1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:53+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: field:crm.claim,planned_revenue:0
23 msgid "Planned Revenue"
24 msgstr "Ingreso previsto"
27 #: field:crm.claim.report,nbr:0
33 #: view:crm.claim.report:0
35 msgstr "Agrupado por..."
38 #: constraint:ir.actions.act_window:0
39 msgid "Invalid model name in the action definition."
40 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
43 #: selection:crm.claim.report,month:0
48 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
49 msgid "Delay to close"
50 msgstr "Demora cierre"
53 #: field:crm.claim,company_id:0
54 #: view:crm.claim.report:0
55 #: field:crm.claim.report,company_id:0
60 #: field:crm.claim,email_cc:0
61 msgid "Watchers Emails"
62 msgstr "e-mail del observador"
65 #: view:crm.claim.report:0
67 msgstr "nº de reclamaciones"
70 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
72 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
73 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
76 "Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación "
77 "introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios "
78 "para la resolución de una reclamación."
81 #: selection:crm.claim,priority:0
82 #: selection:crm.claim.report,priority:0
87 #: view:crm.claim.report:0
88 #: field:crm.claim.report,day:0
94 msgid "Add Internal Note"
95 msgstr "Añadir nota interna"
98 #: help:crm.claim,section_id:0
100 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
101 "account for mail gateway."
103 "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Defina el usuario responsable y "
104 "su cuenta de email para la pasarela de correo."
107 #: field:crm.claim,partner_mobile:0
112 #: field:crm.claim,message_ids:0
117 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
118 msgid "Factual Claims"
119 msgstr "Reclamaciones objetivas"
122 #: selection:crm.claim,state:0
123 #: selection:crm.claim.report,state:0
128 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
133 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
138 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
139 msgid "Partner Contact"
140 msgstr "Contacto de empresa"
143 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
145 msgstr "Fecha cierre"
148 #: view:crm.claim.report:0
153 #: field:crm.claim,ref:0
158 #: field:crm.claim,date_action_next:0
160 msgstr "Siguiente acción"
164 msgid "Reset to Draft"
165 msgstr "Cambiar a borrador"
170 msgstr "Información extra"
174 #: field:crm.claim,partner_id:0
175 #: view:crm.claim.report:0
176 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
181 #: field:crm.claim,active:0
186 #: selection:crm.claim,type_action:0
187 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
188 msgid "Preventive Action"
189 msgstr "Acción preventiva"
192 #: field:crm.claim,date_closed:0
193 #: selection:crm.claim,state:0
194 #: selection:crm.claim.report,state:0
199 #: field:crm.claim.report,section_id:0
204 #: constraint:ir.ui.view:0
205 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
206 msgstr "XML inválido para la arquitectura de la vista"
209 #: field:crm.claim,priority:0
210 #: view:crm.claim.report:0
211 #: field:crm.claim.report,priority:0
216 #: sql_constraint:ir.module.module:0
217 msgid "The name of the module must be unique !"
218 msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
222 msgid "Send New Email"
223 msgstr "Enviar nuevo e-mail"
226 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
227 msgid "Overpassed Deadline"
228 msgstr "Fecha límite sobrepasada"
232 #: view:crm.claim.report:0
237 #: field:crm.claim,email_from:0
242 #: field:crm.claim,canal_id:0
247 #: selection:crm.claim,priority:0
248 #: selection:crm.claim.report,priority:0
253 #: field:crm.claim,create_date:0
254 msgid "Creation Date"
255 msgstr "Fecha de creación"
258 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
260 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
261 "them with specific criteria."
263 "Tenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el sistema "
264 "ordenándolas con criterios específicos"
268 #: field:crm.claim,date_deadline:0
269 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
271 msgstr "Fecha límite"
274 #: selection:crm.claim.report,month:0
279 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
281 msgstr "Etapas reclamaciones"
284 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
290 #: field:crm.claim,stage_id:0
291 #: view:crm.claim.report:0
292 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
298 msgid "History Information"
299 msgstr "Histórico información"
307 #: view:crm.claim.report:0
317 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
322 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
323 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
324 msgid "Claims Analysis"
325 msgstr "Análisis de reclamaciones"
328 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
329 msgid "Number of Days to close the case"
330 msgstr "Número de días para cerra el caso"
333 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
334 msgid "CRM Claim Report"
335 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
344 msgid "Status and Categorization"
345 msgstr "Estado y categorización"
348 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
349 msgid "Accepted as Claim"
350 msgstr "Aceptado como reclamación"
353 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
358 #: selection:crm.claim.report,month:0
364 msgid "Communication"
365 msgstr "Comunicación"
368 #: view:crm.claim.report:0
369 #: field:crm.claim.report,month:0
374 #: field:crm.claim,type_action:0
375 #: field:crm.claim.report,type_action:0
377 msgstr "Tipo de acción"
380 #: field:crm.claim,write_date:0
382 msgstr "Fecha de actualización"
385 #: view:crm.claim.report:0
390 #: field:crm.claim,ref2:0
392 msgstr "Referencia 2"
395 #: field:crm.claim,categ_id:0
396 #: view:crm.claim.report:0
397 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
402 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
404 msgstr "Valor reclamaciones"
407 #: view:crm.claim.report:0
414 msgstr "Fecha de cierre"
417 #: field:crm.claim,planned_cost:0
418 msgid "Planned Costs"
419 msgstr "Costes previstos"
422 #: help:crm.claim,email_cc:0
424 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
425 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
426 "addresses with a comma"
428 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
429 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
430 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
433 #: selection:crm.claim,state:0
434 #: view:crm.claim.report:0
435 #: selection:crm.claim.report,state:0
440 #: selection:crm.claim,priority:0
441 #: selection:crm.claim.report,priority:0
446 #: constraint:ir.ui.menu:0
447 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
448 msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
452 #: selection:crm.claim,state:0
453 #: view:crm.claim.report:0
454 #: selection:crm.claim.report,state:0
459 #: selection:crm.claim.report,month:0
464 #: selection:crm.claim,priority:0
465 #: selection:crm.claim.report,priority:0
475 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
476 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
477 msgstr "Gestión de la relación cliente & proveedor"
480 #: selection:crm.claim.report,month:0
485 #: field:crm.claim,partner_phone:0
490 #: field:crm.claim.report,user_id:0
495 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
496 msgid "Awaiting Response"
497 msgstr "A la espera de respuesta"
500 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
501 msgid "Claim Categories"
502 msgstr "Categorías de reclamaciones"
505 #: selection:crm.claim.report,month:0
510 #: view:crm.claim.report:0
511 msgid "Extended Filters..."
512 msgstr "Filtros extendidos..."
520 #: view:crm.claim.report:0
525 #: selection:crm.claim.report,month:0
530 #: selection:crm.claim.report,month:0
537 msgstr "Fecha de reclamación"
540 #: help:crm.claim,email_from:0
541 msgid "These people will receive email."
542 msgstr "Estas personas recibirán un e-mail"
545 #: field:crm.claim,date:0
551 #: view:crm.claim.report:0
552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
553 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
555 msgstr "Reclamaciones"
558 #: selection:crm.claim,type_action:0
559 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
560 msgid "Corrective Action"
561 msgstr "Acción correctiva"
564 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
565 msgid "Policy Claims"
566 msgstr "Política de reclamaciones"
574 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
575 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
582 msgstr "Datos adjuntos"
585 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
587 "Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
588 "order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
589 "everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
590 "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
591 "using the mail gateway module."
593 "Registre y realice el seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
594 "reclamaciones pueden ser relacionadas con un pedido de ventas o un lote. "
595 "Puede enviar emails con adjuntos y visualizar el historial de todo lo "
596 "ocurrido en una reclamación en concreto (emails enviados, tipos de "
597 "intervenciones, ...). Las reclamaciones pueden ser automáticamente "
598 "relacionadas con una dirección de email utilizando el módulo de pasarela de "
603 #: field:crm.claim,state:0
604 #: view:crm.claim.report:0
605 #: field:crm.claim.report,state:0
612 msgstr "Información reclamación"
616 #: view:crm.claim.report:0
621 #: selection:crm.claim.report,month:0
627 #: view:crm.claim.report:0
638 #: selection:crm.claim,state:0
639 #: view:crm.claim.report:0
640 #: selection:crm.claim.report,state:0
645 #: sql_constraint:ir.model.fields:0
646 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
647 msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
655 #: constraint:ir.model:0
657 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
659 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
664 #: field:crm.claim,user_id:0
670 msgid "Date of Claim"
671 msgstr "Fecha de la reclamación"
685 msgid "Cases By Stage and Estimates"
686 msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
695 msgid "Claim/Action Description"
696 msgstr "Descripción de la reclamación / acción"
699 #: field:crm.claim,description:0
705 msgid "Search Claims"
706 msgstr "Bsucar reclamaciones"
710 #: field:crm.claim,section_id:0
711 #: view:crm.claim.report:0
713 msgstr "Equipo de ventas"
716 #: selection:crm.claim.report,month:0
721 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
722 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
723 msgid "Report a Claim"
724 msgstr "Introducir reclamación"
727 #: field:crm.claim,probability:0
728 msgid "Probability (%)"
729 msgstr "Probabilidad (%)"
732 #: field:crm.claim,partner_name:0
733 msgid "Employee's Name"
734 msgstr "Nombre del empleado"
737 #: help:crm.claim,canal_id:0
739 "The channels represent the different communication modes available with the "
742 "Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con "
746 #: help:crm.claim,state:0
748 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
750 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
752 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
754 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
756 "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso. "
758 "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. "
760 "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'. "
762 "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
766 #: sql_constraint:ir.module.module:0
767 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
768 msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
771 #: selection:crm.claim.report,month:0
776 #: field:crm.claim,name:0
781 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
783 msgstr "No se corregirá"
786 #: selection:crm.claim.report,month:0
791 #: view:crm.claim.report:0
793 msgstr "Mi(s) caso(s)"
796 #: field:crm.claim,id:0
801 #: selection:crm.claim,priority:0
802 #: selection:crm.claim.report,priority:0
807 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
809 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
810 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
812 "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
813 "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, "
817 #: field:crm.claim.report,create_date:0
819 msgstr "Fecha de creación"
822 #: field:crm.claim,date_action_last:0
824 msgstr "Última Acción"
827 #: view:crm.claim.report:0
828 #: field:crm.claim.report,name:0