1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-01 06:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:res.partner,claim_count:0
23 msgstr "Nº reclamaciones"
26 #: field:crm.claim.report,email:0
31 #: field:crm.claim.report,nbr:0
33 msgstr "Nº de reclamaciones"
36 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
42 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 " Record and track your customers' claims. Claims may be "
46 "linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
47 "keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
48 "on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
53 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
54 "Registre y gestione las reclamaciones de sus clientes. Una reclamación puede "
55 "estar enlazada con un pedido de venta o un lote. Puede enviar correos "
56 "electrónicos con adjuntos y mantener el historial completo para una "
57 "reclamación (correos enviados, tipo de intervención, etc). Las reclamaciones "
58 "se puede enlazar automáticamente a una dirección de correo electrónico "
59 "usando el nuevo módulo de pasarela de correo.\n"
64 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 " Click to create a claim category.\n"
69 " Create claim categories to better manage and classify your\n"
70 " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
71 " corrective action.\n"
75 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
76 "Pulse para crear una nueva categoría de reclamación.\n"
78 "Cree categorías de reclamación para gestionar y clasificar mejor sus "
79 "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones pueden ser: acción "
80 "preventiva, acción correctiva.\n"
85 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
87 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
88 " Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
91 " You can create claim stages to categorize the status of "
93 " claim entered in the system. The stages define all the "
95 " required for the resolution of a claim.\n"
99 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
100 "Pulse para establece una nueva etapa en el procesamiento de reclamaciones.\n"
102 "Puede crear etapas de reclamación para categorizar el estado de cada "
103 "reclamación que entre en el sistema. Las etapas definen todos los pasos "
104 "requeridos para la resolución de una reclamación.\n"
109 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
110 msgid "Action Description..."
111 msgstr "Descripción de la acción..."
114 #: field:crm.claim,type_action:0
115 #: field:crm.claim.report,type_action:0
117 msgstr "Tipo de acción"
120 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
125 #: field:crm.claim,active:0
130 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
131 msgid "CRM Claim Report"
132 msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
135 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
140 #: field:crm.claim,categ_id:0
141 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
142 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
147 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
148 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
149 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
154 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
155 msgid "Claim Categories"
156 msgstr "Categorías de reclamaciones"
159 #: field:crm.claim,date:0
160 #: field:crm.claim.report,claim_date:0
162 msgstr "Fecha de reclamación"
165 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
166 msgid "Claim Date by Month"
167 msgstr "Fecha de la reclamación por mes"
170 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
171 msgid "Claim Description"
172 msgstr "Descripción reclamación"
175 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
176 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
178 msgstr "Mes de la reclamación"
181 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
182 msgid "Claim Reporter"
183 msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
186 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
188 msgstr "Etapa de reclamación"
191 #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
192 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
194 msgstr "Etapas reclamaciones"
197 #: field:crm.claim,name:0
198 #: field:crm.claim.report,subject:0
199 msgid "Claim Subject"
200 msgstr "Objeto de la reclamación"
203 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
205 msgstr "Etapas de reclamación"
208 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
209 msgid "Claim/Action Description"
210 msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
213 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
214 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
215 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
216 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
217 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
218 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
219 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
220 #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
222 msgstr "Reclamaciones"
225 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
226 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
227 msgid "Claims Analysis"
228 msgstr "Análisis de reclamaciones"
231 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
233 msgstr "Fecha que fue resuelto"
236 #: field:crm.claim,date_closed:0
241 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
246 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
247 msgid "Common to All Teams"
248 msgstr "Común a todos los equipos"
251 #: field:crm.claim,company_id:0
252 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
253 #: field:crm.claim.report,company_id:0
258 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
263 #: selection:crm.claim,type_action:0
264 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
265 msgid "Corrective Action"
266 msgstr "Acción correctiva"
269 #: field:crm.claim.report,create_date:0
271 msgstr "Fecha de creación"
274 #: field:crm.claim,create_uid:0
275 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0
280 #: field:crm.claim.stage,create_date:0
285 #: field:crm.claim,create_date:0
286 msgid "Creation Date"
287 msgstr "Fecha de creación"
290 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
292 msgstr "Fecha cierre"
295 #: help:crm.claim,message_last_post:0
296 msgid "Date of the last message posted on the record."
297 msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
300 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
305 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
306 #: field:crm.claim,date_deadline:0
307 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
309 msgstr "Fecha límite"
312 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
313 msgid "Delay to close"
314 msgstr "Demora cierre"
317 #: field:crm.claim,description:0
322 #: help:crm.claim,email_from:0
323 msgid "Destination email for email gateway."
324 msgstr "Email del destinatario para la pasarela de correo"
327 #: field:crm.claim,email_from:0
332 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
333 msgid "Extended Filters..."
334 msgstr "Filtros extendidos..."
337 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
338 msgid "Factual Claims"
339 msgstr "Reclamaciones objetivas"
342 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
347 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
352 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
353 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
358 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
360 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
361 "them with specific criteria."
363 "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
364 "sistema ordenándolas con criterios específicos."
367 #: selection:crm.claim,priority:0
368 #: selection:crm.claim.report,priority:0
373 #: help:crm.claim,message_summary:0
375 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
376 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
378 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
379 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
382 #: field:crm.claim,id:0
383 #: field:crm.claim.report,id:0
384 #: field:crm.claim.stage,id:0
389 #: help:crm.claim,message_unread:0
390 msgid "If checked new messages require your attention."
391 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
394 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
396 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
397 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
399 "SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada "
400 "equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes."
403 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
408 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
409 msgid "Is a Follower"
410 msgstr "Es un seguidor."
413 #: field:crm.claim,message_last_post:0
414 msgid "Last Message Date"
415 msgstr "Fecha del último mensaje"
418 #: field:crm.claim,write_uid:0
419 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0
420 msgid "Last Updated by"
421 msgstr "Última actualización de"
424 #: field:crm.claim.stage,write_date:0
425 msgid "Last Updated on"
426 msgstr "Última actualización en"
429 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
431 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
432 "stage to the selected sales teams."
434 "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están "
435 "limitadas al equipo de venta seleccionado."
438 #: selection:crm.claim,priority:0
439 #: selection:crm.claim.report,priority:0
444 #: field:crm.claim,message_ids:0
449 #: help:crm.claim,message_ids:0
450 msgid "Messages and communication history"
451 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
454 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
455 msgid "Month of claim"
456 msgstr "Mes de la reclamación"
459 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
461 msgstr "Mi(s) caso(s)"
464 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
469 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
470 msgid "My Sales Team(s)"
471 msgstr "Mi(s) equipo(s) de ventas"
474 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
479 #: field:crm.claim,action_next:0
481 msgstr "Acción siguiente"
484 #: field:crm.claim,date_action_next:0
485 msgid "Next Action Date"
486 msgstr "Fecha de la próxima acción"
489 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
495 #: selection:crm.claim,priority:0
496 #: selection:crm.claim.report,priority:0
501 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
502 msgid "Number of Days to close the case"
503 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
506 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
507 msgid "Overpassed Deadline"
508 msgstr "Fecha límite excedida"
511 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
512 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
513 #: field:crm.claim,partner_id:0
514 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
515 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
516 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
521 #: field:crm.claim,partner_phone:0
526 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
527 msgid "Policy Claims"
528 msgstr "Política de reclamaciones"
531 #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
536 #: selection:crm.claim,type_action:0
537 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
538 msgid "Preventive Action"
539 msgstr "Acción preventiva"
542 #: field:crm.claim,priority:0
543 #: field:crm.claim.report,priority:0
548 #: field:crm.claim,ref:0
553 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
558 #: field:crm.claim,resolution:0
563 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
564 msgid "Resolution Actions"
565 msgstr "Acciones para resolución"
568 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
569 msgid "Responsibilities"
570 msgstr "Responsabilidades"
573 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
574 #: field:crm.claim,user_id:0
579 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
580 msgid "Responsible User"
581 msgstr "Usuario responsable"
584 #: help:crm.claim,section_id:0
586 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
589 "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de "
590 "correo para la pasarela de correo."
593 #: field:crm.claim,cause:0
595 msgstr "Causa principal"
598 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
600 msgstr "Causas principales"
603 #: field:crm.claim,section_id:0
604 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
606 msgstr "Equipo de ventas"
609 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
614 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
619 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
620 msgid "Search Claims"
621 msgstr "Buscar reclamaciones"
624 #: field:crm.claim.report,section_id:0
629 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
634 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
639 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
644 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
645 #: field:crm.claim,stage_id:0
646 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
647 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
652 #: field:crm.claim.stage,name:0
654 msgstr "Nombre de etapa"
657 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
662 #: field:crm.claim,message_summary:0
667 #: help:crm.claim,email_cc:0
669 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
670 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
671 "addresses with a comma"
673 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
674 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
675 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
678 #: field:crm.claim,user_fault:0
679 msgid "Trouble Responsible"
680 msgstr "Responsable problema"
683 #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
684 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
689 #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
690 msgid "Unassigned Claims"
691 msgstr "Reclamaciones no asignadas"
694 #: field:crm.claim,message_unread:0
695 msgid "Unread Messages"
696 msgstr "Mensajes sin leer"
699 #: field:crm.claim,write_date:0
701 msgstr "Fecha de actualización"
704 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
705 msgid "Used to order stages. Lower is better."
706 msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario."
709 #: field:crm.claim.report,user_id:0
714 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
716 msgstr "Valor reclamaciones"
719 #: field:crm.claim,email_cc:0
720 msgid "Watchers Emails"
721 msgstr "Email de los observadores"
724 #: field:crm.claim,website_message_ids:0
725 msgid "Website Messages"
726 msgstr "Mensajes del sitio web"
729 #: help:crm.claim,website_message_ids:0
730 msgid "Website communication history"
731 msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
734 #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
736 msgstr "Carga de trabajo"
738 #~ msgid "# of Cases"
739 #~ msgstr "Nº de casos"
741 #~ msgid "My company"
742 #~ msgstr "Mi compañia"