Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_claim
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:05+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:02+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: crm_claim
20 #: field:crm.claim.report,nbr:0
21 msgid "# of Cases"
22 msgstr "# Vorgänge"
23
24 #. module: crm_claim
25 #: view:crm.claim:0
26 #: view:crm.claim.report:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Gruppiere..."
29
30 #. module: crm_claim
31 #: view:crm.claim:0
32 msgid "Responsibilities"
33 msgstr "Zuständigkeiten"
34
35 #. module: crm_claim
36 #: field:crm.claim,date_action_next:0
37 msgid "Next Action Date"
38 msgstr "Datum nächste Aktion"
39
40 #. module: crm_claim
41 #: selection:crm.claim.report,month:0
42 msgid "March"
43 msgstr "März"
44
45 #. module: crm_claim
46 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
47 msgid "Delay to close"
48 msgstr "Dauer für Beendigung"
49
50 #. module: crm_claim
51 #: field:crm.claim,resolution:0
52 msgid "Resolution"
53 msgstr "Lösung"
54
55 #. module: crm_claim
56 #: field:crm.claim,company_id:0
57 #: view:crm.claim.report:0
58 #: field:crm.claim.report,company_id:0
59 msgid "Company"
60 msgstr "Unternehmen"
61
62 #. module: crm_claim
63 #: field:crm.claim,email_cc:0
64 msgid "Watchers Emails"
65 msgstr "EMail Empfänger"
66
67 #. module: crm_claim
68 #: view:crm.claim.report:0
69 msgid "#Claim"
70 msgstr "# Reklamation"
71
72 #. module: crm_claim
73 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
74 msgid ""
75 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
76 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
77 "of a claim."
78 msgstr ""
79 "Sie können für Ihre Reklamationsbearbeitung Stufen definieren, um die "
80 "Vorgänge zu kategorisieren oder um eine Schrittweise Abfolge bei der "
81 "Bearbeitung umzusetzen."
82
83 #. module: crm_claim
84 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
85 #, python-format
86 msgid "The claim '%s' has been opened."
87 msgstr "Dieser Antrag '%s' wurde eröffnet."
88
89 #. module: crm_claim
90 #: view:crm.claim:0
91 msgid "Date Closed"
92 msgstr "Datum geschlossen"
93
94 #. module: crm_claim
95 #: view:crm.claim.report:0
96 #: field:crm.claim.report,day:0
97 msgid "Day"
98 msgstr "Tag"
99
100 #. module: crm_claim
101 #: view:crm.claim:0
102 msgid "Add Internal Note"
103 msgstr "Hinzufügen Anmerkung"
104
105 #. module: crm_claim
106 #: help:crm.claim,section_id:0
107 msgid ""
108 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
109 "account for mail gateway."
110 msgstr ""
111 "Verantworliches Team im Vertrieb für den Vorgang. Definiere den "
112 "verantwortlichen Benutzer sowie die EMail Adresse für das EMail Gateway über "
113 "das EMails gesendet werden."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:0
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Beschreibung Reklamation"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Nachrichten"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reklamation e. Schadens"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Abgebrochen"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 msgid "Preventive"
139 msgstr "Schadensprävention"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
143 msgid "Close Date"
144 msgstr "Datum Beendigung"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim,ref:0
148 msgid "Reference"
149 msgstr "Referenz"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "Date of claim"
154 msgstr "Datum des Antrags"
155
156 #. module: crm_claim
157 #: view:crm.claim:0
158 msgid "All pending Claims"
159 msgstr "Alle unerledigten Anträge"
160
161 #. module: crm_claim
162 #: view:crm.claim.report:0
163 msgid "# Mails"
164 msgstr "# E-Mails"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: view:crm.claim:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Zurücksetzen"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
175 msgid "Deadline"
176 msgstr "Frist"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
184 msgid "Partner"
185 msgstr "Partner"
186
187 #. module: crm_claim
188 #: view:crm.claim.report:0
189 msgid "Month of claim"
190 msgstr "Monat des Antrags"
191
192 #. module: crm_claim
193 #: selection:crm.claim,type_action:0
194 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
195 msgid "Preventive Action"
196 msgstr "Aktion zur Prävention"
197
198 #. module: crm_claim
199 #: field:crm.claim.report,section_id:0
200 msgid "Section"
201 msgstr "Sektion"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: view:crm.claim:0
205 msgid "Root Causes"
206 msgstr "Hauptursachen"
207
208 #. module: crm_claim
209 #: field:crm.claim,user_fault:0
210 msgid "Trouble Responsible"
211 msgstr "Problem Zuständigkeit"
212
213 #. module: crm_claim
214 #: field:crm.claim,priority:0
215 #: view:crm.claim.report:0
216 #: field:crm.claim.report,priority:0
217 msgid "Priority"
218 msgstr "Priorität"
219
220 #. module: crm_claim
221 #: view:crm.claim:0
222 msgid "Send New Email"
223 msgstr "Neue EMail"
224
225 #. module: crm_claim
226 #: view:crm.claim:0
227 #: selection:crm.claim,state:0
228 #: view:crm.claim.report:0
229 msgid "New"
230 msgstr "Neu"
231
232 #. module: crm_claim
233 #: view:crm.claim:0
234 #: view:crm.claim.report:0
235 msgid "Type"
236 msgstr "Typ"
237
238 #. module: crm_claim
239 #: field:crm.claim,email_from:0
240 msgid "Email"
241 msgstr "Email"
242
243 #. module: crm_claim
244 #: selection:crm.claim,priority:0
245 #: selection:crm.claim.report,priority:0
246 msgid "Lowest"
247 msgstr "Niedrig"
248
249 #. module: crm_claim
250 #: field:crm.claim,action_next:0
251 msgid "Next Action"
252 msgstr "Nächste Aktion"
253
254 #. module: crm_claim
255 #: view:crm.claim.report:0
256 msgid "My Sales Team(s)"
257 msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)"
258
259 #. module: crm_claim
260 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
261 msgid "Won't fix"
262 msgstr "Keine Behebung"
263
264 #. module: crm_claim
265 #: field:crm.claim,create_date:0
266 msgid "Creation Date"
267 msgstr "Erstellung am"
268
269 #. module: crm_claim
270 #: field:crm.claim,name:0
271 msgid "Claim Subject"
272 msgstr "Reklamationsursache"
273
274 #. module: crm_claim
275 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
276 msgid ""
277 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
278 "them with specific criteria."
279 msgstr ""
280 "Erhalten Sie einen Überblick über alle Reklamationen, indem Sie nach "
281 "bestimmten Kriterien auswerten und damit die Effizienz bei der Bearbeitung "
282 "von Vorgängen, aber auch die Häufigkeit von Reklamationen beurteilen können."
283
284 #. module: crm_claim
285 #: selection:crm.claim.report,month:0
286 msgid "July"
287 msgstr "Juli"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
291 msgid "Claim Stages"
292 msgstr "Reklamation Stufen"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
296 msgid "Categories"
297 msgstr "Kategorien"
298
299 #. module: crm_claim
300 #: view:crm.claim:0
301 #: field:crm.claim,stage_id:0
302 #: view:crm.claim.report:0
303 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
304 msgid "Stage"
305 msgstr "Stufe"
306
307 #. module: crm_claim
308 #: view:crm.claim:0
309 msgid "History Information"
310 msgstr "Historie"
311
312 #. module: crm_claim
313 #: view:crm.claim:0
314 msgid "Dates"
315 msgstr "Daten"
316
317 #. module: crm_claim
318 #: view:crm.claim:0
319 msgid "Contact"
320 msgstr "Kontakt"
321
322 #. module: crm_claim
323 #: view:crm.claim.report:0
324 msgid "Month-1"
325 msgstr "Monat-1"
326
327 #. module: crm_claim
328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
329 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
330 msgid "Claims Analysis"
331 msgstr "Statistik Reklamationen"
332
333 #. module: crm_claim
334 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
335 msgid "Number of Days to close the case"
336 msgstr "Anzahl Tage für Vorgangsende"
337
338 #. module: crm_claim
339 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
340 msgid "CRM Claim Report"
341 msgstr "CRM Bericht Reklamationen"
342
343 #. module: crm_claim
344 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
345 msgid "Accepted as Claim"
346 msgstr "Akzeptierte Reklamation"
347
348 #. module: crm_claim
349 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
350 msgid "Corrective"
351 msgstr "Verbesserung"
352
353 #. module: crm_claim
354 #: selection:crm.claim.report,month:0
355 msgid "September"
356 msgstr "September"
357
358 #. module: crm_claim
359 #: selection:crm.claim.report,month:0
360 msgid "December"
361 msgstr "Dezember"
362
363 #. module: crm_claim
364 #: view:crm.claim.report:0
365 #: field:crm.claim.report,month:0
366 msgid "Month"
367 msgstr "Monat"
368
369 #. module: crm_claim
370 #: field:crm.claim,type_action:0
371 #: view:crm.claim.report:0
372 #: field:crm.claim.report,type_action:0
373 msgid "Action Type"
374 msgstr "Aktionstyp"
375
376 #. module: crm_claim
377 #: field:crm.claim,write_date:0
378 msgid "Update Date"
379 msgstr "Update Datum"
380
381 #. module: crm_claim
382 #: view:crm.claim.report:0
383 msgid "Year of claim"
384 msgstr "Jahr des Antrags"
385
386 #. module: crm_claim
387 #: view:crm.claim.report:0
388 msgid "Salesman"
389 msgstr "Verkäufer"
390
391 #. module: crm_claim
392 #: field:crm.claim,categ_id:0
393 #: view:crm.claim.report:0
394 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
395 msgid "Category"
396 msgstr "Kategorie"
397
398 #. module: crm_claim
399 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
400 msgid "Value Claims"
401 msgstr "Wert der Reklamation"
402
403 #. module: crm_claim
404 #: view:crm.claim:0
405 msgid "Responsible User"
406 msgstr "Verantw. Benutzer"
407
408 #. module: crm_claim
409 #: help:crm.claim,email_cc:0
410 msgid ""
411 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
412 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
413 "addresses with a comma"
414 msgstr ""
415 "Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden "
416 "Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine "
417 "Komma separierte Auflistung in diesem Feld."
418
419 #. module: crm_claim
420 #: selection:crm.claim.report,state:0
421 msgid "Draft"
422 msgstr "Entwurf"
423
424 #. module: crm_claim
425 #: selection:crm.claim,priority:0
426 #: selection:crm.claim.report,priority:0
427 msgid "Low"
428 msgstr "Gering"
429
430 #. module: crm_claim
431 #: field:crm.claim,date_closed:0
432 #: selection:crm.claim,state:0
433 #: selection:crm.claim.report,state:0
434 msgid "Closed"
435 msgstr "Beendet"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: view:crm.claim:0
439 msgid "Reply"
440 msgstr "Antwort"
441
442 #. module: crm_claim
443 #: view:crm.claim:0
444 #: selection:crm.claim,state:0
445 #: view:crm.claim.report:0
446 #: selection:crm.claim.report,state:0
447 msgid "Pending"
448 msgstr "Unerledigt"
449
450 #. module: crm_claim
451 #: view:crm.claim:0
452 msgid "Communication & History"
453 msgstr "Kommunikation & Historie"
454
455 #. module: crm_claim
456 #: selection:crm.claim.report,month:0
457 msgid "August"
458 msgstr "August"
459
460 #. module: crm_claim
461 #: selection:crm.claim,priority:0
462 #: selection:crm.claim.report,priority:0
463 msgid "Normal"
464 msgstr "Normal"
465
466 #. module: crm_claim
467 #: view:crm.claim:0
468 msgid "Global CC"
469 msgstr "Generelle CC EMail"
470
471 #. module: crm_claim
472 #: selection:crm.claim.report,month:0
473 msgid "June"
474 msgstr "Juni"
475
476 #. module: crm_claim
477 #: view:res.partner:0
478 msgid "Partners Claim"
479 msgstr "Antrag des Partners"
480
481 #. module: crm_claim
482 #: field:crm.claim,partner_phone:0
483 msgid "Phone"
484 msgstr "Tel."
485
486 #. module: crm_claim
487 #: field:crm.claim.report,user_id:0
488 msgid "User"
489 msgstr "Benutzer"
490
491 #. module: crm_claim
492 #: field:crm.claim,active:0
493 msgid "Active"
494 msgstr "Aktiv"
495
496 #. module: crm_claim
497 #: selection:crm.claim.report,month:0
498 msgid "November"
499 msgstr "November"
500
501 #. module: crm_claim
502 #: view:crm.claim.report:0
503 msgid "Extended Filters..."
504 msgstr "Erweiterter Filter..."
505
506 #. module: crm_claim
507 #: view:crm.claim:0
508 msgid "Closure"
509 msgstr "Abschluss"
510
511 #. module: crm_claim
512 #: view:crm.claim.report:0
513 msgid "Search"
514 msgstr "Suche"
515
516 #. module: crm_claim
517 #: selection:crm.claim.report,month:0
518 msgid "October"
519 msgstr "Oktober"
520
521 #. module: crm_claim
522 #: selection:crm.claim.report,month:0
523 msgid "January"
524 msgstr "Januar"
525
526 #. module: crm_claim
527 #: view:crm.claim:0
528 #: field:crm.claim,date:0
529 msgid "Claim Date"
530 msgstr "Reklamation Datum"
531
532 #. module: crm_claim
533 #: help:crm.claim,email_from:0
534 msgid "These people will receive email."
535 msgstr "Diese Personen erhalten EMails"
536
537 #. module: crm_claim
538 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
539 msgid "Claim Categories"
540 msgstr "Reklamation Kategorien"
541
542 #. module: crm_claim
543 #: view:crm.claim:0
544 #: view:crm.claim.report:0
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
547 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
548 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
549 #: field:res.partner,claims_ids:0
550 msgid "Claims"
551 msgstr "Reklamationen"
552
553 #. module: crm_claim
554 #: selection:crm.claim,type_action:0
555 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
556 msgid "Corrective Action"
557 msgstr "Aktion zur Lösung"
558
559 #. module: crm_claim
560 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
561 msgid "Policy Claims"
562 msgstr "Garantien"
563
564 #. module: crm_claim
565 #: view:crm.claim:0
566 msgid "History"
567 msgstr "Historie"
568
569 #. module: crm_claim
570 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
571 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
572 msgid "Claim"
573 msgstr "Reklamation"
574
575 #. module: crm_claim
576 #: selection:crm.claim,priority:0
577 #: selection:crm.claim.report,priority:0
578 msgid "Highest"
579 msgstr "Hoch"
580
581 #. module: crm_claim
582 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
583 msgid "Partner Contact"
584 msgstr "Partner Kontakt"
585
586 #. module: crm_claim
587 #: view:crm.claim:0
588 #: field:crm.claim,state:0
589 #: view:crm.claim.report:0
590 #: field:crm.claim.report,state:0
591 msgid "State"
592 msgstr "Status"
593
594 #. module: crm_claim
595 #: view:crm.claim:0
596 #: view:crm.claim.report:0
597 msgid "Done"
598 msgstr "Erledigt"
599
600 #. module: crm_claim
601 #: view:crm.claim:0
602 msgid "Claim Reporter"
603 msgstr "Reklamation"
604
605 #. module: crm_claim
606 #: view:crm.claim:0
607 #: view:crm.claim.report:0
608 msgid "Cancel"
609 msgstr "Abbrechen"
610
611 #. module: crm_claim
612 #: view:crm.claim:0
613 msgid "Close"
614 msgstr "Beenden"
615
616 #. module: crm_claim
617 #: view:crm.claim:0
618 #: view:crm.claim.report:0
619 #: selection:crm.claim.report,state:0
620 msgid "Open"
621 msgstr "Öffnen"
622
623 #. module: crm_claim
624 #: view:crm.claim:0
625 msgid "New Claims"
626 msgstr "Neue Anträge"
627
628 #. module: crm_claim
629 #: view:crm.claim:0
630 #: selection:crm.claim,state:0
631 msgid "In Progress"
632 msgstr "In Bearbeitung"
633
634 #. module: crm_claim
635 #: view:crm.claim:0
636 #: field:crm.claim,user_id:0
637 msgid "Responsible"
638 msgstr "Verantwortlicher"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: view:crm.claim.report:0
642 msgid "Claims created in current year"
643 msgstr "Anträge des laufenden Jahres"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: view:crm.claim:0
647 msgid "Unassigned Claims"
648 msgstr "Nicht zugeordnete Anträge"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: view:crm.claim.report:0
652 msgid "Claims created in current month"
653 msgstr "Neue Anträge dieses Monats"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
657 msgid "Overpassed Deadline"
658 msgstr "Überschrittene Frist"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: field:crm.claim,cause:0
662 msgid "Root Cause"
663 msgstr "Hauptursache"
664
665 #. module: crm_claim
666 #: view:crm.claim:0
667 msgid "Claim/Action Description"
668 msgstr "Beschreibung des Vorgang"
669
670 #. module: crm_claim
671 #: field:crm.claim,description:0
672 msgid "Description"
673 msgstr "Beschreibung"
674
675 #. module: crm_claim
676 #: view:crm.claim:0
677 msgid "Search Claims"
678 msgstr "Suche Reklamation"
679
680 #. module: crm_claim
681 #: field:crm.claim,section_id:0
682 #: view:crm.claim.report:0
683 msgid "Sales Team"
684 msgstr "Verkauf Team"
685
686 #. module: crm_claim
687 #: selection:crm.claim.report,month:0
688 msgid "May"
689 msgstr "Mai"
690
691 #. module: crm_claim
692 #: view:crm.claim:0
693 msgid "Resolution Actions"
694 msgstr "Vorgehen Problembehebung"
695
696 #. module: crm_claim
697 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
698 msgid ""
699 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
700 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
701 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
702 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
703 msgstr ""
704 "Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können "
705 "Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einer Losnummer zugewiesen "
706 "werden. Sie können Emails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die "
707 "Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über "
708 "die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (EMails, Tickets "
709 "etc.). Reklamationen können dabei auch über eine Email Adresse durch das "
710 "EMail Gateway angebunden werden und automatisch zu dem Fall empfangen werden."
711
712 #. module: crm_claim
713 #: field:crm.claim.report,email:0
714 msgid "# Emails"
715 msgstr "# EMails"
716
717 #. module: crm_claim
718 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
719 msgid "Actions Done"
720 msgstr "Vorgang beendet"
721
722 #. module: crm_claim
723 #: view:crm.claim.report:0
724 msgid "Claims created in last month"
725 msgstr "Neue Anträge des vorigen Monats"
726
727 #. module: crm_claim
728 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
729 msgid "Actions Defined"
730 msgstr "Vorgang beschrieben"
731
732 #. module: crm_claim
733 #: view:crm.claim:0
734 msgid "Follow Up"
735 msgstr "Vorgangsverfolgung"
736
737 #. module: crm_claim
738 #: help:crm.claim,state:0
739 msgid ""
740 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
741 "         \n"
742 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
743 "           \n"
744 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
745 "       \n"
746 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
747 msgstr ""
748 "Der Status ist 'Entwurf' bevor ein Vorgang neu definiert wird.               "
749 "                   \n"
750 "Wenn der Vorgang bearbeitet wird ist der Status 'Offen'.                     "
751 "             \n"
752 "Wenn der Vorgang beendet wird wechselt der Status 'Beendet'.                 "
753 "                 \n"
754 "Wenn der Vorgang noch geprüft werden muss ist der Status  'Unerledigt'."
755
756 #. module: crm_claim
757 #: selection:crm.claim.report,month:0
758 msgid "February"
759 msgstr "Februar"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim.report:0
763 #: field:crm.claim.report,name:0
764 msgid "Year"
765 msgstr "Jahr"
766
767 #. module: crm_claim
768 #: view:crm.claim.report:0
769 msgid "My company"
770 msgstr "Mein Unternehmen"
771
772 #. module: crm_claim
773 #: selection:crm.claim.report,month:0
774 msgid "April"
775 msgstr "April"
776
777 #. module: crm_claim
778 #: view:crm.claim.report:0
779 msgid "My Case(s)"
780 msgstr "Meine Fälle"
781
782 #. module: crm_claim
783 #: field:crm.claim,id:0
784 msgid "ID"
785 msgstr "Kurz"
786
787 #. module: crm_claim
788 #: constraint:res.partner:0
789 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
790 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
791
792 #. module: crm_claim
793 #: view:crm.claim:0
794 msgid "Actions"
795 msgstr "Lösungsvorgänge"
796
797 #. module: crm_claim
798 #: selection:crm.claim,priority:0
799 #: selection:crm.claim.report,priority:0
800 msgid "High"
801 msgstr "Hoch"
802
803 #. module: crm_claim
804 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
805 msgid ""
806 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
807 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
808 msgstr ""
809 "Erzeugen Sie Kategorien für Reklamationen. Hierdurch können Sie Ihre "
810 "Vorgänge klassifizieren. Zum Beispiel könnten Sie auch Kategorien für "
811 "Präventivaktionen, Ausbesserungen etc. in freier Form definieren."
812
813 #. module: crm_claim
814 #: field:crm.claim.report,create_date:0
815 msgid "Create Date"
816 msgstr "Datum Erstellung"
817
818 #. module: crm_claim
819 #: view:crm.claim:0
820 msgid "In Progress Claims"
821 msgstr "Anträge in Bearbeitung"
822
823 #~ msgid "Stages"
824 #~ msgstr "Stufen"
825
826 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
827 #~ msgstr "Kunden & Lieferanten Management"
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "\n"
831 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
832 #~ "flames.\n"
833 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
834 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
835 #~ "    "
836 #~ msgstr ""
837 #~ "\n"
838 #~ "Dieses Modul ermöglicht die Bearbeitung und Verfolgung von "
839 #~ "Reklamationenabhängig von der Perspektive für Kunden und Lieferanten.\n"
840 #~ "Es ist vollständig eingebunden in das EMail Management und kann automatisch\n"
841 #~ "neue Vorgänge auf Basis eingehender EMail definieren.\n"
842 #~ "    "
843
844 #~ msgid "Attachments"
845 #~ msgstr "Anhänge"
846
847 #~ msgid "Current"
848 #~ msgstr "Aktuell"
849
850 #~ msgid "Details"
851 #~ msgstr "Details"
852
853 #~ msgid "Report a Claim"
854 #~ msgstr "Erstelle Reklamation"
855
856 #~ msgid "   Month   "
857 #~ msgstr "   Monat   "
858
859 #~ msgid "    Month-1    "
860 #~ msgstr "    Monat - 1    "
861
862 #~ msgid "  Year  "
863 #~ msgstr "  Jahr  "
864
865 #~ msgid "Stage of case"
866 #~ msgstr "Stufen zu Vorgang"
867
868 #~ msgid "Probability"
869 #~ msgstr "Wahrscheinlichkeit"