1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:05+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
20 #: field:crm.claim.report,nbr:0
26 #: view:crm.claim.report:0
32 msgid "Responsibilities"
33 msgstr "Zuständigkeiten"
36 #: field:crm.claim,date_action_next:0
37 msgid "Next Action Date"
38 msgstr "Datum nächste Aktion"
41 #: selection:crm.claim.report,month:0
46 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
47 msgid "Delay to close"
48 msgstr "Dauer für Beendigung"
51 #: field:crm.claim,resolution:0
56 #: field:crm.claim,company_id:0
57 #: view:crm.claim.report:0
58 #: field:crm.claim.report,company_id:0
63 #: field:crm.claim,email_cc:0
64 msgid "Watchers Emails"
65 msgstr "EMail Empfänger"
68 #: view:crm.claim.report:0
70 msgstr "# Reklamation"
73 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
75 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
76 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
79 "Sie können für Ihre Reklamationsbearbeitung Stufen definieren, um die "
80 "Vorgänge zu kategorisieren oder um eine Schrittweise Abfolge bei der "
81 "Bearbeitung umzusetzen."
84 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
86 msgid "The claim '%s' has been opened."
87 msgstr "Dieser Antrag '%s' wurde eröffnet."
92 msgstr "Datum geschlossen"
95 #: view:crm.claim.report:0
96 #: field:crm.claim.report,day:0
102 msgid "Add Internal Note"
103 msgstr "Hinzufügen Anmerkung"
106 #: help:crm.claim,section_id:0
108 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
109 "account for mail gateway."
111 "Verantworliches Team im Vertrieb für den Vorgang. Definiere den "
112 "verantwortlichen Benutzer sowie die EMail Adresse für das EMail Gateway über "
113 "das EMails gesendet werden."
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Beschreibung Reklamation"
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reklamation e. Schadens"
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
139 msgstr "Schadensprävention"
142 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
144 msgstr "Datum Beendigung"
147 #: field:crm.claim,ref:0
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "Date of claim"
154 msgstr "Datum des Antrags"
158 msgid "All pending Claims"
159 msgstr "Alle unerledigten Anträge"
162 #: view:crm.claim.report:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Zurücksetzen"
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
188 #: view:crm.claim.report:0
189 msgid "Month of claim"
190 msgstr "Monat des Antrags"
193 #: selection:crm.claim,type_action:0
194 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
195 msgid "Preventive Action"
196 msgstr "Aktion zur Prävention"
199 #: field:crm.claim.report,section_id:0
206 msgstr "Hauptursachen"
209 #: field:crm.claim,user_fault:0
210 msgid "Trouble Responsible"
211 msgstr "Problem Zuständigkeit"
214 #: field:crm.claim,priority:0
215 #: view:crm.claim.report:0
216 #: field:crm.claim.report,priority:0
222 msgid "Send New Email"
227 #: selection:crm.claim,state:0
228 #: view:crm.claim.report:0
234 #: view:crm.claim.report:0
239 #: field:crm.claim,email_from:0
244 #: selection:crm.claim,priority:0
245 #: selection:crm.claim.report,priority:0
250 #: field:crm.claim,action_next:0
252 msgstr "Nächste Aktion"
255 #: view:crm.claim.report:0
256 msgid "My Sales Team(s)"
257 msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)"
260 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
262 msgstr "Keine Behebung"
265 #: field:crm.claim,create_date:0
266 msgid "Creation Date"
267 msgstr "Erstellung am"
270 #: field:crm.claim,name:0
271 msgid "Claim Subject"
272 msgstr "Reklamationsursache"
275 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
277 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
278 "them with specific criteria."
280 "Erhalten Sie einen Überblick über alle Reklamationen, indem Sie nach "
281 "bestimmten Kriterien auswerten und damit die Effizienz bei der Bearbeitung "
282 "von Vorgängen, aber auch die Häufigkeit von Reklamationen beurteilen können."
285 #: selection:crm.claim.report,month:0
290 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
292 msgstr "Reklamation Stufen"
295 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
301 #: field:crm.claim,stage_id:0
302 #: view:crm.claim.report:0
303 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
309 msgid "History Information"
323 #: view:crm.claim.report:0
328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
329 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
330 msgid "Claims Analysis"
331 msgstr "Statistik Reklamationen"
334 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
335 msgid "Number of Days to close the case"
336 msgstr "Anzahl Tage für Vorgangsende"
339 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
340 msgid "CRM Claim Report"
341 msgstr "CRM Bericht Reklamationen"
344 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
345 msgid "Accepted as Claim"
346 msgstr "Akzeptierte Reklamation"
349 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
351 msgstr "Verbesserung"
354 #: selection:crm.claim.report,month:0
359 #: selection:crm.claim.report,month:0
364 #: view:crm.claim.report:0
365 #: field:crm.claim.report,month:0
370 #: field:crm.claim,type_action:0
371 #: view:crm.claim.report:0
372 #: field:crm.claim.report,type_action:0
377 #: field:crm.claim,write_date:0
379 msgstr "Update Datum"
382 #: view:crm.claim.report:0
383 msgid "Year of claim"
384 msgstr "Jahr des Antrags"
387 #: view:crm.claim.report:0
392 #: field:crm.claim,categ_id:0
393 #: view:crm.claim.report:0
394 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
399 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
401 msgstr "Wert der Reklamation"
405 msgid "Responsible User"
406 msgstr "Verantw. Benutzer"
409 #: help:crm.claim,email_cc:0
411 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
412 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
413 "addresses with a comma"
415 "Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden "
416 "Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine "
417 "Komma separierte Auflistung in diesem Feld."
420 #: selection:crm.claim.report,state:0
425 #: selection:crm.claim,priority:0
426 #: selection:crm.claim.report,priority:0
431 #: field:crm.claim,date_closed:0
432 #: selection:crm.claim,state:0
433 #: selection:crm.claim.report,state:0
444 #: selection:crm.claim,state:0
445 #: view:crm.claim.report:0
446 #: selection:crm.claim.report,state:0
452 msgid "Communication & History"
453 msgstr "Kommunikation & Historie"
456 #: selection:crm.claim.report,month:0
461 #: selection:crm.claim,priority:0
462 #: selection:crm.claim.report,priority:0
469 msgstr "Generelle CC EMail"
472 #: selection:crm.claim.report,month:0
477 #: view:res.partner:0
478 msgid "Partners Claim"
479 msgstr "Antrag des Partners"
482 #: field:crm.claim,partner_phone:0
487 #: field:crm.claim.report,user_id:0
492 #: field:crm.claim,active:0
497 #: selection:crm.claim.report,month:0
502 #: view:crm.claim.report:0
503 msgid "Extended Filters..."
504 msgstr "Erweiterter Filter..."
512 #: view:crm.claim.report:0
517 #: selection:crm.claim.report,month:0
522 #: selection:crm.claim.report,month:0
528 #: field:crm.claim,date:0
530 msgstr "Reklamation Datum"
533 #: help:crm.claim,email_from:0
534 msgid "These people will receive email."
535 msgstr "Diese Personen erhalten EMails"
538 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
539 msgid "Claim Categories"
540 msgstr "Reklamation Kategorien"
544 #: view:crm.claim.report:0
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
547 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
548 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
549 #: field:res.partner,claims_ids:0
551 msgstr "Reklamationen"
554 #: selection:crm.claim,type_action:0
555 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
556 msgid "Corrective Action"
557 msgstr "Aktion zur Lösung"
560 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
561 msgid "Policy Claims"
570 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
571 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
576 #: selection:crm.claim,priority:0
577 #: selection:crm.claim.report,priority:0
582 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
583 msgid "Partner Contact"
584 msgstr "Partner Kontakt"
588 #: field:crm.claim,state:0
589 #: view:crm.claim.report:0
590 #: field:crm.claim.report,state:0
596 #: view:crm.claim.report:0
602 msgid "Claim Reporter"
607 #: view:crm.claim.report:0
618 #: view:crm.claim.report:0
619 #: selection:crm.claim.report,state:0
626 msgstr "Neue Anträge"
630 #: selection:crm.claim,state:0
632 msgstr "In Bearbeitung"
636 #: field:crm.claim,user_id:0
638 msgstr "Verantwortlicher"
641 #: view:crm.claim.report:0
642 msgid "Claims created in current year"
643 msgstr "Anträge des laufenden Jahres"
647 msgid "Unassigned Claims"
648 msgstr "Nicht zugeordnete Anträge"
651 #: view:crm.claim.report:0
652 msgid "Claims created in current month"
653 msgstr "Neue Anträge dieses Monats"
656 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
657 msgid "Overpassed Deadline"
658 msgstr "Überschrittene Frist"
661 #: field:crm.claim,cause:0
663 msgstr "Hauptursache"
667 msgid "Claim/Action Description"
668 msgstr "Beschreibung des Vorgang"
671 #: field:crm.claim,description:0
673 msgstr "Beschreibung"
677 msgid "Search Claims"
678 msgstr "Suche Reklamation"
681 #: field:crm.claim,section_id:0
682 #: view:crm.claim.report:0
684 msgstr "Verkauf Team"
687 #: selection:crm.claim.report,month:0
693 msgid "Resolution Actions"
694 msgstr "Vorgehen Problembehebung"
697 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
699 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
700 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
701 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
702 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
704 "Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können "
705 "Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einer Losnummer zugewiesen "
706 "werden. Sie können Emails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die "
707 "Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über "
708 "die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (EMails, Tickets "
709 "etc.). Reklamationen können dabei auch über eine Email Adresse durch das "
710 "EMail Gateway angebunden werden und automatisch zu dem Fall empfangen werden."
713 #: field:crm.claim.report,email:0
718 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
720 msgstr "Vorgang beendet"
723 #: view:crm.claim.report:0
724 msgid "Claims created in last month"
725 msgstr "Neue Anträge des vorigen Monats"
728 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
729 msgid "Actions Defined"
730 msgstr "Vorgang beschrieben"
735 msgstr "Vorgangsverfolgung"
738 #: help:crm.claim,state:0
740 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
742 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
744 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
746 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
748 "Der Status ist 'Entwurf' bevor ein Vorgang neu definiert wird. "
750 "Wenn der Vorgang bearbeitet wird ist der Status 'Offen'. "
752 "Wenn der Vorgang beendet wird wechselt der Status 'Beendet'. "
754 "Wenn der Vorgang noch geprüft werden muss ist der Status 'Unerledigt'."
757 #: selection:crm.claim.report,month:0
762 #: view:crm.claim.report:0
763 #: field:crm.claim.report,name:0
768 #: view:crm.claim.report:0
770 msgstr "Mein Unternehmen"
773 #: selection:crm.claim.report,month:0
778 #: view:crm.claim.report:0
783 #: field:crm.claim,id:0
788 #: constraint:res.partner:0
789 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
790 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
795 msgstr "Lösungsvorgänge"
798 #: selection:crm.claim,priority:0
799 #: selection:crm.claim.report,priority:0
804 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
806 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
807 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
809 "Erzeugen Sie Kategorien für Reklamationen. Hierdurch können Sie Ihre "
810 "Vorgänge klassifizieren. Zum Beispiel könnten Sie auch Kategorien für "
811 "Präventivaktionen, Ausbesserungen etc. in freier Form definieren."
814 #: field:crm.claim.report,create_date:0
816 msgstr "Datum Erstellung"
820 msgid "In Progress Claims"
821 msgstr "Anträge in Bearbeitung"
826 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
827 #~ msgstr "Kunden & Lieferanten Management"
831 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
833 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
834 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
838 #~ "Dieses Modul ermöglicht die Bearbeitung und Verfolgung von "
839 #~ "Reklamationenabhängig von der Perspektive für Kunden und Lieferanten.\n"
840 #~ "Es ist vollständig eingebunden in das EMail Management und kann automatisch\n"
841 #~ "neue Vorgänge auf Basis eingehender EMail definieren.\n"
844 #~ msgid "Attachments"
853 #~ msgid "Report a Claim"
854 #~ msgstr "Erstelle Reklamation"
860 #~ msgstr " Monat - 1 "
865 #~ msgid "Stage of case"
866 #~ msgstr "Stufen zu Vorgang"
868 #~ msgid "Probability"
869 #~ msgstr "Wahrscheinlichkeit"