_fault:0
205 msgid "Trouble Responsible"
206 msgstr "Responsable problema"
209 #: field:crm.claim,priority:0
210 #: view:crm.claim.report:0
211 #: field:crm.claim.report,priority:0
217 msgid "Send New Email"
218 msgstr "Enviar nuevo email"
221 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
222 msgid "Overpassed Deadline"
223 msgstr "Fecha límite excedida"
227 #: view:crm.claim.report:0
232 #: field:crm.claim,email_from:0
237 #: selection:crm.claim,priority:0
238 #: selection:crm.claim.report,priority:0
243 #: field:crm.claim,create_date:0
244 msgid "Creation Date"
245 msgstr "Fecha de creación"
248 #: field:crm.claim,name:0
249 msgid "Claim Subject"
250 msgstr "Objeto de la reclamación"
253 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
255 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
256 "them with specific criteria."
258 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
259 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
262 #: selection:crm.claim.report,month:0
267 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
269 msgstr "Etapas reclamaciones"
272 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
278 #: field:crm.claim,stage_id:0
279 #: view:crm.claim.report:0
280 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
286 msgid "History Information"
287 msgstr "Histórico información"
295 #: view:crm.claim.report:0
305 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
310 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
311 msgid "Claims Analysis"
312 msgstr "Análisis de reclamaciones"
315 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
316 msgid "Number of Days to close the case"
317 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
320 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
321 msgid "CRM Claim Report"
322 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
325 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
326 msgid "Accepted as Claim"
327 msgstr "Aceptado como reclamación"
330 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
335 #: selection:crm.claim.report,month:0
340 #: selection:crm.claim.report,month:0
345 #: view:crm.claim.report:0
346 #: field:crm.claim.report,month:0
351 #: field:crm.claim,type_action:0
352 #: field:crm.claim.report,type_action:0
354 msgstr "Tipo de acción"
357 #: field:crm.claim,write_date:0
359 msgstr "Fecha de actualización"
362 #: view:crm.claim.report:0
367 #: field:crm.claim,categ_id:0
368 #: view:crm.claim.report:0
369 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
374 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
376 msgstr "Valor reclamaciones"
379 #: view:crm.claim.report:0
384 #: help:crm.claim,email_cc:0
386 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
387 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
388 "addresses with a comma"
390 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
391 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
392 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
395 #: selection:crm.claim,state:0
396 #: view:crm.claim.report:0
397 #: selection:crm.claim.report,state:0
402 #: selection:crm.claim,priority:0
403 #: selection:crm.claim.report,priority:0
408 #: field:crm.claim,date_closed:0
409 #: selection:crm.claim,state:0
410 #: selection:crm.claim.report,state:0
416 #: selection:crm.claim,state:0
417 #: view:crm.claim.report:0
418 #: selection:crm.claim.report,state:0
423 #: selection:crm.claim.report,month:0
428 #: selection:crm.claim,priority:0
429 #: selection:crm.claim.report,priority:0
439 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
440 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
441 msgstr "Gestión de las relaciones con los clientes y proveedores"
444 #: selection:crm.claim.report,month:0
449 #: field:crm.claim,partner_phone:0
454 #: field:crm.claim.report,user_id:0
459 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
460 msgid "Awaiting Response"
461 msgstr "A la espera de respuesta"
464 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
465 msgid "Claim Categories"
466 msgstr "Categorías de reclamaciones"
469 #: selection:crm.claim.report,month:0
474 #: view:crm.claim.report:0
475 msgid "Extended Filters..."
476 msgstr "Filtros extendidos..."
484 #: view:crm.claim.report:0
489 #: selection:crm.claim.report,month:0
494 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
497 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
499 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
500 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
504 "Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
505 "urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
506 "Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
508 "automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
509 "electrónicos entrantes.\n"
513 #: selection:crm.claim.report,month:0
519 #: field:crm.claim,date:0
521 msgstr "Fecha de reclamación"
524 #: help:crm.claim,email_from:0
525 msgid "These people will receive email."
526 msgstr "Estas personas recibirán un email."
530 #: view:crm.claim.report:0
531 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
532 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
533 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
535 msgstr "Reclamaciones"
538 #: selection:crm.claim,type_action:0
539 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
540 msgid "Corrective Action"
541 msgstr "Acción correctiva"
544 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
545 msgid "Policy Claims"
546 msgstr "Política de reclamaciones"
554 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
555 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
562 msgstr "Documentos adjuntos"
565 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
566 msgid "Stage of case"
571 #: field:crm.claim,state:0
572 #: view:crm.claim.report:0
573 #: field:crm.claim.report,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
585 msgid "Claim Reporter"
586 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
590 #: view:crm.claim.report:0
601 #: selection:crm.claim,state:0
602 #: view:crm.claim.report:0
603 #: selection:crm.claim.report,state:0
614 #: field:crm.claim,user_id:0
630 msgid "Cases By Stage and Estimates"
631 msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
639 #: field:crm.claim,cause:0
641 msgstr "Causa principal"
645 msgid "Claim/Action Description"
646 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
649 #: field:crm.claim,description:0
655 msgid "Search Claims"
656 msgstr "Buscar reclamaciones"
659 #: field:crm.claim,section_id:0
660 #: view:crm.claim.report:0
662 msgstr "Equipo de ventas"
665 #: selection:crm.claim.report,month:0
671 msgid "Resolution Actions"
672 msgstr "Acciones para resolución"
675 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
676 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
677 msgid "Report a Claim"
678 msgstr "Introducir reclamación"
681 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
683 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
684 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
685 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
686 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
695 #: help:crm.claim,state:0
697 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
699 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
701 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
703 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
705 "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso. "
707 "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. "
709 "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'. "
711 "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
715 #: selection:crm.claim.report,month:0
720 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
722 msgstr "No se corregirá"
725 #: selection:crm.claim.report,month:0
730 #: view:crm.claim.report:0
732 msgstr "Mi(s) caso(s)"
735 #: field:crm.claim,id:0
745 #: selection:crm.claim,priority:0
746 #: selection:crm.claim.report,priority:0
751 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
753 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
754 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
756 "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
757 "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
761 #: field:crm.claim.report,create_date:0
763 msgstr "Fecha de creación"
766 #: view:crm.claim.report:0
767 #: field:crm.claim.report,name:0
774 #~ msgid "Planned Revenue"
775 #~ msgstr "Ingreso previsto"
777 #~ msgid "Extra Info"
778 #~ msgstr "Información extra"
780 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
781 #~ msgstr "XML inválido para la arquitectura de la vista"
786 #~ msgid "Status and Categorization"
787 #~ msgstr "Estado y categorización"
789 #~ msgid "References"
790 #~ msgstr "Referencias"
792 #~ msgid "Closure Date"
793 #~ msgstr "Fecha de cierre"
795 #~ msgid "Reference 2"
796 #~ msgstr "Referencia 2"
798 #~ msgid "Communication"
799 #~ msgstr "Comunicación"
801 #~ msgid "Planned Costs"
802 #~ msgstr "Costes previstos"
810 #~ msgid "Claim Info"
811 #~ msgstr "Información reclamación"
813 #~ msgid "Date of Claim"
814 #~ msgstr "Fecha de la reclamación"
817 #~ msgstr "No válido"
819 #~ msgid "Probability (%)"
820 #~ msgstr "Probabilidad (%)"
823 #~ "The channels represent the different communication modes available with the "
826 #~ "Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con "
829 #~ msgid "Employee's Name"
830 #~ msgstr "Nombre del empleado"
835 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
836 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
838 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
839 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
841 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
842 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
844 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
845 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
847 #~ msgid "Last Action"
848 #~ msgstr "Última Acción"
850 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
851 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
854 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
856 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
860 #~ "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
861 #~ "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
862 #~ "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
863 #~ "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
864 #~ "using the mail gateway module."
866 #~ "Registre y realice el seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
867 #~ "reclamaciones pueden ser relacionadas con un pedido de ventas o un lote. "
868 #~ "Puede enviar emails con adjuntos y visualizar el historial de todo lo "
869 #~ "ocurrido en una reclamación en concreto (emails enviados, tipos de "
870 #~ "intervenciones, ...). Las reclamaciones pueden ser automáticamente "
871 #~ "relacionadas con una dirección de email utilizando el módulo de pasarela de "
877 #~ msgid "Actions Defined"
878 #~ msgstr "Acciones definidas"
880 #~ msgid "Actions Done"
881 #~ msgstr "Acciones realizadas"