[IMP] Added action for the *Issues* button in Customers form view.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_claim
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 20:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: help:crm.claim.stage,fold:0
22 msgid ""
23 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
24 "there are no records in that stage to display."
25 msgstr ""
26 "Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban "
27 "Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt."
28
29 #. module: crm_claim
30 #: field:crm.claim.report,nbr:0
31 msgid "# of Cases"
32 msgstr "Anzahl Vorgänge"
33
34 #. module: crm_claim
35 #: view:crm.claim:0
36 #: view:crm.claim.report:0
37 msgid "Group By..."
38 msgstr "Gruppierung ..."
39
40 #. module: crm_claim
41 #: view:crm.claim:0
42 msgid "Responsibilities"
43 msgstr "Verantwortlichkeit"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
47 msgid ""
48 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
49 "incoming emails."
50 msgstr ""
51 "Ermöglicht die Konfiguration des Posteingangsserver, um automatisch "
52 "Reklamations Vorfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren."
53
54 #. module: crm_claim
55 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
56 msgid "Claim stages"
57 msgstr "Reklamationen Stufen"
58
59 #. module: crm_claim
60 #: selection:crm.claim.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "März"
63
64 #. module: crm_claim
65 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
66 msgid "Delay to close"
67 msgstr "Dauer für Beendigung"
68
69 #. module: crm_claim
70 #: field:crm.claim,message_unread:0
71 msgid "Unread Messages"
72 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
73
74 #. module: crm_claim
75 #: field:crm.claim,resolution:0
76 msgid "Resolution"
77 msgstr "Behebung"
78
79 #. module: crm_claim
80 #: field:crm.claim,company_id:0
81 #: view:crm.claim.report:0
82 #: field:crm.claim.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Unternehmen"
85
86 #. module: crm_claim
87 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
88 msgid ""
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 "                Click to create a claim category.\n"
91 "              </p><p>\n"
92 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
93 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
94 "                corrective action.\n"
95 "              </p>\n"
96 "            "
97 msgstr ""
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 "                Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamationen Kategorie.\n"
100 "              </p><p>\n"
101 "                 Durch Kategorien haben Sie die Möglichkeit Ihre "
102 "Reklamationen zu koordinieren.\n"
103 "                 Beispiele für Reklamationen können folgende sein : "
104 "Austausch, Reparatur, \n"
105 "                 Kulanzvorfall u.s.w.\n"
106 "              </p>\n"
107 "            "
108
109 #. module: crm_claim
110 #: view:crm.claim.report:0
111 msgid "#Claim"
112 msgstr "Anzahl Reklamationen"
113
114 #. module: crm_claim
115 #: field:crm.claim.stage,name:0
116 msgid "Stage Name"
117 msgstr "Bezeichnung Stufe"
118
119 #. module: crm_claim
120 #: view:crm.claim.report:0
121 msgid "Salesperson"
122 msgstr "Verkäufer"
123
124 #. module: crm_claim
125 #: selection:crm.claim,priority:0
126 #: selection:crm.claim.report,priority:0
127 msgid "Highest"
128 msgstr "Hoch"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: view:crm.claim.report:0
132 #: field:crm.claim.report,day:0
133 msgid "Day"
134 msgstr "Tag"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: view:crm.claim:0
138 msgid "Claim Description"
139 msgstr "Beschreibung Reklamation"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim,message_ids:0
143 msgid "Messages"
144 msgstr "Nachrichten"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
148 msgid "Factual Claims"
149 msgstr "Schadensprüfung"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: selection:crm.claim,state:0
153 #: selection:crm.claim.report,state:0
154 #: selection:crm.claim.stage,state:0
155 msgid "Cancelled"
156 msgstr "Abgebrochen"
157
158 #. module: crm_claim
159 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
160 msgid "Preventive"
161 msgstr "Schadensprävention"
162
163 #. module: crm_claim
164 #: help:crm.claim,message_unread:0
165 msgid "If checked new messages require your attention."
166 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
167
168 #. module: crm_claim
169 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
170 msgid "Close Date"
171 msgstr "Datum Beendigung"
172
173 #. module: crm_claim
174 #: view:res.partner:0
175 msgid "False"
176 msgstr "Ungültig"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: field:crm.claim,ref:0
180 msgid "Reference"
181 msgstr "Referenz"
182
183 #. module: crm_claim
184 #: view:crm.claim.report:0
185 msgid "Date of claim"
186 msgstr "Datum des Antrags"
187
188 #. module: crm_claim
189 #: view:crm.claim.report:0
190 msgid "# Mails"
191 msgstr "E-Mail Anzahl"
192
193 #. module: crm_claim
194 #: help:crm.claim,message_summary:0
195 msgid ""
196 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
197 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
198 msgstr ""
199 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
200 "html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 #: field:crm.claim,date_deadline:0
205 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
206 msgid "Deadline"
207 msgstr "Frist"
208
209 #. module: crm_claim
210 #: view:crm.claim:0
211 #: field:crm.claim,partner_id:0
212 #: view:crm.claim.report:0
213 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
214 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Partner"
217
218 #. module: crm_claim
219 #: view:crm.claim:0
220 msgid "Follow Up"
221 msgstr "Vorgangsverfolgung"
222
223 #. module: crm_claim
224 #: selection:crm.claim,type_action:0
225 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
226 msgid "Preventive Action"
227 msgstr "Aktion zur Prävention"
228
229 #. module: crm_claim
230 #: field:crm.claim.report,section_id:0
231 msgid "Section"
232 msgstr "Sektion"
233
234 #. module: crm_claim
235 #: view:crm.claim:0
236 msgid "Root Causes"
237 msgstr "Hauptursachen"
238
239 #. module: crm_claim
240 #: field:crm.claim,user_fault:0
241 msgid "Trouble Responsible"
242 msgstr "Problem Zuständigkeit"
243
244 #. module: crm_claim
245 #: field:crm.claim,priority:0
246 #: view:crm.claim.report:0
247 #: field:crm.claim.report,priority:0
248 msgid "Priority"
249 msgstr "Priorität"
250
251 #. module: crm_claim
252 #: field:crm.claim.stage,fold:0
253 msgid "Hide in Views when Empty"
254 msgstr "Ohne Eintrag in Ansichten verbergen"
255
256 #. module: crm_claim
257 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
258 msgid "Followers"
259 msgstr "Followers"
260
261 #. module: crm_claim
262 #: view:crm.claim:0
263 #: selection:crm.claim,state:0
264 #: view:crm.claim.report:0
265 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
266 #: selection:crm.claim.stage,state:0
267 msgid "New"
268 msgstr "Neu"
269
270 #. module: crm_claim
271 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
272 msgid "Sections"
273 msgstr "Sektionen"
274
275 #. module: crm_claim
276 #: field:crm.claim,email_from:0
277 msgid "Email"
278 msgstr "E-Mail"
279
280 #. module: crm_claim
281 #: selection:crm.claim,priority:0
282 #: selection:crm.claim.report,priority:0
283 msgid "Lowest"
284 msgstr "Niedrig"
285
286 #. module: crm_claim
287 #: field:crm.claim,action_next:0
288 msgid "Next Action"
289 msgstr "Nächste Aktion"
290
291 #. module: crm_claim
292 #: view:crm.claim.report:0
293 msgid "My Sales Team(s)"
294 msgstr "Eigene Teams"
295
296 #. module: crm_claim
297 #: field:crm.claim,create_date:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Datum Erstellung"
300
301 #. module: crm_claim
302 #: field:crm.claim,name:0
303 msgid "Claim Subject"
304 msgstr "Reklamation Begründung"
305
306 #. module: crm_claim
307 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
308 msgid "Rejected"
309 msgstr "Abgelehnt"
310
311 #. module: crm_claim
312 #: field:crm.claim,date_action_next:0
313 msgid "Next Action Date"
314 msgstr "Datum nächste Aktion"
315
316 #. module: crm_claim
317 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
318 msgid ""
319 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
320 "them with specific criteria."
321 msgstr ""
322 "Erhalten Sie einen Überblick über alle Reklamationen, indem Sie nach "
323 "bestimmten Kriterien auswerten und damit die Effizienz bei der Bearbeitung "
324 "von Vorgängen, aber auch die Häufigkeit von Reklamationen beurteilen können."
325
326 #. module: crm_claim
327 #: selection:crm.claim.report,month:0
328 msgid "July"
329 msgstr "Juli"
330
331 #. module: crm_claim
332 #: view:crm.claim.stage:0
333 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
334 msgid "Claim Stages"
335 msgstr "Reklamation Stufen"
336
337 #. module: crm_claim
338 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
339 msgid "Categories"
340 msgstr "Kategorien"
341
342 #. module: crm_claim
343 #: view:crm.claim:0
344 #: field:crm.claim,stage_id:0
345 #: view:crm.claim.report:0
346 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
347 msgid "Stage"
348 msgstr "Stufe"
349
350 #. module: crm_claim
351 #: view:crm.claim:0
352 msgid "Dates"
353 msgstr "Daten"
354
355 #. module: crm_claim
356 #: help:crm.claim,email_from:0
357 msgid "Destination email for email gateway."
358 msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway"
359
360 #. module: crm_claim
361 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
362 #, python-format
363 msgid "No Subject"
364 msgstr "Kein Betreff"
365
366 #. module: crm_claim
367 #: help:crm.claim.stage,state:0
368 msgid ""
369 "The related status for the stage. The status of your document will "
370 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
371 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
372 "will be automatically have the 'closed' status."
373 msgstr ""
374 "Der verbundene Status für diese Stufe. Der Status des Vorgangs ändert sich "
375 "automatisch mit, wenn die ausgewählte Stufe geändert wird. Wenn z.B. eine "
376 "Stufe mit dem Status 'Abgeschlossen' verbunden ist, wird der Vorgang "
377 "automatisch auch 'abgeschlossen', wenn eine entsprechend verbundene Stufe "
378 "für den Vorgang angegeben wird."
379
380 #. module: crm_claim
381 #: view:crm.claim:0
382 msgid "Settle"
383 msgstr "Lösung"
384
385 #. module: crm_claim
386 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
387 msgid "Stages"
388 msgstr "Stufen"
389
390 #. module: crm_claim
391 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
392 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
393 msgid "Claims Analysis"
394 msgstr "Statistik Reklamationen"
395
396 #. module: crm_claim
397 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
398 msgid "Number of Days to close the case"
399 msgstr "Tage bis Beendigung"
400
401 #. module: crm_claim
402 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
403 msgid "CRM Claim Report"
404 msgstr "CRM Bericht Reklamationen"
405
406 #. module: crm_claim
407 #: view:sale.config.settings:0
408 msgid "Configure"
409 msgstr "Einstellungen"
410
411 #. module: crm_claim
412 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
413 msgid "Corrective"
414 msgstr "Behebung"
415
416 #. module: crm_claim
417 #: selection:crm.claim.report,month:0
418 msgid "September"
419 msgstr "September"
420
421 #. module: crm_claim
422 #: selection:crm.claim.report,month:0
423 msgid "December"
424 msgstr "Dezember"
425
426 #. module: crm_claim
427 #: view:crm.claim.report:0
428 #: field:crm.claim.report,month:0
429 msgid "Month"
430 msgstr "Monat"
431
432 #. module: crm_claim
433 #: field:crm.claim,type_action:0
434 #: view:crm.claim.report:0
435 #: field:crm.claim.report,type_action:0
436 msgid "Action Type"
437 msgstr "Aktion Typ"
438
439 #. module: crm_claim
440 #: field:crm.claim,write_date:0
441 msgid "Update Date"
442 msgstr "Aktualisierungsdatum"
443
444 #. module: crm_claim
445 #: view:crm.claim.report:0
446 msgid "Year of claim"
447 msgstr "Jahr des Antrags"
448
449 #. module: crm_claim
450 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
451 msgid ""
452 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
453 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
454 msgstr ""
455 "Durch Aktivierung wird diese Stufe automatisch dem Team zugeordnet. Dieses "
456 "wird nicht unmittelbar für die bereits existierenden Teams übernommen."
457
458 #. module: crm_claim
459 #: field:crm.claim,categ_id:0
460 #: view:crm.claim.report:0
461 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
462 msgid "Category"
463 msgstr "Kategorie"
464
465 #. module: crm_claim
466 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
467 msgid "Value Claims"
468 msgstr "Reklamation wert"
469
470 #. module: crm_claim
471 #: view:crm.claim:0
472 msgid "Responsible User"
473 msgstr "Verantwortl. Benutzer"
474
475 #. module: crm_claim
476 #: field:crm.claim,email_cc:0
477 msgid "Watchers Emails"
478 msgstr "E-Mails des Beobachters"
479
480 #. module: crm_claim
481 #: help:crm.claim,email_cc:0
482 msgid ""
483 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
484 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
485 "addresses with a comma"
486 msgstr ""
487 "Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
488 "ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
489 "Kommas."
490
491 #. module: crm_claim
492 #: selection:crm.claim.report,state:0
493 msgid "Draft"
494 msgstr "Entwurf"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: selection:crm.claim,priority:0
498 #: selection:crm.claim.report,priority:0
499 msgid "Low"
500 msgstr "Gering"
501
502 #. module: crm_claim
503 #: field:crm.claim,date_closed:0
504 #: selection:crm.claim,state:0
505 #: selection:crm.claim.report,state:0
506 #: selection:crm.claim.stage,state:0
507 msgid "Closed"
508 msgstr "Beendet"
509
510 #. module: crm_claim
511 #: view:crm.claim:0
512 msgid "Reject"
513 msgstr "Ablehnen"
514
515 #. module: crm_claim
516 #: view:res.partner:0
517 msgid "Partners Claim"
518 msgstr "Antrag des Partners"
519
520 #. module: crm_claim
521 #: view:crm.claim.stage:0
522 msgid "Claim Stage"
523 msgstr "Reklamation Stufe"
524
525 #. module: crm_claim
526 #: view:crm.claim:0
527 #: selection:crm.claim,state:0
528 #: view:crm.claim.report:0
529 #: selection:crm.claim.report,state:0
530 #: selection:crm.claim.stage,state:0
531 msgid "Pending"
532 msgstr "Unerledigt"
533
534 #. module: crm_claim
535 #: view:crm.claim:0
536 #: field:crm.claim,state:0
537 #: view:crm.claim.report:0
538 #: field:crm.claim.report,state:0
539 #: field:crm.claim.stage,state:0
540 msgid "Status"
541 msgstr "Status"
542
543 #. module: crm_claim
544 #: selection:crm.claim.report,month:0
545 msgid "August"
546 msgstr "August"
547
548 #. module: crm_claim
549 #: selection:crm.claim,priority:0
550 #: selection:crm.claim.report,priority:0
551 msgid "Normal"
552 msgstr "Normal"
553
554 #. module: crm_claim
555 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
556 msgid "Used to order stages. Lower is better."
557 msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
558
559 #. module: crm_claim
560 #: selection:crm.claim.report,month:0
561 msgid "June"
562 msgstr "Juni"
563
564 #. module: crm_claim
565 #: field:crm.claim,id:0
566 msgid "ID"
567 msgstr "Kürzel"
568
569 #. module: crm_claim
570 #: field:crm.claim,partner_phone:0
571 msgid "Phone"
572 msgstr "Telefon"
573
574 #. module: crm_claim
575 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
576 msgid "Is a Follower"
577 msgstr "Ist ein Follower"
578
579 #. module: crm_claim
580 #: field:crm.claim.report,user_id:0
581 msgid "User"
582 msgstr "Benutzer"
583
584 #. module: crm_claim
585 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
586 msgid ""
587 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
588 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
589 "\n"
590 "              </p><p>\n"
591 "                You can create claim stages to categorize the status of "
592 "every\n"
593 "                claim entered in the system. The stages define all the "
594 "steps\n"
595 "                required for the resolution of a claim.\n"
596 "              </p>\n"
597 "            "
598 msgstr ""
599 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
600 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Stufe für die "
601 "Bearbeitung von Reklamationen. \n"
602 "              </p><p>\n"
603 "                Sie definieren hier Stufen, die dabei helfen den Fortschritt "
604 "der Bearbeitung Ihrer\n"
605 "                Reklamationen zu erfassen und zu verfolgen. Die hier "
606 "anzulegenden Stufen umfassen\n"
607 "                dabei den gesamten Arbeitszyklus, der zu Erledigung von "
608 "Reklamationen erforderlich\n"
609 "                ist\n"
610 "              </p>\n"
611 "            "
612
613 #. module: crm_claim
614 #: help:crm.claim,state:0
615 msgid ""
616 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
617 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
618 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
619 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
620 "to 'Pending'."
621 msgstr ""
622 "Der Status wird auf 'Entwurf' geändert, wenn der Vorfall gespeichert wurde. "
623 "Durch die Vorgangsbearbeitung ändert sich der Status auf 'In Bearbeitung'. "
624 "Durch Abschluss wird der Status auf 'Erledigt' geändert. Wenn der Vorfall "
625 "eine weitere Bearbeitung zu einem späteren Zeitpunkt erfordert, ändert man "
626 "den Status am Besten auf 'Wiedervorlage'."
627
628 #. module: crm_claim
629 #: field:crm.claim,active:0
630 msgid "Active"
631 msgstr "Aktiv"
632
633 #. module: crm_claim
634 #: selection:crm.claim.report,month:0
635 msgid "November"
636 msgstr "November"
637
638 #. module: crm_claim
639 #: view:crm.claim.report:0
640 msgid "Extended Filters..."
641 msgstr "Erweiterter Filter..."
642
643 #. module: crm_claim
644 #: view:crm.claim:0
645 msgid "Closure"
646 msgstr "Beendigung"
647
648 #. module: crm_claim
649 #: help:crm.claim,section_id:0
650 msgid ""
651 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
652 "gateway."
653 msgstr ""
654 "Verantwortliches Team. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail Konto, "
655 "dessen Posteingang überwacht wird."
656
657 #. module: crm_claim
658 #: selection:crm.claim.report,month:0
659 msgid "October"
660 msgstr "Oktober"
661
662 #. module: crm_claim
663 #: selection:crm.claim.report,month:0
664 msgid "January"
665 msgstr "Januar"
666
667 #. module: crm_claim
668 #: view:crm.claim:0
669 #: field:crm.claim,date:0
670 msgid "Claim Date"
671 msgstr "Reklamation Datum"
672
673 #. module: crm_claim
674 #: field:crm.claim,message_summary:0
675 msgid "Summary"
676 msgstr "Zusammenfassung"
677
678 #. module: crm_claim
679 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
680 msgid "Claim Categories"
681 msgstr "Reklamation Kategorien"
682
683 #. module: crm_claim
684 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
685 msgid "Common to All Teams"
686 msgstr "Gemeinsam für alle Teams"
687
688 #. module: crm_claim
689 #: view:crm.claim:0
690 #: view:crm.claim.report:0
691 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
692 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
693 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
694 #: view:res.partner:0
695 #: field:res.partner,claims_ids:0
696 msgid "Claims"
697 msgstr "Reklamationen"
698
699 #. module: crm_claim
700 #: selection:crm.claim,type_action:0
701 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
702 msgid "Corrective Action"
703 msgstr "Aktion zur Lösung"
704
705 #. module: crm_claim
706 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
707 msgid "Policy Claims"
708 msgstr "Garantien"
709
710 #. module: crm_claim
711 #: view:crm.claim:0
712 msgid "Date Closed"
713 msgstr "Datum geschlossen"
714
715 #. module: crm_claim
716 #: view:crm.claim:0
717 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
718 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
719 msgid "Claim"
720 msgstr "Reklamation"
721
722 #. module: crm_claim
723 #: view:crm.claim.report:0
724 msgid "My Company"
725 msgstr "Mein Unternehmen"
726
727 #. module: crm_claim
728 #: view:crm.claim.report:0
729 msgid "Done"
730 msgstr "Erledigt"
731
732 #. module: crm_claim
733 #: view:crm.claim:0
734 msgid "Claim Reporter"
735 msgstr "Reklamation"
736
737 #. module: crm_claim
738 #: view:crm.claim.report:0
739 msgid "Cancel"
740 msgstr "Abbrechen"
741
742 #. module: crm_claim
743 #: view:crm.claim.report:0
744 #: selection:crm.claim.report,state:0
745 msgid "Open"
746 msgstr "Öffnen"
747
748 #. module: crm_claim
749 #: view:crm.claim:0
750 msgid "New Claims"
751 msgstr "Neue Reklamation"
752
753 #. module: crm_claim
754 #: view:crm.claim:0
755 #: selection:crm.claim,state:0
756 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
757 #: selection:crm.claim.stage,state:0
758 msgid "In Progress"
759 msgstr "In Bearbeitung"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim:0
763 #: field:crm.claim,user_id:0
764 msgid "Responsible"
765 msgstr "Verantwortlicher"
766
767 #. module: crm_claim
768 #: view:crm.claim.report:0
769 msgid "Search"
770 msgstr "Suche"
771
772 #. module: crm_claim
773 #: view:crm.claim:0
774 msgid "Unassigned Claims"
775 msgstr "Nicht zugeordnete Reklamationen"
776
777 #. module: crm_claim
778 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
779 msgid "Overpassed Deadline"
780 msgstr "Überschrittene Frist"
781
782 #. module: crm_claim
783 #: field:crm.claim,cause:0
784 msgid "Root Cause"
785 msgstr "Hauptursache"
786
787 #. module: crm_claim
788 #: view:crm.claim:0
789 msgid "Claim/Action Description"
790 msgstr "Beschreibung des Vorgang"
791
792 #. module: crm_claim
793 #: field:crm.claim,description:0
794 msgid "Description"
795 msgstr "Beschreibung"
796
797 #. module: crm_claim
798 #: view:crm.claim:0
799 msgid "Search Claims"
800 msgstr "Suche Reklamation"
801
802 #. module: crm_claim
803 #: selection:crm.claim.report,month:0
804 msgid "May"
805 msgstr "Mai"
806
807 #. module: crm_claim
808 #: view:crm.claim:0
809 #: view:crm.claim.report:0
810 msgid "Type"
811 msgstr "Typ"
812
813 #. module: crm_claim
814 #: view:crm.claim:0
815 msgid "Resolution Actions"
816 msgstr "Vorgehen Problembehebung"
817
818 #. module: crm_claim
819 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
820 msgid "Refused stage"
821 msgstr "Stufe für Abgelehnt"
822
823 #. module: crm_claim
824 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
825 msgid ""
826 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
827 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
828 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
829 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
830 msgstr ""
831 "Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können "
832 "Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einem Produktionslos zugewiesen "
833 "werden. Sie können E-Mails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die "
834 "Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über "
835 "die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (E-Mails, Tickets "
836 "etc.). Reklamationen können dabei auch über eine E-Mail Adresse durch das E-"
837 "Mail Gateway angebunden werden und automatisch dem Fall zugewiesen werden."
838
839 #. module: crm_claim
840 #: field:crm.claim.report,email:0
841 msgid "# Emails"
842 msgstr "E-Mails"
843
844 #. module: crm_claim
845 #: view:crm.claim.report:0
846 msgid "Month of claim"
847 msgstr "Monat des Antrags"
848
849 #. module: crm_claim
850 #: selection:crm.claim.report,month:0
851 msgid "February"
852 msgstr "Februar"
853
854 #. module: crm_claim
855 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
856 msgid "sale.config.settings"
857 msgstr ""
858
859 #. module: crm_claim
860 #: view:crm.claim.report:0
861 #: field:crm.claim.report,name:0
862 msgid "Year"
863 msgstr "Jahr"
864
865 #. module: crm_claim
866 #: view:crm.claim.report:0
867 msgid "My company"
868 msgstr "Mein Unternehmen"
869
870 #. module: crm_claim
871 #: selection:crm.claim.report,month:0
872 msgid "April"
873 msgstr "April"
874
875 #. module: crm_claim
876 #: view:crm.claim.report:0
877 msgid "My Case(s)"
878 msgstr "Eigene Vorfälle"
879
880 #. module: crm_claim
881 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
882 msgid "Settled"
883 msgstr "Bestätigt"
884
885 #. module: crm_claim
886 #: help:crm.claim,message_ids:0
887 msgid "Messages and communication history"
888 msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
889
890 #. module: crm_claim
891 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
892 msgid "Create claims from incoming mails"
893 msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail Posteingang"
894
895 #. module: crm_claim
896 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
897 msgid "Sequence"
898 msgstr "Reihenfolge"
899
900 #. module: crm_claim
901 #: view:crm.claim:0
902 msgid "Actions"
903 msgstr "Aktionen"
904
905 #. module: crm_claim
906 #: selection:crm.claim,priority:0
907 #: selection:crm.claim.report,priority:0
908 msgid "High"
909 msgstr "Hoch"
910
911 #. module: crm_claim
912 #: field:crm.claim,section_id:0
913 #: view:crm.claim.report:0
914 msgid "Sales Team"
915 msgstr "Verkauf Team"
916
917 #. module: crm_claim
918 #: field:crm.claim.report,create_date:0
919 msgid "Create Date"
920 msgstr "Datum Erstellung"
921
922 #. module: crm_claim
923 #: view:crm.claim:0
924 msgid "In Progress Claims"
925 msgstr "Anträge in Bearbeitung"
926
927 #. module: crm_claim
928 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
929 msgid ""
930 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
931 "stage to the selected sales teams."
932 msgstr ""
933 "Verbindung vertrieblicher Stufen zu Teams. Hierdurch können Sie die "
934 "Auswahlmöglichkeiten für Stufen in Abhängigkeit vom Team einschränken."
935
936 #. module: crm_claim
937 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
938 msgid "Refused stages are specific stages for done."
939 msgstr "Die Abgelehnt Stufe ist spezifisch für Erledigt."
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
943 #~ "account for mail gateway."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Verantworliches Team im Vertrieb für den Vorgang. Definiere den "
946 #~ "verantwortlichen Benutzer sowie die EMail Adresse für das EMail Gateway über "
947 #~ "das EMails gesendet werden."
948
949 #~ msgid "Partner Contact"
950 #~ msgstr "Partner Kontakt"
951
952 #~ msgid "Reset to Draft"
953 #~ msgstr "Zurücksetzen"
954
955 #~ msgid "Send New Email"
956 #~ msgstr "Neue EMail"
957
958 #~ msgid "Reply"
959 #~ msgstr "Antwort"
960
961 #~ msgid "History Information"
962 #~ msgstr "Historie"
963
964 #~ msgid "Contact"
965 #~ msgstr "Kontakt"
966
967 #~ msgid "Accepted as Claim"
968 #~ msgstr "Akzeptierte Reklamation"
969
970 #~ msgid "Global CC"
971 #~ msgstr "Generelle CC EMail"
972
973 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
974 #~ msgstr "Kunden & Lieferanten Management"
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "\n"
978 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
979 #~ "flames.\n"
980 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
981 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
982 #~ "    "
983 #~ msgstr ""
984 #~ "\n"
985 #~ "Dieses Modul ermöglicht die Bearbeitung und Verfolgung von "
986 #~ "Reklamationenabhängig von der Perspektive für Kunden und Lieferanten.\n"
987 #~ "Es ist vollständig eingebunden in das EMail Management und kann automatisch\n"
988 #~ "neue Vorgänge auf Basis eingehender EMail definieren.\n"
989 #~ "    "
990
991 #~ msgid "These people will receive email."
992 #~ msgstr "Diese Personen erhalten EMails"
993
994 #~ msgid "History"
995 #~ msgstr "Historie"
996
997 #~ msgid "Attachments"
998 #~ msgstr "Anhänge"
999
1000 #~ msgid "State"
1001 #~ msgstr "Status"
1002
1003 #~ msgid "Close"
1004 #~ msgstr "Beenden"
1005
1006 #~ msgid "Current"
1007 #~ msgstr "Aktuell"
1008
1009 #~ msgid "Details"
1010 #~ msgstr "Details"
1011
1012 #~ msgid "Report a Claim"
1013 #~ msgstr "Erstelle Reklamation"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
1017 #~ "         \n"
1018 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
1019 #~ "           \n"
1020 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
1021 #~ "       \n"
1022 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "Der Status ist 'Entwurf' bevor ein Vorgang neu definiert wird.               "
1025 #~ "                   \n"
1026 #~ "Wenn der Vorgang bearbeitet wird ist der Status 'Offen'.                     "
1027 #~ "             \n"
1028 #~ "Wenn der Vorgang beendet wird wechselt der Status 'Beendet'.                 "
1029 #~ "                 \n"
1030 #~ "Wenn der Vorgang noch geprüft werden muss ist der Status  'Unerledigt'."
1031
1032 #~ msgid "Won't fix"
1033 #~ msgstr "Keine Behebung"
1034
1035 #~ msgid ""
1036 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1037 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1038 #~ "of a claim."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Sie können für Ihre Reklamationsbearbeitung Stufen definieren, um die "
1041 #~ "Vorgänge zu kategorisieren oder um eine Schrittweise Abfolge bei der "
1042 #~ "Bearbeitung umzusetzen."
1043
1044 #~ msgid "Add Internal Note"
1045 #~ msgstr "Hinzufügen Anmerkung"
1046
1047 #~ msgid "   Month   "
1048 #~ msgstr "   Monat   "
1049
1050 #~ msgid "    Month-1    "
1051 #~ msgstr "    Monat - 1    "
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1055 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1056 #~ msgstr ""
1057 #~ "Erzeugen Sie Kategorien für Reklamationen. Hierdurch können Sie Ihre "
1058 #~ "Vorgänge klassifizieren. Zum Beispiel könnten Sie auch Kategorien für "
1059 #~ "Präventivaktionen, Ausbesserungen etc. in freier Form definieren."
1060
1061 #~ msgid "Salesman"
1062 #~ msgstr "Verkäufer"
1063
1064 #~ msgid "  Year  "
1065 #~ msgstr "  Jahr  "
1066
1067 #~ msgid "Actions Defined"
1068 #~ msgstr "Vorgang beschrieben"
1069
1070 #~ msgid "Actions Done"
1071 #~ msgstr "Vorgang beendet"
1072
1073 #~ msgid "Stage of case"
1074 #~ msgstr "Stufen zu Vorgang"
1075
1076 #~ msgid "Probability"
1077 #~ msgstr "Wahrscheinlichkeit"
1078
1079 #~ msgid "Communication & History"
1080 #~ msgstr "Kommunikation & Historie"
1081
1082 #~ msgid "All pending Claims"
1083 #~ msgstr "Alle unerledigten Anträge"
1084
1085 #~ msgid "Month-1"
1086 #~ msgstr "Monat-1"
1087
1088 #, python-format
1089 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1090 #~ msgstr "Dieser Antrag '%s' wurde eröffnet."
1091
1092 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1093 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
1094
1095 #~ msgid "Claims created in last month"
1096 #~ msgstr "Neue Anträge des vorigen Monats"
1097
1098 #~ msgid "Claims created in current year"
1099 #~ msgstr "Anträge des laufenden Jahres"
1100
1101 #~ msgid "Claims created in current month"
1102 #~ msgstr "Neue Anträge dieses Monats"