1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
26 "Esta etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista kanban, "
27 "cuando no hay registros en este estado para visualizar"
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
36 #: view:crm.claim.report:0
38 msgstr "Agrupado por ..."
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Responsabilidades"
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
51 "Le permite configurar su servidor de correo entrante y crear reclamaciones "
52 "desde emails entrantes"
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
57 msgstr "Etapas de reclamación"
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Demora cierre"
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Mensajes sin leer"
75 #: field:crm.claim,resolution:0
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to create a claim category.\n"
92 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 " corrective action.\n"
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 "Pulse para crear una nueva categoría de reclamación.\n"
101 "Cree categorías de reclamación para gestionar y clasificar mejor sus "
102 "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones pueden ser: acción "
103 "preventiva, acción correctiva.\n"
108 #: view:crm.claim.report:0
110 msgstr "Nº reclamación"
113 #: field:crm.claim.stage,name:0
115 msgstr "Nombre de etapa"
118 #: view:crm.claim.report:0
123 #: selection:crm.claim,priority:0
124 #: selection:crm.claim.report,priority:0
129 #: view:crm.claim.report:0
130 #: field:crm.claim.report,day:0
136 msgid "Claim Description"
137 msgstr "Descripción reclamación"
140 #: field:crm.claim,message_ids:0
145 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
146 msgid "Factual Claims"
147 msgstr "Reclamaciones objetivas"
150 #: selection:crm.claim,state:0
151 #: selection:crm.claim.report,state:0
152 #: selection:crm.claim.stage,state:0
157 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
162 #: help:crm.claim,message_unread:0
163 msgid "If checked new messages require your attention."
164 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
167 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
169 msgstr "Fecha que fue resuelto"
172 #: view:res.partner:0
177 #: field:crm.claim,ref:0
182 #: view:crm.claim.report:0
183 msgid "Date of claim"
184 msgstr "Fecha de la reclamación"
187 #: view:crm.claim.report:0
192 #: help:crm.claim,message_summary:0
194 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
195 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
197 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
198 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
202 #: field:crm.claim,date_deadline:0
203 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
205 msgstr "Fecha límite"
209 #: field:crm.claim,partner_id:0
210 #: view:crm.claim.report:0
211 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
212 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
222 #: selection:crm.claim,type_action:0
223 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
224 msgid "Preventive Action"
225 msgstr "Acción preventiva"
228 #: field:crm.claim.report,section_id:0
235 msgstr "Causas principales"
238 #: field:crm.claim,user_fault:0
239 msgid "Trouble Responsible"
240 msgstr "Responsable problema"
243 #: field:crm.claim,priority:0
244 #: view:crm.claim.report:0
245 #: field:crm.claim.report,priority:0
250 #: field:crm.claim.stage,fold:0
251 msgid "Hide in Views when Empty"
252 msgstr "Ocultar en vistas si está vacío"
255 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
261 #: selection:crm.claim,state:0
262 #: view:crm.claim.report:0
263 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
264 #: selection:crm.claim.stage,state:0
269 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
274 #: field:crm.claim,email_from:0
279 #: selection:crm.claim,priority:0
280 #: selection:crm.claim.report,priority:0
285 #: field:crm.claim,action_next:0
287 msgstr "Acción siguiente"
290 #: view:crm.claim.report:0
291 msgid "My Sales Team(s)"
292 msgstr "Mi(s) equipo(s) de ventas"
295 #: field:crm.claim,create_date:0
296 msgid "Creation Date"
297 msgstr "Fecha de creación"
300 #: field:crm.claim,name:0
301 msgid "Claim Subject"
302 msgstr "Objeto de la reclamación"
305 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
310 #: field:crm.claim,date_action_next:0
311 msgid "Next Action Date"
312 msgstr "Fecha de la próxima acción"
315 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
317 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
318 "them with specific criteria."
320 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
321 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
324 #: selection:crm.claim.report,month:0
329 #: view:crm.claim.stage:0
330 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
332 msgstr "Etapas reclamaciones"
335 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
341 #: field:crm.claim,stage_id:0
342 #: view:crm.claim.report:0
343 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
353 #: help:crm.claim,email_from:0
354 msgid "Destination email for email gateway."
355 msgstr "Email del destinatario para la pasarela de correo"
358 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
364 #: help:crm.claim.stage,state:0
366 "The related status for the stage. The status of your document will "
367 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
368 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
369 "will be automatically have the 'closed' status."
371 "Estado relacionado para la etapa. El estado de su documento cambiará "
372 "automáticamente en función de la etapa seleccionada. Por ejemplo, si una "
373 "etapa está asociada al estado 'Cerrado', cuando su documento alcance este "
374 "estado, automáticamente tendrá el estado 'Cerrado'"
382 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
387 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
388 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
389 msgid "Claims Analysis"
390 msgstr "Análisis de reclamaciones"
393 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
394 msgid "Number of Days to close the case"
395 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
398 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
399 msgid "CRM Claim Report"
400 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
403 #: view:sale.config.settings:0
408 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
413 #: selection:crm.claim.report,month:0
418 #: selection:crm.claim.report,month:0
423 #: view:crm.claim.report:0
424 #: field:crm.claim.report,month:0
429 #: field:crm.claim,type_action:0
430 #: view:crm.claim.report:0
431 #: field:crm.claim.report,type_action:0
433 msgstr "Tipo de acción"
436 #: field:crm.claim,write_date:0
438 msgstr "Fecha de actualización"
441 #: view:crm.claim.report:0
442 msgid "Year of claim"
443 msgstr "Año de la reclamación"
446 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
448 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
449 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
451 "SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada "
452 "equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes."
455 #: field:crm.claim,categ_id:0
456 #: view:crm.claim.report:0
457 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
462 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
464 msgstr "Valor reclamaciones"
468 msgid "Responsible User"
469 msgstr "Usuario responsable"
472 #: field:crm.claim,email_cc:0
473 msgid "Watchers Emails"
474 msgstr "Email de los observadores"
477 #: help:crm.claim,email_cc:0
479 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
480 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
481 "addresses with a comma"
483 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
484 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
485 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
488 #: selection:crm.claim.report,state:0
493 #: selection:crm.claim,priority:0
494 #: selection:crm.claim.report,priority:0
499 #: field:crm.claim,date_closed:0
500 #: selection:crm.claim,state:0
501 #: selection:crm.claim.report,state:0
502 #: selection:crm.claim.stage,state:0
512 #: view:res.partner:0
513 msgid "Partners Claim"
514 msgstr "Reclamaciones de empresas"
517 #: view:crm.claim.stage:0
519 msgstr "Etapa de reclamación"
523 #: selection:crm.claim,state:0
524 #: view:crm.claim.report:0
525 #: selection:crm.claim.report,state:0
526 #: selection:crm.claim.stage,state:0
532 #: field:crm.claim,state:0
533 #: view:crm.claim.report:0
534 #: field:crm.claim.report,state:0
535 #: field:crm.claim.stage,state:0
540 #: selection:crm.claim.report,month:0
545 #: selection:crm.claim,priority:0
546 #: selection:crm.claim.report,priority:0
551 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
552 msgid "Used to order stages. Lower is better."
553 msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario."
556 #: selection:crm.claim.report,month:0
561 #: field:crm.claim,id:0
566 #: field:crm.claim,partner_phone:0
571 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
572 msgid "Is a Follower"
573 msgstr "Es un seguidor."
576 #: field:crm.claim.report,user_id:0
581 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
583 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
584 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
587 " You can create claim stages to categorize the status of "
589 " claim entered in the system. The stages define all the "
591 " required for the resolution of a claim.\n"
595 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
596 "Pulse para establece una nueva etapa en el procesamiento de reclamaciones.\n"
598 "Puede crear etapas de reclamación para categorizar el estado de cada "
599 "reclamación que entre en el sistema. Las etapas definen todos los pasos "
600 "requeridos para la resolución de una reclamación.\n"
605 #: help:crm.claim,state:0
607 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
608 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
609 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
610 "the case needs to be reviewed then the status is set "
613 "El estado se establece a 'borrador', cuando un caso se crea. Si el caso está "
614 "en progreso el estado se establece a 'Abierto'. Cuando el caso finaliza, el "
615 "estado se establece a 'Cerrado'. Si el caso necesita ser revisado entonces "
616 "el estado se establece a 'Pendiente'"
619 #: field:crm.claim,active:0
624 #: selection:crm.claim.report,month:0
629 #: view:crm.claim.report:0
630 msgid "Extended Filters..."
631 msgstr "Filtros extendidos..."
639 #: help:crm.claim,section_id:0
641 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
644 "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de "
645 "correo para la pasarela de correo."
648 #: selection:crm.claim.report,month:0
653 #: selection:crm.claim.report,month:0
659 #: field:crm.claim,date:0
661 msgstr "Fecha de reclamación"
664 #: field:crm.claim,message_summary:0
669 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
670 msgid "Claim Categories"
671 msgstr "Categorías de reclamaciones"
674 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
675 msgid "Common to All Teams"
676 msgstr "Común a todos los equipos"
680 #: view:crm.claim.report:0
681 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
682 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
683 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
684 #: view:res.partner:0
685 #: field:res.partner,claims_ids:0
687 msgstr "Reclamaciones"
690 #: selection:crm.claim,type_action:0
691 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
692 msgid "Corrective Action"
693 msgstr "Acción correctiva"
696 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
697 msgid "Policy Claims"
698 msgstr "Política de reclamaciones"
703 msgstr "Fecha cierre"
707 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
708 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
713 #: view:crm.claim.report:0
718 #: view:crm.claim.report:0
724 msgid "Claim Reporter"
725 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
728 #: view:crm.claim.report:0
733 #: view:crm.claim.report:0
734 #: selection:crm.claim.report,state:0
741 msgstr "Reclamaciones nuevas"
745 #: selection:crm.claim,state:0
746 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
747 #: selection:crm.claim.stage,state:0
753 #: field:crm.claim,user_id:0
758 #: view:crm.claim.report:0
764 msgid "Unassigned Claims"
765 msgstr "Reclamaciones no asignadas"
768 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
769 msgid "Overpassed Deadline"
770 msgstr "Fecha límite excedida"
773 #: field:crm.claim,cause:0
775 msgstr "Causa principal"
779 msgid "Claim/Action Description"
780 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
783 #: field:crm.claim,description:0
789 msgid "Search Claims"
790 msgstr "Buscar reclamaciones"
793 #: selection:crm.claim.report,month:0
799 #: view:crm.claim.report:0
805 msgid "Resolution Actions"
806 msgstr "Acciones para resolución"
809 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
810 msgid "Refused stage"
811 msgstr "Etapa rechazada"
814 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
816 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
817 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
818 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
819 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
821 "Registre y haga seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
822 "reclamaciones pueden ser vinculadas a un pedido de venta o un lote. Puede "
823 "enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y mantener el historial "
824 "completo de una reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de "
825 "intervención, etc.). Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a "
826 "una dirección de correo electrónico utilizando el módulo pasarela de correo."
829 #: field:crm.claim.report,email:0
831 msgstr "Nº de emails"
834 #: view:crm.claim.report:0
835 msgid "Month of claim"
836 msgstr "Mes de la reclamación"
839 #: selection:crm.claim.report,month:0
844 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
845 msgid "sale.config.settings"
846 msgstr "sale.config.settings"
849 #: view:crm.claim.report:0
850 #: field:crm.claim.report,name:0
855 #: view:crm.claim.report:0
860 #: selection:crm.claim.report,month:0
865 #: view:crm.claim.report:0
867 msgstr "Mi(s) caso(s)"
870 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
875 #: help:crm.claim,message_ids:0
876 msgid "Messages and communication history"
877 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
880 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
881 msgid "Create claims from incoming mails"
882 msgstr "Crear reclamaciones desde correos entrantes"
885 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
895 #: selection:crm.claim,priority:0
896 #: selection:crm.claim.report,priority:0
901 #: field:crm.claim,section_id:0
902 #: view:crm.claim.report:0
904 msgstr "Equipo de ventas"
907 #: field:crm.claim.report,create_date:0
909 msgstr "Fecha de creación"
913 msgid "In Progress Claims"
914 msgstr "Reclamaciones en proceso"
917 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
919 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
920 "stage to the selected sales teams."
922 "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están "
923 "limitadas al equipo de venta seleccionado."
926 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
927 msgid "Refused stages are specific stages for done."
928 msgstr "Las etapas rechazadas son etapas específicas para realizar."