Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_claim
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:05+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: crm_claim
20 #: help:crm.claim.stage,fold:0
21 msgid ""
22 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
23 "there are no records in that stage to display."
24 msgstr ""
25
26 #. module: crm_claim
27 #: field:crm.claim.report,nbr:0
28 msgid "# of Cases"
29 msgstr "# Vorgänge"
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 #: view:crm.claim.report:0
34 msgid "Group By..."
35 msgstr "Gruppiere..."
36
37 #. module: crm_claim
38 #: view:crm.claim:0
39 msgid "Responsibilities"
40 msgstr "Zuständigkeiten"
41
42 #. module: crm_claim
43 #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
44 msgid ""
45 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
46 "incoming emails."
47 msgstr ""
48
49 #. module: crm_claim
50 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
51 msgid "Claim stages"
52 msgstr ""
53
54 #. module: crm_claim
55 #: selection:crm.claim.report,month:0
56 msgid "March"
57 msgstr "März"
58
59 #. module: crm_claim
60 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
61 msgid "Delay to close"
62 msgstr "Dauer für Beendigung"
63
64 #. module: crm_claim
65 #: field:crm.claim,message_unread:0
66 msgid "Unread Messages"
67 msgstr ""
68
69 #. module: crm_claim
70 #: field:crm.claim,resolution:0
71 msgid "Resolution"
72 msgstr "Lösung"
73
74 #. module: crm_claim
75 #: field:crm.claim,company_id:0
76 #: view:crm.claim.report:0
77 #: field:crm.claim.report,company_id:0
78 msgid "Company"
79 msgstr "Unternehmen"
80
81 #. module: crm_claim
82 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
83 msgid ""
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 "                Click to create a claim category.\n"
86 "              </p><p>\n"
87 "                Create claim categories to better manage and classify your\n"
88 "                claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
89 "                corrective action.\n"
90 "              </p>\n"
91 "            "
92 msgstr ""
93
94 #. module: crm_claim
95 #: view:crm.claim.report:0
96 msgid "#Claim"
97 msgstr "# Reklamation"
98
99 #. module: crm_claim
100 #: field:crm.claim.stage,name:0
101 msgid "Stage Name"
102 msgstr ""
103
104 #. module: crm_claim
105 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
106 msgid ""
107 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
108 "them with specific criteria."
109 msgstr ""
110 "Erhalten Sie einen Überblick über alle Reklamationen, indem Sie nach "
111 "bestimmten Kriterien auswerten und damit die Effizienz bei der Bearbeitung "
112 "von Vorgängen, aber auch die Häufigkeit von Reklamationen beurteilen können."
113
114 #. module: crm_claim
115 #: view:crm.claim.report:0
116 msgid "Salesperson"
117 msgstr ""
118
119 #. module: crm_claim
120 #: selection:crm.claim,priority:0
121 #: selection:crm.claim.report,priority:0
122 msgid "Highest"
123 msgstr "Hoch"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: view:crm.claim.report:0
127 #: field:crm.claim.report,day:0
128 msgid "Day"
129 msgstr "Tag"
130
131 #. module: crm_claim
132 #: view:crm.claim:0
133 msgid "Claim Description"
134 msgstr "Beschreibung Reklamation"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: field:crm.claim,message_ids:0
138 msgid "Messages"
139 msgstr "Nachrichten"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
143 msgid "Factual Claims"
144 msgstr "Reklamation e. Schadens"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: selection:crm.claim,state:0
148 #: selection:crm.claim.report,state:0
149 #: selection:crm.claim.stage,state:0
150 msgid "Cancelled"
151 msgstr "Abgebrochen"
152
153 #. module: crm_claim
154 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
155 msgid "Preventive"
156 msgstr "Schadensprävention"
157
158 #. module: crm_claim
159 #: help:crm.claim,message_unread:0
160 msgid "If checked new messages require your attention."
161 msgstr ""
162
163 #. module: crm_claim
164 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
165 msgid "Close Date"
166 msgstr "Datum Beendigung"
167
168 #. module: crm_claim
169 #: view:res.partner:0
170 msgid "False"
171 msgstr ""
172
173 #. module: crm_claim
174 #: field:crm.claim,ref:0
175 msgid "Reference"
176 msgstr "Referenz"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim.report:0
180 msgid "Date of claim"
181 msgstr "Datum des Antrags"
182
183 #. module: crm_claim
184 #: view:crm.claim.report:0
185 msgid "# Mails"
186 msgstr "# E-Mails"
187
188 #. module: crm_claim
189 #: help:crm.claim,message_summary:0
190 msgid ""
191 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
192 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
193 msgstr ""
194
195 #. module: crm_claim
196 #: view:crm.claim:0
197 #: field:crm.claim,date_deadline:0
198 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
199 msgid "Deadline"
200 msgstr "Frist"
201
202 #. module: crm_claim
203 #: view:crm.claim:0
204 #: field:crm.claim,partner_id:0
205 #: view:crm.claim.report:0
206 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
207 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
208 msgid "Partner"
209 msgstr "Partner"
210
211 #. module: crm_claim
212 #: view:crm.claim:0
213 msgid "Follow Up"
214 msgstr "Vorgangsverfolgung"
215
216 #. module: crm_claim
217 #: selection:crm.claim,type_action:0
218 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
219 msgid "Preventive Action"
220 msgstr "Aktion zur Prävention"
221
222 #. module: crm_claim
223 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
224 msgid "Overpassed Deadline"
225 msgstr "Überschrittene Frist"
226
227 #. module: crm_claim
228 #: field:crm.claim.report,section_id:0
229 msgid "Section"
230 msgstr "Sektion"
231
232 #. module: crm_claim
233 #: view:crm.claim:0
234 msgid "Root Causes"
235 msgstr "Hauptursachen"
236
237 #. module: crm_claim
238 #: field:crm.claim,user_fault:0
239 msgid "Trouble Responsible"
240 msgstr "Problem Zuständigkeit"
241
242 #. module: crm_claim
243 #: field:crm.claim,priority:0
244 #: view:crm.claim.report:0
245 #: field:crm.claim.report,priority:0
246 msgid "Priority"
247 msgstr "Priorität"
248
249 #. module: crm_claim
250 #: field:crm.claim.stage,fold:0
251 msgid "Hide in Views when Empty"
252 msgstr ""
253
254 #. module: crm_claim
255 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
256 msgid "Followers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm_claim
260 #: view:crm.claim:0
261 #: selection:crm.claim,state:0
262 #: view:crm.claim.report:0
263 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
264 #: selection:crm.claim.stage,state:0
265 msgid "New"
266 msgstr "Neu"
267
268 #. module: crm_claim
269 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
270 msgid "Sections"
271 msgstr ""
272
273 #. module: crm_claim
274 #: field:crm.claim,email_from:0
275 msgid "Email"
276 msgstr "Email"
277
278 #. module: crm_claim
279 #: selection:crm.claim,priority:0
280 #: selection:crm.claim.report,priority:0
281 msgid "Lowest"
282 msgstr "Niedrig"
283
284 #. module: crm_claim
285 #: field:crm.claim,action_next:0
286 msgid "Next Action"
287 msgstr "Nächste Aktion"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: view:crm.claim.report:0
291 msgid "My Sales Team(s)"
292 msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: field:crm.claim,create_date:0
296 msgid "Creation Date"
297 msgstr "Erstellung am"
298
299 #. module: crm_claim
300 #: field:crm.claim,name:0
301 msgid "Claim Subject"
302 msgstr "Reklamationsursache"
303
304 #. module: crm_claim
305 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
306 msgid "Rejected"
307 msgstr ""
308
309 #. module: crm_claim
310 #: field:crm.claim,date_action_next:0
311 msgid "Next Action Date"
312 msgstr "Datum nächste Aktion"
313
314 #. module: crm_claim
315 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
316 #, python-format
317 msgid "Claim has been <b>created</b>."
318 msgstr ""
319
320 #. module: crm_claim
321 #: selection:crm.claim.report,month:0
322 msgid "July"
323 msgstr "Juli"
324
325 #. module: crm_claim
326 #: view:crm.claim.stage:0
327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
328 msgid "Claim Stages"
329 msgstr "Reklamation Stufen"
330
331 #. module: crm_claim
332 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
333 msgid "Categories"
334 msgstr "Kategorien"
335
336 #. module: crm_claim
337 #: view:crm.claim:0
338 #: field:crm.claim,stage_id:0
339 #: view:crm.claim.report:0
340 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
341 msgid "Stage"
342 msgstr "Stufe"
343
344 #. module: crm_claim
345 #: view:crm.claim:0
346 msgid "Dates"
347 msgstr "Daten"
348
349 #. module: crm_claim
350 #: help:crm.claim,email_from:0
351 msgid "Destination email for email gateway."
352 msgstr ""
353
354 #. module: crm_claim
355 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
356 #, python-format
357 msgid "No Subject"
358 msgstr ""
359
360 #. module: crm_claim
361 #: help:crm.claim.stage,state:0
362 msgid ""
363 "The related status for the stage. The status of your document will "
364 "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
365 "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
366 "will be automatically have the 'closed' status."
367 msgstr ""
368
369 #. module: crm_claim
370 #: view:crm.claim:0
371 msgid "Settle"
372 msgstr ""
373
374 #. module: crm_claim
375 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
376 msgid "Stages"
377 msgstr "Stufen"
378
379 #. module: crm_claim
380 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
381 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
382 msgid "Claims Analysis"
383 msgstr "Statistik Reklamationen"
384
385 #. module: crm_claim
386 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
387 msgid "Number of Days to close the case"
388 msgstr "Anzahl Tage für Vorgangsende"
389
390 #. module: crm_claim
391 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
392 msgid "CRM Claim Report"
393 msgstr "CRM Bericht Reklamationen"
394
395 #. module: crm_claim
396 #: view:sale.config.settings:0
397 msgid "Configure"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm_claim
401 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
402 msgid "Corrective"
403 msgstr "Verbesserung"
404
405 #. module: crm_claim
406 #: selection:crm.claim.report,month:0
407 msgid "September"
408 msgstr "September"
409
410 #. module: crm_claim
411 #: selection:crm.claim.report,month:0
412 msgid "December"
413 msgstr "Dezember"
414
415 #. module: crm_claim
416 #: view:crm.claim.report:0
417 #: field:crm.claim.report,month:0
418 msgid "Month"
419 msgstr "Monat"
420
421 #. module: crm_claim
422 #: field:crm.claim,type_action:0
423 #: view:crm.claim.report:0
424 #: field:crm.claim.report,type_action:0
425 msgid "Action Type"
426 msgstr "Aktionstyp"
427
428 #. module: crm_claim
429 #: field:crm.claim,write_date:0
430 msgid "Update Date"
431 msgstr "Update Datum"
432
433 #. module: crm_claim
434 #: view:crm.claim.report:0
435 msgid "Year of claim"
436 msgstr "Jahr des Antrags"
437
438 #. module: crm_claim
439 #: help:crm.claim.stage,case_default:0
440 msgid ""
441 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
442 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
443 msgstr ""
444
445 #. module: crm_claim
446 #: field:crm.claim,categ_id:0
447 #: view:crm.claim.report:0
448 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
449 msgid "Category"
450 msgstr "Kategorie"
451
452 #. module: crm_claim
453 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
454 msgid "Value Claims"
455 msgstr "Wert der Reklamation"
456
457 #. module: crm_claim
458 #: view:crm.claim:0
459 msgid "Responsible User"
460 msgstr "Verantw. Benutzer"
461
462 #. module: crm_claim
463 #: field:crm.claim,email_cc:0
464 msgid "Watchers Emails"
465 msgstr "EMail Empfänger"
466
467 #. module: crm_claim
468 #: help:crm.claim,email_cc:0
469 msgid ""
470 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
471 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
472 "addresses with a comma"
473 msgstr ""
474 "Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden "
475 "Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine "
476 "Komma separierte Auflistung in diesem Feld."
477
478 #. module: crm_claim
479 #: selection:crm.claim.report,state:0
480 msgid "Draft"
481 msgstr "Entwurf"
482
483 #. module: crm_claim
484 #: selection:crm.claim,priority:0
485 #: selection:crm.claim.report,priority:0
486 msgid "Low"
487 msgstr "Gering"
488
489 #. module: crm_claim
490 #: field:crm.claim,date_closed:0
491 #: selection:crm.claim,state:0
492 #: selection:crm.claim.report,state:0
493 #: selection:crm.claim.stage,state:0
494 msgid "Closed"
495 msgstr "Beendet"
496
497 #. module: crm_claim
498 #: view:crm.claim:0
499 msgid "Reject"
500 msgstr ""
501
502 #. module: crm_claim
503 #: view:res.partner:0
504 msgid "Partners Claim"
505 msgstr "Antrag des Partners"
506
507 #. module: crm_claim
508 #: view:crm.claim.stage:0
509 msgid "Claim Stage"
510 msgstr ""
511
512 #. module: crm_claim
513 #: view:crm.claim:0
514 #: selection:crm.claim,state:0
515 #: view:crm.claim.report:0
516 #: selection:crm.claim.report,state:0
517 #: selection:crm.claim.stage,state:0
518 msgid "Pending"
519 msgstr "Unerledigt"
520
521 #. module: crm_claim
522 #: view:crm.claim:0
523 #: field:crm.claim,state:0
524 #: view:crm.claim.report:0
525 #: field:crm.claim.report,state:0
526 #: field:crm.claim.stage,state:0
527 msgid "Status"
528 msgstr ""
529
530 #. module: crm_claim
531 #: selection:crm.claim.report,month:0
532 msgid "August"
533 msgstr "August"
534
535 #. module: crm_claim
536 #: selection:crm.claim,priority:0
537 #: selection:crm.claim.report,priority:0
538 msgid "Normal"
539 msgstr "Normal"
540
541 #. module: crm_claim
542 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
543 msgid "Used to order stages. Lower is better."
544 msgstr ""
545
546 #. module: crm_claim
547 #: selection:crm.claim.report,month:0
548 msgid "June"
549 msgstr "Juni"
550
551 #. module: crm_claim
552 #: field:crm.claim,id:0
553 msgid "ID"
554 msgstr "Kurz"
555
556 #. module: crm_claim
557 #: field:crm.claim,partner_phone:0
558 msgid "Phone"
559 msgstr "Tel."
560
561 #. module: crm_claim
562 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
563 msgid "Is a Follower"
564 msgstr ""
565
566 #. module: crm_claim
567 #: field:crm.claim.report,user_id:0
568 msgid "User"
569 msgstr "Benutzer"
570
571 #. module: crm_claim
572 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
573 msgid ""
574 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
575 "                Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
576 "\n"
577 "              </p><p>\n"
578 "                You can create claim stages to categorize the status of "
579 "every\n"
580 "                claim entered in the system. The stages define all the "
581 "steps\n"
582 "                required for the resolution of a claim.\n"
583 "              </p>\n"
584 "            "
585 msgstr ""
586
587 #. module: crm_claim
588 #: help:crm.claim,state:0
589 msgid ""
590 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
591 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
592 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
593 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
594 "to 'Pending'."
595 msgstr ""
596
597 #. module: crm_claim
598 #: field:crm.claim,active:0
599 msgid "Active"
600 msgstr "Aktiv"
601
602 #. module: crm_claim
603 #: selection:crm.claim.report,month:0
604 msgid "November"
605 msgstr "November"
606
607 #. module: crm_claim
608 #: view:crm.claim.report:0
609 msgid "Extended Filters..."
610 msgstr "Erweiterter Filter..."
611
612 #. module: crm_claim
613 #: field:crm.claim,message_comment_ids:0
614 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0
615 msgid "Comments and emails"
616 msgstr ""
617
618 #. module: crm_claim
619 #: view:crm.claim:0
620 msgid "Closure"
621 msgstr "Abschluss"
622
623 #. module: crm_claim
624 #: help:crm.claim,section_id:0
625 msgid ""
626 "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
627 "gateway."
628 msgstr ""
629
630 #. module: crm_claim
631 #: selection:crm.claim.report,month:0
632 msgid "October"
633 msgstr "Oktober"
634
635 #. module: crm_claim
636 #: selection:crm.claim.report,month:0
637 msgid "January"
638 msgstr "Januar"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: view:crm.claim:0
642 #: field:crm.claim,date:0
643 msgid "Claim Date"
644 msgstr "Reklamation Datum"
645
646 #. module: crm_claim
647 #: field:crm.claim,message_summary:0
648 msgid "Summary"
649 msgstr ""
650
651 #. module: crm_claim
652 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
653 msgid "Claim Categories"
654 msgstr "Reklamation Kategorien"
655
656 #. module: crm_claim
657 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
658 msgid "Common to All Teams"
659 msgstr ""
660
661 #. module: crm_claim
662 #: view:crm.claim:0
663 #: view:crm.claim.report:0
664 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
665 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
666 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
667 #: view:res.partner:0
668 #: field:res.partner,claims_ids:0
669 msgid "Claims"
670 msgstr "Reklamationen"
671
672 #. module: crm_claim
673 #: selection:crm.claim,type_action:0
674 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
675 msgid "Corrective Action"
676 msgstr "Aktion zur Lösung"
677
678 #. module: crm_claim
679 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
680 msgid "Policy Claims"
681 msgstr "Garantien"
682
683 #. module: crm_claim
684 #: view:crm.claim:0
685 msgid "Date Closed"
686 msgstr "Datum geschlossen"
687
688 #. module: crm_claim
689 #: view:crm.claim:0
690 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
691 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
692 msgid "Claim"
693 msgstr "Reklamation"
694
695 #. module: crm_claim
696 #: view:crm.claim.report:0
697 msgid "My Company"
698 msgstr ""
699
700 #. module: crm_claim
701 #: view:crm.claim.report:0
702 msgid "Done"
703 msgstr "Erledigt"
704
705 #. module: crm_claim
706 #: view:crm.claim:0
707 msgid "Claim Reporter"
708 msgstr "Reklamation"
709
710 #. module: crm_claim
711 #: view:crm.claim.report:0
712 msgid "Cancel"
713 msgstr "Abbrechen"
714
715 #. module: crm_claim
716 #: view:crm.claim.report:0
717 #: selection:crm.claim.report,state:0
718 msgid "Open"
719 msgstr "Öffnen"
720
721 #. module: crm_claim
722 #: view:crm.claim:0
723 msgid "New Claims"
724 msgstr "Neue Anträge"
725
726 #. module: crm_claim
727 #: view:crm.claim:0
728 #: selection:crm.claim,state:0
729 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
730 #: selection:crm.claim.stage,state:0
731 msgid "In Progress"
732 msgstr "In Bearbeitung"
733
734 #. module: crm_claim
735 #: view:crm.claim:0
736 #: field:crm.claim,user_id:0
737 msgid "Responsible"
738 msgstr "Verantwortlicher"
739
740 #. module: crm_claim
741 #: view:crm.claim.report:0
742 msgid "Search"
743 msgstr "Suche"
744
745 #. module: crm_claim
746 #: view:crm.claim:0
747 msgid "Unassigned Claims"
748 msgstr "Nicht zugeordnete Anträge"
749
750 #. module: crm_claim
751 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
752 #, python-format
753 msgid "Claim has been <b>refused</b>."
754 msgstr ""
755
756 #. module: crm_claim
757 #: field:crm.claim,cause:0
758 msgid "Root Cause"
759 msgstr "Hauptursache"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim:0
763 msgid "Claim/Action Description"
764 msgstr "Beschreibung des Vorgang"
765
766 #. module: crm_claim
767 #: field:crm.claim,description:0
768 msgid "Description"
769 msgstr "Beschreibung"
770
771 #. module: crm_claim
772 #: view:crm.claim:0
773 msgid "Search Claims"
774 msgstr "Suche Reklamation"
775
776 #. module: crm_claim
777 #: selection:crm.claim.report,month:0
778 msgid "May"
779 msgstr "Mai"
780
781 #. module: crm_claim
782 #: view:crm.claim:0
783 #: view:crm.claim.report:0
784 msgid "Type"
785 msgstr "Typ"
786
787 #. module: crm_claim
788 #: view:crm.claim:0
789 msgid "Resolution Actions"
790 msgstr "Vorgehen Problembehebung"
791
792 #. module: crm_claim
793 #: field:crm.claim.stage,case_refused:0
794 msgid "Refused stage"
795 msgstr ""
796
797 #. module: crm_claim
798 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
799 msgid ""
800 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
801 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
802 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
803 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
804 msgstr ""
805 "Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können "
806 "Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einer Losnummer zugewiesen "
807 "werden. Sie können Emails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die "
808 "Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über "
809 "die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (EMails, Tickets "
810 "etc.). Reklamationen können dabei auch über eine Email Adresse durch das "
811 "EMail Gateway angebunden werden und automatisch zu dem Fall empfangen werden."
812
813 #. module: crm_claim
814 #: field:crm.claim.report,email:0
815 msgid "# Emails"
816 msgstr "# EMails"
817
818 #. module: crm_claim
819 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
820 #, python-format
821 msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
822 msgstr ""
823
824 #. module: crm_claim
825 #: view:crm.claim.report:0
826 msgid "Month of claim"
827 msgstr "Monat des Antrags"
828
829 #. module: crm_claim
830 #: selection:crm.claim.report,month:0
831 msgid "February"
832 msgstr "Februar"
833
834 #. module: crm_claim
835 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
836 msgid "sale.config.settings"
837 msgstr ""
838
839 #. module: crm_claim
840 #: view:crm.claim.report:0
841 #: field:crm.claim.report,name:0
842 msgid "Year"
843 msgstr "Jahr"
844
845 #. module: crm_claim
846 #: view:crm.claim.report:0
847 msgid "My company"
848 msgstr "Mein Unternehmen"
849
850 #. module: crm_claim
851 #: selection:crm.claim.report,month:0
852 msgid "April"
853 msgstr "April"
854
855 #. module: crm_claim
856 #: view:crm.claim.report:0
857 msgid "My Case(s)"
858 msgstr "Meine Fälle"
859
860 #. module: crm_claim
861 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
862 msgid "Settled"
863 msgstr ""
864
865 #. module: crm_claim
866 #: help:crm.claim,message_ids:0
867 msgid "Messages and communication history"
868 msgstr ""
869
870 #. module: crm_claim
871 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
872 msgid "Create claims from incoming mails"
873 msgstr ""
874
875 #. module: crm_claim
876 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
877 msgid "Sequence"
878 msgstr ""
879
880 #. module: crm_claim
881 #: view:crm.claim:0
882 msgid "Actions"
883 msgstr "Lösungsvorgänge"
884
885 #. module: crm_claim
886 #: selection:crm.claim,priority:0
887 #: selection:crm.claim.report,priority:0
888 msgid "High"
889 msgstr "Hoch"
890
891 #. module: crm_claim
892 #: field:crm.claim,section_id:0
893 #: view:crm.claim.report:0
894 msgid "Sales Team"
895 msgstr "Verkauf Team"
896
897 #. module: crm_claim
898 #: field:crm.claim.report,create_date:0
899 msgid "Create Date"
900 msgstr "Datum Erstellung"
901
902 #. module: crm_claim
903 #: view:crm.claim:0
904 msgid "In Progress Claims"
905 msgstr "Anträge in Bearbeitung"
906
907 #. module: crm_claim
908 #: help:crm.claim.stage,section_ids:0
909 msgid ""
910 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
911 "stage to the selected sales teams."
912 msgstr ""
913
914 #. module: crm_claim
915 #: help:crm.claim.stage,case_refused:0
916 msgid "Refused stages are specific stages for done."
917 msgstr ""
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
921 #~ "account for mail gateway."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "Verantworliches Team im Vertrieb für den Vorgang. Definiere den "
924 #~ "verantwortlichen Benutzer sowie die EMail Adresse für das EMail Gateway über "
925 #~ "das EMails gesendet werden."
926
927 #~ msgid "Partner Contact"
928 #~ msgstr "Partner Kontakt"
929
930 #~ msgid "Reset to Draft"
931 #~ msgstr "Zurücksetzen"
932
933 #~ msgid "Send New Email"
934 #~ msgstr "Neue EMail"
935
936 #~ msgid "Reply"
937 #~ msgstr "Antwort"
938
939 #~ msgid "History Information"
940 #~ msgstr "Historie"
941
942 #~ msgid "Contact"
943 #~ msgstr "Kontakt"
944
945 #~ msgid "Accepted as Claim"
946 #~ msgstr "Akzeptierte Reklamation"
947
948 #~ msgid "Global CC"
949 #~ msgstr "Generelle CC EMail"
950
951 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
952 #~ msgstr "Kunden & Lieferanten Management"
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "\n"
956 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
957 #~ "flames.\n"
958 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
959 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
960 #~ "    "
961 #~ msgstr ""
962 #~ "\n"
963 #~ "Dieses Modul ermöglicht die Bearbeitung und Verfolgung von "
964 #~ "Reklamationenabhängig von der Perspektive für Kunden und Lieferanten.\n"
965 #~ "Es ist vollständig eingebunden in das EMail Management und kann automatisch\n"
966 #~ "neue Vorgänge auf Basis eingehender EMail definieren.\n"
967 #~ "    "
968
969 #~ msgid "These people will receive email."
970 #~ msgstr "Diese Personen erhalten EMails"
971
972 #~ msgid "History"
973 #~ msgstr "Historie"
974
975 #~ msgid "Attachments"
976 #~ msgstr "Anhänge"
977
978 #~ msgid "State"
979 #~ msgstr "Status"
980
981 #~ msgid "Close"
982 #~ msgstr "Beenden"
983
984 #~ msgid "Current"
985 #~ msgstr "Aktuell"
986
987 #~ msgid "Details"
988 #~ msgstr "Details"
989
990 #~ msgid "Report a Claim"
991 #~ msgstr "Erstelle Reklamation"
992
993 #~ msgid ""
994 #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
995 #~ "         \n"
996 #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
997 #~ "           \n"
998 #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
999 #~ "       \n"
1000 #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "Der Status ist 'Entwurf' bevor ein Vorgang neu definiert wird.               "
1003 #~ "                   \n"
1004 #~ "Wenn der Vorgang bearbeitet wird ist der Status 'Offen'.                     "
1005 #~ "             \n"
1006 #~ "Wenn der Vorgang beendet wird wechselt der Status 'Beendet'.                 "
1007 #~ "                 \n"
1008 #~ "Wenn der Vorgang noch geprüft werden muss ist der Status  'Unerledigt'."
1009
1010 #~ msgid "Won't fix"
1011 #~ msgstr "Keine Behebung"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
1015 #~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
1016 #~ "of a claim."
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "Sie können für Ihre Reklamationsbearbeitung Stufen definieren, um die "
1019 #~ "Vorgänge zu kategorisieren oder um eine Schrittweise Abfolge bei der "
1020 #~ "Bearbeitung umzusetzen."
1021
1022 #~ msgid "Add Internal Note"
1023 #~ msgstr "Hinzufügen Anmerkung"
1024
1025 #~ msgid "   Month   "
1026 #~ msgstr "   Monat   "
1027
1028 #~ msgid "    Month-1    "
1029 #~ msgstr "    Monat - 1    "
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
1033 #~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "Erzeugen Sie Kategorien für Reklamationen. Hierdurch können Sie Ihre "
1036 #~ "Vorgänge klassifizieren. Zum Beispiel könnten Sie auch Kategorien für "
1037 #~ "Präventivaktionen, Ausbesserungen etc. in freier Form definieren."
1038
1039 #~ msgid "Salesman"
1040 #~ msgstr "Verkäufer"
1041
1042 #~ msgid "  Year  "
1043 #~ msgstr "  Jahr  "
1044
1045 #~ msgid "Actions Defined"
1046 #~ msgstr "Vorgang beschrieben"
1047
1048 #~ msgid "Actions Done"
1049 #~ msgstr "Vorgang beendet"
1050
1051 #~ msgid "Stage of case"
1052 #~ msgstr "Stufen zu Vorgang"
1053
1054 #~ msgid "Probability"
1055 #~ msgstr "Wahrscheinlichkeit"
1056
1057 #~ msgid "Communication & History"
1058 #~ msgstr "Kommunikation & Historie"
1059
1060 #~ msgid "All pending Claims"
1061 #~ msgstr "Alle unerledigten Anträge"
1062
1063 #~ msgid "Month-1"
1064 #~ msgstr "Monat-1"
1065
1066 #, python-format
1067 #~ msgid "The claim '%s' has been opened."
1068 #~ msgstr "Dieser Antrag '%s' wurde eröffnet."
1069
1070 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1071 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
1072
1073 #~ msgid "Claims created in last month"
1074 #~ msgstr "Neue Anträge des vorigen Monats"
1075
1076 #~ msgid "Claims created in current year"
1077 #~ msgstr "Anträge des laufenden Jahres"
1078
1079 #~ msgid "Claims created in current month"
1080 #~ msgstr "Neue Anträge dieses Monats"